A pure heart in a jade pot - Chapter 76

Chapter 76

Юй Сю сказал: «Гостиница». Он сделал паузу, а затем кратко продолжил: «Я прочитаю вам письмо. Секта «Нищие» сообщает о ситуации в мире боевых искусств в августе и сентябре: Во-первых, бывшая армия Северной Хань застряла между провинциями Сычуань и Гуйчжоу, насчитывая около 20 000 человек. Остатки армии Южной Хань Лю Цзи бессильны. Лю и Цзян уже заключили брачный союз; если бы они собирали армию, Цзян Чэньмин наверняка поднял бы знамя Лю Цзи. У них нет сил собрать армию в течение трех-пяти лет. Во-вторых, Ли Линъянь находится в армии Лю и Цзяна и объединил силы со старыми войсками Цинчжу и Хунцяна. Готовность этого человека оставаться в подчинении, должно быть, имеет какую-то цель. В-третьих, Цюй Чжилян вновь появился в мире боевых искусств. В-четвертых, дворец Вань Юй Юэ Дань Би Ло поднялся на видное место, став одной из главных сил в мире боевых искусств за несколько месяцев. Этот человек исключительно «Умный и сообразительный; нам следует избегать его остроты. Пятое…» Юй Сю пристально смотрел на Шэн Сяна, тщательно произнося каждое слово: «Молодой Шэн Сян связан с Ли Линъянем, Юй Цуйвэем, Вань Юй Юэ Данем, а также с силами Лю и Цзян, и также связан с «Беловолосым». Все, кто обладает «Небесным Глазом», — наши близкие друзья; нам следует быть внимательными».

Шэнсян отпил глоток супа из птичьего гнезда, семян лотоса и яичных крошек, который только что принесли из кухни Байтаотана. «Ух ты!» — он указал на Юйсю и Шишимей. — «Этот болван Юй наговорил так много! Это доказывает, что я, молодой господин, действительно знаменит». Сказав это, он продолжил пить суп с самодовольным выражением лица. Суп из птичьего гнезда, семян лотоса и яичных крошек имел сладкий и изысканный вкус, который был его любимым.

«Ты не боишься?» — спросил Юй Сю.

«Чего ты боишься?» — спросила Шэнсян, бросив на него взгляд и попивая суп.

«Умри», — сказал Юй Сю.

Шэнсян подавилась, чуть не пролив сладкий суп себе в нос и не задохнувшись насмерть. "Почему я должна умирать, если со мной все в порядке?"

Юй Сю посмотрел на него, не меняя выражения лица, сохраняя спокойствие и самообладание. «Мир опасен. Ты уже глубоко в него вовлечён и не можешь выбраться».

«Если я умру, вы должны помнить о том, чтобы посещать мою могилу и оплакивать меня. Мне ничего не нужно, лишь чтобы вы проливали две слезы на моей могиле каждый год».

Шэнсян подчеркнул: «Это происходит «каждый год»! Не забывай. Если вспомнишь, я буду очень тронут; если забудешь, я буду очень обижен. Я не отпущу тебя, даже если стану призраком; я обязательно приду к тебе домой, чтобы показать свой дух…»

«В резиденции премьер-министра в будущем произойдет много событий, Шэнсян. Если возникнет необходимость, пожалуйста, говорите». Ши Шимэй медленно отложила расческу, которой только что расчесала волосы. «Вы должны быть осторожны».

Шэнсян дважды закатил глаза. «Ну, я сейчас пойду найду Жунжун и сообщу ей хорошие новости. Если ей в следующий раз понадобится мой сладкий суп, я обязательно, абсолютно, непременно и без колебаний его приготовлю». С легким шорохом он засучил рукава, поставил миску с доеденным, вытер рот и вышел.

Ши Шимэй и Юй Сю обменялись взглядами. Юй Сю встал и медленно зашагал по комнате, то взад, то вперед.

Глава двадцать четвёртая: Северный ветер кружится вокруг моего пальца, я смеюсь первым.

С приближением зимы три месяца пролетели в мгновение ока. Мир боевых искусств был в смятении, герои всех слоев общества совершали бесчисленные рыцарские подвиги, убивали и спасали жизни. Шэнсян услышала, что Цюй Чжилян наконец-то столкнулся с Юй Цуйвэем, но то ли благодаря превосходному боевому искусству Юй Цуйвэя, то ли эффективной защите даоса Золотого Эликсира, то ли из-за плохого состояния Цюй Чжиляна в тот день, Юй Цуйвэй вырвался из-под меча и исчез бесследно. Жун Инь вернул клинок Пуян из Цзюньшаня, а Шэнсян нашла кузнеца, который переплавил этот неудачный клинок в символ Багуа (Восьми Триграмм), который она повесила в своей комнате с четырьмя иероглифами «Амитабха». Она не боялась, что ее даосские предки будут разгневаны до смерти в своих могилах, или что буддийские монахи будут рады воскреснуть из нирваны.

Церемония кровавого жертвоприношения постепенно была забыта. В мире боевых искусств появились свои герои и молодые люди, а Шэнсян продолжал жить жизнью плейбоя.

На 18-й день двенадцатого лунного месяца расцветают цветы сливы.

В конце концов Шэнсян откормила большого толстого кролика семечками подсолнечника и, держа его на руках, любовалась прекрасным зрелищем цветущей зимней сливы на снегу.

Цветы сливы были не особенно красивы, но очень ароматны, аромат невероятно успокаивающий, а для Шэнсяна комфорт означал желание спать.

И вот он задремал, обнимая своего теплого, пухлого кролика и любуясь изящными образами: «редкие тени, падающие на чистую, неглубокую воду, и слабый аромат, витающий в сумерках».

В течение последних трех месяцев в резиденции премьер-министра царило спокойствие, что, похоже, превзошло ожидания Ши Шимэя и Юй Сю. С Шэн Сяном ничего не случилось.

«Молодой господин, эй, молодой господин, — Сяо Юнь подтолкнул сонного Шэн Сяна, — вставайте скорее».

Шэнсян сонно поднял голову, и кролик воспользовался случаем, чтобы укусить его — с тех пор, как он спустился с горы Удан и был убит горем из-за большого серого кота на кухне секты Удан, этот проклятый кролик жил саморазрушительной жизнью, особенно ненавидя Шэнсяна: если бы он не выгнал его, как он мог оказаться в этом жалком состоянии, каждый день тоскуя по коту, но так и не увидев его? Короче говоря, во всем виноват Шэнсян, и, короче говоря, у него были все основания укусить его, и он был абсолютно прав.

«Ух ты!» — Шэнсян резко проснулся после укуса. «Цветы сливы могут кусаться…»

«Молодой господин, пожалуйста, встаньте. На улице гости», — сказала Сяоюнь, слегка покраснев.

«За дверью стоит симпатичный молодой человек?» Шэнсян потерла тыльную сторону ладони, которую укусил кролик, и с презрением посмотрела на толстого кролика, представляя себе вкус тушеного кроличьего мяса.

«К молодому господину пришли двое. Один был болен и лежал в машине, а другая — девушка, которая выглядела очень молодо…» — прошептала Сяоюнь. — «Она сказала, что это девушка, с которой молодой господин познакомился на улице, и она очень красивая».

«Что?» — Шэнсян долго думала, но так и не поняла, что знает эту надоедливую парочку. Она бросила кролика и выбежала посмотреть, что происходит. «Пойду посмотрю».

Пройдя через несколько дворов и распахнув ворота, он озарился. Девушка в бледно-желтом платье обернулась, и ее яркие глаза встретились с его. У нее было нежное лицо и стройная фигура. Это была Вэньжэнь Нуань. Шэнсян воскликнул: «Ах, я ее знаю! Я знаю эту девушку! Сяоюнь, скажи Тайбо, чтобы он открыл ворота и впустил карету!»

Была суровая зима, и Вэньжэнь Нуань, одетая в жёлтое платье с тонким норковым воротником на шее, имела кожу белую, как нефрит, и жемчужные серьги; было ясно, что она молодая леди из богатой семьи. Тайбо радостно открыл дверь, подумав про себя, что после всех этих лет его молодой господин наконец-то встретил хорошую девушку.

Вэньжэнь Нуань поблагодарила Сяоюнь и Тайбо и улыбнулась: «Молодой господин Шэнсян спас мне жизнь. У меня нет способа отплатить ему за доброту. Я приехала сюда специально, чтобы выразить свою благодарность». Она достала из кареты несколько коробочек с парчой, одну отдав Сяоюнь, а другую — Тайбо.

Двое открыли коробки и обнаружили в одной жемчужные заколки для волос, а в другой — целебные травы. Они горячо поблагодарили её и загнали карету Вэньжэнь Нуань в конюшню премьер-министра. Шэнсян с большим интересом наблюдал, как молодая девушка хвасталась своим богатством. Эта девушка неизвестного происхождения оказалась удивительно богатой; большая лодка, которую она заказала в прошлый раз на Красной реке, свидетельствовала о том, что она настолько состоятельна, что может не только сжигать деньги в качестве дров, но и использовать их для поджогов.

После того как Сяоюнь пошла наливать чай, а Тайбо удалился, Шэнсян с нетерпением заглянул в карету. «Ваша Танъэр больна?» Этот любопытный вопрос напугал молодого господина, который чуть не упал с кареты. «Даю?»

У человека, лежащего в карете, половина лица была покрыта черными опаленными пятнами, в то время как большая часть лица, несмотря на уродство, была поразительно красива. Кто же это мог быть, как не Юй Цуйвэй? Шэн Сян потерял дар речи — как Юй Цуйвэй мог быть связан с Вэньжэнь Нуань? Где Танъэр? Где даос Золотого Ядра, который утверждал, что защищает Юй Цуйвэй от смерти? «Ты, сопляк, неужели...» — он внезапно обернулся и спросил дрожащим голосом.

Вэньрен Нуань медленно кивнула, ее яркая улыбка потускнела, и она тихо сказала: «Мастер Цзиньдань и Танъэр… оба погибли… от меча Цюйлиляна».

Когда перед глазами Шэн Сян промелькнула сцена смерти Би Цюханя, по ее телу пробежал холодок. "Ты... ты... встречалась с ним? Ты спасла Даю?"

«Мы встретили его на реке Янцзы», — Вэньжэнь Нуань глубоко вздохнула. — «Боевые искусства брата Ю очень высоки. Цюй Чжилян не смог бы победить его за сто ходов, но он заставил брата Ю и даоса Цзиньданя спуститься в реку Янцзы. Так получилось, что я играла на другом берегу с Танъэр и спасла брата Ю и даоса Цзиньданя. Цюй Чжилян преследовал их всю дорогу. Даос Цзиньдань настаивал на том, чтобы отвести брата Ю в резиденцию премьер-министра, говоря, что только там его можно спасти… В конце концов, его настиг Цюй Чжилян за пределами города Бяньцзин. Даос Цзиньдань и Танъэр погибли от меча Цюй Чжилиана, а брат Ю…» — она медленно выдохнула, — «получил серьезные ранения».

Шэнсян нахмурился и пробормотал: «Цючжилян, Цючжилян, Цючжилян… Ах…»

«Не только Цюй Чжилян причинил вред брату Ю…» — внезапно сказала Вэньжэнь Нуань. — «Он получил серьезные внутренние повреждения, когда его ударил «Клинок смерти» Пу Шидуна… В дни, когда его преследовал Цюй Чжилян, его несколько раз осаждали. В конце концов, он отобрал у Цюй Чжиляна меч, чтобы спасти мастера Цзиньданя… что повредило его внутренние органы. Боюсь…» Она помолчала и медленно покачала головой.

«Как ты думаешь, каким человеком является Да Ю?» — спросил Шэн Сян.

«Хороший человек», — без обиняков произнесла Вэньжэнь Нуань низким, глубоким голосом.

Шэнсян уставилась на неё широко раскрытыми глазами, и она в ответ широко раскрытыми глазами посмотрела на Шэнсян, затем слабо улыбнулась: «На что ты смотришь?»

«Из-за этого одного „хорошего человека“ я решил не позволить ему умереть ни при каких обстоятельствах. Жаль только, что ты такая красавица, из-за тебя моя игра кажется слишком сентиментальной и слабовольной», — Шэнсян моргнул и, улыбнувшись, сказал: «Не волнуйся, я его спасу».

Легкая улыбка Вэньжэнь Нуань постепенно излучала теплую и умиротворяющую ауру. «Как бы ни был огромен мир или как бы ни простирался человеческий мир, только ты можешь спасти его». Она была одета в бледно-желтое платье, того же цвета, что и зимние сливовые цветы, и ее мягкое и спокойное поведение, казалось, растопило снежинки. Рядом с этой женщиной, как бы ни было грустно или тяжело, не было отчаяния от одиночества. Всегда можно было найти утешение, понимание, объятия и заботу.

Когда Юй Цуйвэй пришёл в себя, рядом с ним лежал полупрочитанный экземпляр «Эротической истории императорского гарема династии Тан», а комнату наполнял целительный аромат полыни. Вэньжэнь Нуань стояла спиной к кровати, её стройная фигура вырисовывалась на фоне стены. В комнате висел длинный свиток каллиграфии, содержание которого было неизвестно. На столе смутно виднелись несколько суповых тарелок. За окном в голубом небе пели птицы, создавая картину безмятежной красоты.

У него возникло странное ощущение, что атмосфера, которую он увидел, открыв глаза, была настолько прекрасна, что его пробрала дрожь от страха.

Возможно, он издал какой-то звук, потому что Вэньжэнь Нуань повернула голову, и Юй Цуйвэй увидел, как она играет с большеголовой черепахой на столе. Повернув голову, Вэньжэнь Нуань сохранила мягкую улыбку: «Ты проснулась?»

Юй Цуйвэй улыбнулась так же очаровательно, как всегда: «Это…»

«Резиденция премьер-министра», — сказала Вэньжэнь Нуань, моргнув.

Ю Цуйвэй слегка вздрогнула: «Ты правда…»

«Я действительно привела вас в резиденцию премьер-министра», — Вэньжэнь Нуань наклонила голову и улыбнулась, тщательно подбирая слова. — «Я обещала даосу Цзиньданю, что спасу вас — я твердо верю, что брат Юй — хороший человек — я хотела увидеть Шэнсян, поэтому, что бы это ни стоило…» Ее тон стал мягче, она сделала паузу и тихо продолжила: «Я привела вас всех».

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222