A pure heart in a jade pot - Chapter 43

Chapter 43

Ему нужна была не власть, не деньги, а счастье. Он видел много людей с поверхностными желаниями, которые легко отказывались от всего; некоторым достаточно было небольшого искушения, чтобы попасть в ловушку самодовольства и провести всю жизнь, погрязнув в жалости к себе. Но Ван Ююэдань был другим!

Он хочет всего и вся, и ради этого готов пойти на всё — даже любыми средствами.

Он человек мягкий, но его мягкость в высшей степени властна.

Он умеет следовать своему сердцу и быть добрым к себе.

При этом он эгоистичный человек, но также и эгоистичный человек, обладающий большой смелостью.

В этом мире не так много людей, которые осмеливаются смело и решительно стремиться к собственному счастью, и даже если они используют любые средства, они не причиняют вреда другим.

Неужели это предел возможностей мудрого и способного царя? Тан Тяньшу вдруг вспомнил о Ли Линъяне.

По сравнению с ним Лин Янь — дурак.

Ли Линъянь никогда ни к чему не стремился; он даже не любил женщин.

Он отдал всю свою любовь своей семье: Ли Шию, Ли Шуанли, госпоже Ли и Ли Чэнлоу.

Сам он ничего не добился; у него не было никаких желаний, кроме как потакать желаниям тех, кого он любил.

На самом деле, по сравнению с Ли Линъянем, Ли Линъянь больше похож на хорошего человека, а Ван Ююэдань — на плохого. Единственное различие между ними заключается в том, что Линъянь заботится только о тех немногих людях, которые ему дороги, и не интересуется жизнями других, в то время как Ван Ююэдань заботится.

В тот момент Тан Тяньшу позавидовал Вань Ююэ. Способность короля на многое ради себя была поистине восхитительна. «Ма Сянь в моей комнате», — ответил он.

Кончик иглы Ван Ююэдань медленно оторвался от лба Тан Тяньшу. «Я благодарен вам».

«Нет, я вами восхищаюсь». Тан Тяньшу и Ван Ююэдань внезапно почувствовали взаимное уважение. «Вы очень честный человек».

Ван Ююэ посмотрела на него мгновение, а затем слегка улыбнулась. «Я тоже не всегда была честным человеком, пока не встретила самого нечестного человека в мире. Теперь я наконец понимаю, как нужно себя вести, чтобы быть счастливым». Он даже мягко улыбнулся. «Только когда ты сам счастлив, ты можешь осчастливить тех, кто тебя любит, верно?»

Тан Тяньшу, заразившись его улыбкой, тоже слегка улыбнулся. В любом случае, Ван Ююэдань всегда был очень спокойным и расслабленным человеком. «Это потому, что тебе не нужно ничего носить, поэтому ты имеешь право быть честным», — тактично сказал он.

Ван Ююэ наклонила голову, немного подумала, а затем признала: «Признаю, что эгоизм требует определённых качеств. Но поскольку у меня нет никаких обязательств, я должна немного побыть эгоисткой, иначе буду жалеть об этом всю оставшуюся жизнь». Его глаза были тёмными и яркими. «Я не хочу делать счастливыми других; я хочу быть счастливой и сама».

«Я всегда презирал так называемый рыцарский образ жизни; все они слишком претенциозны и отвратительны… Но сегодня, благодаря вашей честности, я отдам вам Ма Сяня», — сказал Тан Тяньшу, слово за словом. — «Он в девятой книге на третьем ряду моей книжной полки; это тонкий листок. Если вы сможете его найти, он ваш».

«Вы подстрекаете меня мобилизовать войска для нападения на Общество Кровавого Жертвоприношения?» — спросил Ван Ююэдань с полуулыбкой.

«Если бы ты смог пробиться туда с боем, полагаю, ты бы уже был мертв», — сказал Тан Тяньшу с улыбкой. «Поэтому я должен отправить тебя туда заранее, чтобы не нарушить свое обещание».

«Большое спасибо», — улыбнулась Ван Ююэ. «Я бы плакала из-за тебя, если бы ты умерла».

«Что эти двое говорят такого, что им хочется плакать? Это отвратительно». Внезапно сбоку раздался голос. Шэн Сян каким-то образом незаметно пробрался за спину Вань Ююэдань. Не только Тан Тяньшу этого не заметил, но и Вань Ююэдань тоже.

Когда он приехал? Ван Ююэ воскликнула: «Ах!» и рассмеялась: «Ты меня изрядно напугал!»

Шэнсян взглянул на Тан Тяньшу и похвалил: «Ты Тан Тяньшу? Ты выглядишь очень умным. Вот что мы будем делать». Он захлопал в ладоши, и ему вдруг пришла в голову блестящая идея: «А как насчет того, чтобы сыграть в шахматы? Аван, ты, я, Жунжун и Юмутоу, давайте сыграем в шахматы и посмотрим, кто умнее».

Тан Тяньшу был ошеломлен. "Играть в шахматы?" Он был пленником Би Цюханя. Зачем Шэнсяну было заставлять его играть в шахматы?

«Мы не издеваемся над военнопленными. Да ладно, нам и так скучно, все остальные заняты строительством домов». Под «другими», о которых говорил Шэнсян, подразумевались даосы из Уданской школы, которые изо всех сил пытались потушить пожар. «Давай сыграем в шахматы. Уверен, я умнее тебя, веришь?»

Неужели у этого человека нет чувства правильного и неправильного? Тан Тяньшу с нелепым выражением лица взглянул на Вань Ююэданя и, заметив, что тот слегка улыбнулся, словно это было ничем необычным, сказал: «Если Шэнсян хочет играть в шахматы, то давайте играть. Но как могут играть в шахматы пять человек?»

"Пять человек... э-э... тогда давайте сыграем в карты." Глаза Шэнсяна загорелись. "Поиграем в карты?"

«Игральные карты?» — с удивлением спросил Тан Тяньшу.

«Жунжун и Юмутоу точно не будут играть в карты. Аван, ты должна играть со мной. К тому же, ты, Тан Тяньшу, заключенный и не можешь возражать. Нам не хватает одного…» Шэнсян хлопнула в ладоши: «Давай позовем Тонг Тоуто поиграть в карты. Он точно согласится».

«Шэнсян, я не вижу…» — Ван Ююэдань все еще немного колебалась по поводу «игры в карты», — «Почему бы тебе не найти кого-нибудь другого?»

«Ни за что, ты и так достаточно умна, чтобы догадаться, какие это карты. Ты можешь их вытянуть, даже если не знаешь». Шэнсян недовольно закатила глаза. «Мы собираемся поиграть в азартные игры, а вы с ним самые богатые, как же мы можем не играть?»

Ага, значит, Шэнсян затащил Ван Ююэданя и Тан Тяньшу поиграть в карты только потому, что они богаты?

Пока Ван Ююэ и Тан Тяньшу недоуменно переглядывались, Шэнсян уже взволнованно отправился на поиски Тонг Тоутуо.

«Я этого не вижу, а ты сейчас и пальцем не пошевелишь. Он просто пытается тебя шантажировать», — пробормотала Ван Ююэ про себя.

«Неужели он действительно самый нечестный человек в мире?» — Тан Тяньшу горько усмехнулся. — «Я думаю, он вполне честен».

Это странное пари быстро распространилось по всему Удангу.

Мастера Цинцзин заманили в ловушку, и он не вернулся. Мастер Цинхэ, хотя и излечился от яда, остается без сознания. Никто не вмешался, чтобы остановить азартные игры на горе Удан. Кроме того, Жун Инь и Юй Сю закрыли свои двери и проигнорировали все призывы. Группа, расслабившаяся после великой битвы, теперь испытывает лишь еще большее любопытство.

В итоге несколько групп людей плотно сгруппировались вокруг стола с фишками для маджонга и наблюдали за игрой.

«Молодой господин Тан, вы хотите перевернуть карты или взять их?» — спросил Тан Тяньшу, который не мог пошевелить ни пальцем, и рядом с ним стояли два худых старика с ненасытной игровой зависимостью, которые пришли за картами.

Тан Тяньшу взглянул на игорный стол и сказал: «Переверните карты».

«Молодой господин Ванью, вы допустили ошибку. Эти три фишки, одна вань, три вань и пять вань, называются «Три мушкетера». Вы можете просто поставить любую из них в центр. Вы поставили одну вань, а теперь у вас две вань, так что вы явно допустили ошибку». Ванью Юэдань также получил от своего учителя несколько советов.

Ван Ююэ не обиделась и улыбнулась: «Я не очень хорошо играю в азартные игры».

«Это потому, что он слишком богат, настолько богат, что не знает боли бедности», — вмешался Шэнсян. «Ему достаточно проиграть. Если я выиграю, я угощу всех выпивкой внизу, в горах».

«Отлично!» — многие рассмеялись. «Тогда я по-прежнему буду на стороне Шэнсяна».

«Восьмерка бамбука — Понг!» Медный Монах пристально смотрел на карты в своей руке, показав пару.

Святой Ладан невинно постучал по тыльной стороне ладони Медного Монаха и сказал: «Медный Монах, что ты делаешь, тратя 80 000, чтобы попытаться выиграть Восемь Триграмм? Тебе придется заплатить!»

«Ах…» — Медноголовый Монах раздраженно почесал затылок, — «Я неправильно прочитал. Вот оно». Он уже собирался достать еще одну пару карт.

«Ни за что, это обойдется вам в деньги…» — Шэн Сян от души рассмеялся. «Одна игра стоит один таэль серебра. Я вижу, вы очень бедны и скоро вам придется продать свою лопату. Не волнуйтесь, я помогу вам найти ломбард с хорошими ценами».

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222