A pure heart in a jade pot - Chapter 44

Chapter 44

Из толпы раздался взрыв смеха.

Внутри комнаты.

Жун Инь сидел, скрестив ноги, чтобы отрегулировать дыхание; его настроение было подавленным с момента воскрешения. Юй Сю, хотя и находился в соседней комнате, защищал его.

Жун Инь на мгновение замер, чтобы привести дыхание в порядок, а затем прислушался к смеху за окном. «Что делает Шэн Сян?»

Юй Сю улыбнулся, что случалось довольно редко. «Он ведёт себя как главарь бандитов, играет в азартные игры на горе Удан и даже зовёт друзей спуститься с горы выпить».

«У него проблемы с сердцем, поэтому лучше, если он не будет употреблять алкоголь», — спокойно сказала Жун Инь.

«После встречи с Ци Яном он, кажется, чувствует себя намного лучше. В последние несколько дней он, похоже, здоров», — небрежно заметил Юй Сю. «Он всегда умеет всех порадовать».

«В этом его мастерство». Жун Инь закрыл глаза. «Завтра мы уезжаем из Уданга, и лучше как можно скорее уладить дело с банкетом Ли Лин. Я заметил, что Би Цюхань и Шэн Сян выглядели странно, когда вернулись сегодня; должно быть, он что-то узнал».

«Если бы он узнал правду, ты бы убил его, Жун Инь?» — спокойно спросил Юй Сю.

Жун Инь помолчал немного, а затем холодно произнес: «Да».

"Хм." — тихо ответила Юй Сю из соседнего дома и больше ничего не сказала.

Для Жунъинь нет ничего важнее, чем общая ситуация.

Глава тринадцатая: Ночь, полная нежности и доброты

Хаотичное сражение на горе Удан закончилось. Ли Линъянь сбежал, оставив после себя ошеломляющее количество тяжелораненых лучников, людей в черных одеждах и других — 253 человека. Когда мастер Цинхэ очнулся, он оплакивал разрушения; такое количество раненых наверняка разорило бы гору Удан. К счастью, Вань Юйюэдань оставил три золотых слитка, всего тридцать таэлей, иначе Удан мог бы даже не позволить себе лекарства. После допроса лучников выяснилось, что Ли Линъянь похитил военачальника Цзинчжоу, заставив небольшой отряд, запасавшийся зерном, сформировать армию. Люди в черных одеждах были в основном второсортными головорезами из мира боевых искусств, жаждущими богатства; некоторые даже совершенно не осознавали своих действий, будучи обманом вовлечены в бой.

Эти люди неизбежно пройдут лечение, а затем будут должным образом отправлены обратно. Методы Ли Линъяня в отношении людских ресурсов поразительны; он даже не обучал своих людей во время Кровавой Жертвы, а вместо этого в последнюю минуту прибегнул к обману и принуждению, чтобы отправить большую группу ничего не понимающих людей. Эти люди не понимают Ли Линъяня, поэтому иметь с ними дело бессмысленно.

Закончив здесь свои дела, Юй Сю нужно было отправиться на запад, обратно в префектуру Цзянлин, чтобы встретиться с остальными, восстанавливающимися после травм. Нань Гэ сопровождал его на встречу с Нань Пу. Жун Инь, однако, предпочел отправиться в путь с Шэн Сяном, расставшись таким образом с Юй Сю.

Би Цюхань, естественно, последовал за Шэнсян. С тех пор как Шэнсян произнесла в ту ночь слова «давайте погибнем вместе», у него не было ни минуты покоя. Настоящим виновником был император-основатель, и он, естественно, понимал, что это дело не из ерунды, но Шэнсян решила, что если она не может взять вину на себя, они погибнут вместе. Он не понимал, почему кто-то вроде Шэнсян выбрал такой радикальный исход; он знал лишь, что это абсолютно неправильно.

Его натура не терпит несправедливых страданий, поэтому всего за несколько дней он сильно похудел из-за бессонных ночей.

Мастер Цинхэ и остальные изначально намеревались публично раскрыть, что родители Шэнсяна были организаторами убийства четырёх мастеров, но Шэнсян и Би Цюхань спасли их, заставив смутиться и колебаться, прежде чем заговорить. В последние несколько дней, когда они видели Шэнсяна, они лишь неохотно кивали, не зная, с чего начать. Медноголовый монах, с пустым разумом и полным отсутствием информации, ничего не помнил, кроме того, что после той ночи азартных игр он потерял всё, кроме нижнего белья — хотя Шэнсян и не заставлял его закладывать лопату в форме полумесяца, он заявил, что вся его одежда и оружие были одолжены ему молодым господином Шэнсяном. Если он ослушается, молодой господин Шэнсян немедленно заберёт их обратно. Эта шутка очень хорошо сработала на прямолинейном Медноголовом монахе; с тех пор он боялся молодого господина Шэнсяна как чумы.

В ту ночь Тан Тяньшу ни выиграл, ни проиграл. Проиграли только Тонг Тоутуо и Ван Ююэдань; все деньги достались молодому господину Шэнсяну. Ван Ююэдань, естественно, не переживал из-за потери десяти таэлей серебра; для него разница между десятью таэлями и десятью медными монетами, вероятно, была незначительной. Тонг Тоутуо проиграл пятнадцать таэлей серебра. Ван Ююэдань хотел компенсировать ему пятнадцать таэлей, но Тонг Тоутуо, полный негодования и праведного гнева, отказался. Азартные игры есть азартные игры; когда другой игрок оплачивает твои ставки, это, несомненно, унизительнее всего на свете. Услышав его слова, Ван Ююэдань не имел другого выбора, кроме как сдаться, но Тонг Тоутуо действительно проиграл всё.

Тан Тяньшу был невероятно хитер; он не выиграл и не проиграл, никого не обидев, и было непонятно, была ли его победа результатом удачи или преднамеренной манипуляции. Короче говоря, он не выиграл и не проиграл ни одного очка. Он играл в маджонг всю ночь, а этим утром попал в руки Ян Чжэня. Как Ян Чжэнь с ним «обойдется», было неизвестно другим. Но Шэнсян помнил, как поручил Фу Гуаню через пару дней забрать его обратно у Ян Чжэня, чтобы проверить, жив ли он еще. Этот человек и Ли Линъянь сговорились и убили множество людей, и бесчисленное количество людей ненавидели его до глубины души, но его сокровище Лэшань спасло ему жизнь. Он сам прекрасно понимал, сколько людей жаждали заполучить его сокровище, отсюда и его «спокойное и бесстрашное» поведение.

Сегодня Шэнсян пригласила подруг и спустилась с горы выпить.

Он из тех людей, кто живет в толпе и всегда находится в центре внимания. Он особенно энергичен и убедителен, и люди со слабой волей часто невольно следуют за ним, принимая каждое его слово и действие.

Он пошёл, и Ван Ююэдань тоже. Несмотря на то, что Ван Ююэдань был более властным, чем Шэнсян, он был из тех, кого Шэнсян легко мог переубедить. Из-за своего любопытства ему нравилось наблюдать за глупыми поступками Шэнсяна.

Однако Жун Инь был из тех людей, которых нелегко переубедить, поэтому он не пошел.

Он хотел сохранить её, чтобы почитать Би Цюханя.

В последние несколько дней Би Цюхань избегает людей; он выглядит гораздо изможденным. Те, кто его не знает, могут подумать, что он влюблен, но Жун Инь знает, что он хочет что-то сказать, но не решается.

Би Цюхань не мог скрыть своих чувств. Он отличался от Шэнсяна и Ванью Юэданя; те были настоящими улыбающимися тиграми, способными скрывать за улыбкой кинжалы, а Би Цюхань — нет. Каким бы большим опытом в мире боевых искусств он ни обладал по сравнению с Ванью Юэданем и Шэнсяном, он был человеком благородным, не способным вынести страданий других. Другими словами, он был очень слаб; он боялся чужих несчастий.

Жун Инь также обладал рыцарским духом. Однако он не зацикливался на том, получил ли человек справедливость; он рассматривал ситуацию в целом. Пока тех, кто получил справедливость, было намного больше, чем тех, кто пострадал, он считал свои действия праведными. Это был широкий вид рыцарства, в то время как у Би Цюханя он был узким. Поэтому Жун Инь мог понять чувства Би Цюханя — осознание несправедливости и невозможность спасти кого-то были подобны наблюдению за смертью; возможно, наблюдатель страдал даже больше, чем тот, кто умер. «Би Цюхань, — Жун Инь, известный своей высокомерностью в мире боевых искусств, редко обращался к людям по имени с уважением, — что тебе сказал Шэнсян?»

Би Цюхань на мгновение задумался, затем покачал головой, ничего не ответив.

Жун Инь не задавал больше вопросов, а лишь холодно смотрел на Би Цюханя, еще больше разозлив его и без того тревожное настроение. Посмотрев на него некоторое время, Жун Инь, пробормотав за спиной фразу, вернулся в свою комнату и сказал: «Возможно, однажды я убью тебя своими руками».

Услышав это, лицо Би Цюханя побледнело еще сильнее.

Но он молчал и ничего не говорил.

У подножия горы Удан.

Таверна, где святой Сян и остальные пили.

За столом сидели люди, которые пили и изрядно напивались. Лишь немногие к этому моменту были не пьяны. Одним из них был Ван Ююэдань, который мог выпить тост, не заснув, а другим — послушный молодой господин Шэнсян, который пил только суп и не употреблял алкоголь. Он вел себя лучше всех.

Когда толпа разразилась потоком ругательств, которые обычно не осмеливалась произнести, снаружи таверны послышался топот копыт. Стройный, высокий конь с маленьким колокольчиком на шее тихонько звенел. Судя по звуку, все поняли, что вошла посетительница.

Но когда она вошла, все затаили дыхание в молчании.

Какая нежная и прекрасная женщина! На ней было белое платье и юбка, расшитые красными карпами, а впереди шла белая лошадь с пятнами, напоминающими цветки сливы. Просто стоять там в весенних сумерках было незабываемым зрелищем.

«Прекрасные пейзажи Одинокой Горы ясны и ясны, а легкий ветерок дует над родниковой водой». Фу Гуань начал сочинять стихотворение: «Какая добрая женщина, какая добрая женщина». Говоря это, он выпил чашу вина.

Шэнсян, лишь мельком взглянув на карпа на рукаве собеседника, тихо спросил Ваньюй Юэданя: «Неужели эта девушка – возлюбленная Сяо Би, сестра Ли Линъянь, Ли Шуанли?»

Ван Ююэ согласно кивнула и спросила: «А фамилия этой молодой леди...?»

Не успев договорить, Шэн Сян хлопнул рукой по столу и крикнул: «Би Цюхань!»

Женщина вздрогнула и резко отступила назад, побледнев и посмотрев на Шэн Сяна. Увидев, насколько он красив, ее страх немного утих, но она все еще выглядела робкой и хрупкой. "Ты... ты..." Видя ее такой панической, она могла быть только возлюбленной Би Цюханя, Ли Шуанли.

Шэнсян с сожалением покачал головой: «Какой же он испорченный цветок, неужели это возлюбленная Сяо Би? Какая жалость». Он поприветствовал их с улыбкой: «Я друг Би Цюханя, и я здесь выпиваю».

Только тогда Ван Ююэдань смогла закончить фразу: «У этой девушки фамилия Ли?»

«Я Ли Шуанли… а ты кто…?» Ли Шуанли совсем не была похожа на своих двух братьев. Ли Шиюй был красивым, эгоистичным и амбициозным; Ли Линъянь — умным, хитрым и непредсказуемым. Ли Шуанли же была красива, но слабовольна — по мнению Шэнсяна, она была всего лишь красивым лицом, бесполезной молодой девушкой, которая ничего не могла предложить, кроме своей внешности. Из этого Шэнсян сделал вывод, что Ли Чэнлоу, должно быть, очень похотлив, и эти трое детей определенно не имеют одной матери.

Ван Ююэ обратилась к прекрасной женщине, и ее улыбка стала еще более нежной и утонченной. «Моя фамилия Ван Ю, и я также дружу с Цю Ханом. Госпожа Ли, не стоит волноваться. Мы просто случайно оказались здесь за выпивкой. Госпожа Ли, вы пришли повидаться с Цю Ханом? Почему бы вам не пойти с нами на гору Удан позже? Мы знаем дорогу, так нам будет удобнее».

Увидев, что Вань Ююэдань говорит вежливо и мягко, и выглядит доброй и безобидной, Ли Шуанли слегка покраснела и тихо ответила: «Я пришла повидаться с Цю Ханом… Спасибо, молодой господин».

Шэнсян недовольно постучал по столу: «Эй, я тоже молодой господин, почему вы меня не благодарите? Это я вас первым нашел…»

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222