A pure heart in a jade pot - Chapter 55

Chapter 55

Шэнсян, насквозь промокший и растрёпанный, выполз из грязного пруда и с любопытством развязал сумку Ли Линъянь. «Маленький Янь, ты действительно что-то поймал? Я думал, ты много не поймаешь. Похоже, умелые люди умеют всё… Ух ты!» Он вдруг был поражён содержимым сумки Ли Линъянь. «Маленький Янь, что ты поймал? Ты даже серебрянокольчатых змей бросил в сумку? И лягушек… жаб… и даже вьюнов… камней… водорослей… Мы же соревнуемся в ловле угрей, а не в подборе! Боже мой, ты даже пояс Да Юя поднял?» Голос Шэнсяна повысился более чем на восемь октав. «Да Юй, когда ты потерял свой пояс?»

Юй Цуйвэй разорвал на себе одежду, чтобы сшить сумку, и больше не хотел этот пояс. Откуда он мог знать, что Ли Линъянь его подберет? Он не поверил своим глазам и, повернувшись, тихо спросил: «Зачем ты взяла мой пояс?»

Ли Линъянь вздохнул: «Здесь так темно, что даже бог не смог бы этого увидеть, не говоря уже о том, что я держу в руках. Сколько угрей я поймал?» Он почти не чувствовал осязания в руках; он ощущал только вес предметов, но не их форму.

«Двадцать два, это столько же, сколько мусора ты собрал», — с сожалением сказал ему Шэнсян. «Ты проиграл».

«Я проиграл». Ли Линъянь сохраняла спокойствие, не испытывая ни стыда, ни гнева из-за поражения. «А как же ты, Шэнсян?» «Этот молодой господин поймал шестьдесят шесть!» — триумфально заявил Шэнсян.

"Где?" — недоверчиво спросили Ли Линъянь и Юй Цуйвэй.

«Вот», — Шэнсян указал на небольшую яму посреди грязи, — «посмотрите».

Его простая фраза: «Посмотрите», — поставила Ли Линъяня и Юй Цуйвэя в затруднительное положение. Как им перебраться через препятствие? Должны ли они, подобно Шэн Сяну, с грохотом плюхнуться в грязь? Ли Линъянь на мгновение задумался, а затем беспомощно, используя свою технику «Весенний ветерок, десятимильная прогулка в одиночестве», легко перебрался через препятствие. Его мастерство в плане легкости было намного хуже, чем у Ли Шию или Юй Цуйвэя. Это объяснялось тем, что он не чувствовал своих ног и не мог равномерно распределить вес по той области, где касались пальцы ног. Юй Цуйвэй, однако, был гораздо грациозен. Взмахнув широкой мантией, он переплыл через препятствие, даже не прибегая к своей технике «Весенний ветерок, десятимильная прогулка в одиночестве».

Шэнсян использовал мелкие камни, чтобы вырыть небольшую канавку посреди грязевого пруда. Угри не могли выбраться, если их туда поместить. Угри всех размеров плавали вокруг и толпились вместе, выглядя вполне довольными. Однако мелких угрей было так много, что они заняли больше половины пруда. Шэнсян с гордостью объяснил: «Я нашел несколько гнезд угрей».

«Такой маленький… считается одним?» Юй Цуйвэй и Ли Линъянь обменялись недоуменными взглядами. «Такой крошечный угорь?»

«Мы считали только количество, а не размер», — сказал Шэнсян с улыбкой. «Я победил».

Этот парень от природы хитер! Увидев, как Шэнсян убирает камень и отпускает угрей, Юй Цуйвэй покачал головой: «Что мне делать с сорока тремя угрями, которые у меня здесь есть, плюс еще с двадцатью двумя из Линъяня?»

«Отпустите их. Оставьте несколько себе на еду, а остальных отпустите», — буднично сказал Шэн Сян. «Давайте пожарим угрей. Слишком много хлопот нести их обратно и готовить рагу из угрей. Я так голоден». Он отпустил всех угрей, пойманных Юй Цуйвэй, и, неся мешок с мелочами, которые «подобрала» Ли Линъянь, направился к сухому месту. «Давайте разведем костер, давайте разведем костер. Нам еще есть что рассказать».

Ни Ли Линъянь, ни Шэн Сян не умели разводить огонь, но, к счастью, Юй Цуйвэй умел. Они быстро разожгли костер, соорудили деревянный каркас и заточили деревянные вилы. Все трое сидели вокруг теплого света костра осенней ночью. Несмотря на разные характеры и опыт, их объединяло как минимум одно: небо было высоким, а звезды — прекрасными.

«Сяо Янь, расскажи мне историю». Шэн Сян вытащил из сумки Ли Линъянь змею с серебряными кольцами, вымыл её, снял шкуру и зажарил на деревянной вилке. «Я хочу услышать твои детские истории».

Просьбы Святого Ладана всегда были такими странными. Ли Линъянь приподнял ресницы и украдкой взглянул на него: «В детстве… мои детские сказки были очень скучными. Я постоянно учился, занимался боевыми искусствами и пытался отомстить за отца. Никаких сказок вообще не было».

«Какой жалкий ребёнок», — Шэнсян изумлённо цокнула языком. — «Ты никогда не бунтовал? Ты всегда был таким воспитанным? Ты когда-нибудь убегал из дома?»

«Сбежать?» — Ли Линъянь моргнул. У него был изящный подбородок и очень гармоничные черты лица. Хотя обычно у него было детское лицо, в этот раз в нем чувствовалась невинность и меланхолия. «Зачем убегать?»

«Давай убежим поиграть!» — сказал Шэнсян. «У тебя что, нет друзей? Разве твой старший брат не играет с тобой?»

«Старший брат?» — задумалась Ли Линъянь. — «Я особо не обращала внимания на то, чем ты занимаешься… Младшая сестра играет со мной, но постоянно заставляет меня делать для нее куклы и запускать воздушных змеев, это ужасно скучно».

«Если бы я знал тебя в детстве, я бы обязательно водил тебя играть на улицу», — Шэнсян посмотрел на него с сочувствием. — «Я уже в пять лет очень хорошо играл».

«Во что ты играл в детстве?» — с интересом спросила Ли Линъянь Шэнсяна.

«Их было так много. Игра в песочнице, в грязи, ловля бабочек, ловля стрекоз, рассматривание памятников отцу, выбегание поиграть, пока мой хозяин был заперт в своей комнате. Когда я немного подрос, я ходил с Жунжуном и остальными лазить по деревьям и ловить птиц; выращивать щенков и котят; переодеваться в девочку и выходить обманывать людей; притворяться, что иду в дом генерала Муронга, чтобы продать себя в качестве служанки, а потом отец выкупал меня обратно; ходить на фестиваль фонарей и разгадывать все загадки с фонарями, а потом меня преследовал лавочник…» Шэнсян говорил все больше и больше, становясь все счастливее с каждым разговором: «Сражались с маленькими нищими на улице, создав «Банду нищих столицы», где я был лидером; ходили в башню Юйсянь, чтобы выманивать еду и напитки… Когда у нас не было денег, мы закладывали там Юмутоу и писали судебные иски за…» «С людьми было очень весело. Когда я стал немного старше, я познакомился с Цияном и Люинем, и они оказались еще веселее. Я научился танцевать с Люинем, крутясь и вертясь вот так…» Он подпрыгнул и несколько раз покрутился, весь в грязи, и громко рассмеялся: «Люинь сказал, что я танцую как утка, которую оглушил торговец утками!»

"Ха-ха-ха..." Ли Линъянь и Юй Цуйвэй разразились смехом, потому что Шэнсян действительно выглядел как глупый гусь. "Ты был очень счастлив в детстве."

«Я всегда был таким беззаботным». Шэнсян без колебаний запихнул в рот жареное змеиное мясо. «Ух ты! Так вкусно пахнет… Жаль, что нет соли».

«В детстве я редко выходил из дома, — покачал головой Ли Линъянь, — поэтому мне нечего рассказать».

«Где Да Юй? Что с ним случилось в детстве?» Шэн Сян протянул пустую деревянную вилку Юй Цуйвэю, жестом показав ему, чтобы тот «наполнил её мясом».

— Когда я была ребенком? — улыбнулась Юй Цуйвэй. — У меня много историй из детства. Интересно, какую из них хотел бы услышать Святой Аромат?

«Расскажи мне о шрамах на твоем лице», — пробормотал Шэнсян, откусывая кусочек вареного угря, приготовленного для него Юй Цуйвэй.

«Его облили маслом», — просто сказал Юй Цуйвэй.

«Почему тебя облили маслом?» — Шэнсян удивленно цокнула языком. — «Даюй, ты еще такая молодая и красивая. Наверное, в детстве ты была невероятно милой. Как можно было облить тебя маслом? Какая растрата твоего таланта!»

«Потому что я украл булочки с красной фасолью у владельца лавки, где продавали паровые булочки», — просто сказал Юй Цуйвэй.

«Я и не подозревал, что ты такой бедный, Даю. Если бы ты встретил меня в детстве, я бы точно затащил тебя в Юйсяньлоу, чтобы ты там жил бесплатно, а Юйсяу оставил бы там», — сказал Шэнсян с безграничным сочувствием.

«Ю Сю?» Юй Цуйвэй внимательно следил за тем, кем были «Жунжун», «Юй Гуайгуай» и «Юй Мутоу».

«Да, Юй Сю, „Небесное Око“», — небрежно ответил Шэн Сян.

«А кто такой Ронгнонг?»

«„Седые волосы“», — небрежно ответил Шэнсян.

В глазах Ли Линъянь мелькнул лёгкий блеск, словно его потрясло то, что Шэнсян и эти двое выросли вместе. "Неудивительно".

«Неудивительно, что они так близки мне», — продолжил Шэнсян. — «Я знаю много хорошего. Я даже знаю призрака, который умер более тысячи лет назад. Я познакомлю вас с ним в следующий раз, когда у меня будет возможность».

«Призраки?» — прекрасные ресницы и печальные глаза Ли Линъянь одновременно поднялись. — «Если призраки действительно существуют в этом мире, я бы хотела спросить у отца, что он чувствует, когда умирает человек».

«Как выглядит твой отец?» — спросил Шэнсян.

«Я забыла», — четко ответила Ли Линъянь.

Шэнсян недоверчиво закатила глаза, затем повернулась к Юй Цуйвэю и сказала: «Да Юй, разве твоя жена не очень-очень красива?»

Юй Цуйвэй был ошеломлен. "Моя жена?"

«Сестра А Вана. А Ван такой нежный и красивый, его сестра, должно быть, выглядит примерно так же, как он, когда носит женскую одежду».

«Его сестру зовут Ван Юйчэнби». Юй Цуйвэй посмотрел на луну. «Хотите услышать её историю?»

«Я обожаю слушать истории о любви», — сказала Шэнсян с улыбкой.

«Я ей нравился, она вышла за меня замуж, а потом оскорбила многих моих любовников. В конце концов, я не знаю почему, она была убита этими людьми в сговоре».

Юй Цуйвэй сказал: «В тот день меня не было в храме, поэтому я не знаю, что произошло».

«Да Юй, ты её очень любишь?» — спросил Шэн Сян.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222