A pure heart in a jade pot - Chapter 80

Chapter 80

Чжао Сян не стал снова спрашивать: «Почему император тебя боится?» Он не знал, чей это сын Шэнсян, но с того дня, как Чжао Пу привёл ребёнка в дом, он понял, что Шэнсян — не обычный ребёнок, а человек царского происхождения. После долгого молчания он ясно понял всю серьёзность этой ситуации для Чжао Пу, и Шэнсян, очевидно, не рассказал Чжао Пу о том, что «император хочет меня убить». «Отец не знает?»

Шэнсян снова рассмеялся: «Отец бы ужасно испугался, если бы узнал».

«Что вы планируете делать?» — спросил Чжао Сян.

Шэнсян осторожно вырвался из объятий Чжао Сяна, по одному пальцу за раз, и медленно снова повернулся спиной. «Я не собираюсь совершать самоубийство, я не верный подданный…» — Он помолчал, а затем внезапно добавил: «Все, кто хочет убить моего друга, — эксперты, и военный патруль не сможет его спасти».

«Что ты имеешь в виду?» — Чжао Сян вдруг что-то понял и тут же резко спросил: «Что ты имеешь в виду? Может быть, ты…»

«Второй брат!» — перебил его Шэнсян. — «Император хочет меня убить, и многие другие тоже хотят меня убить. Я не хочу, чтобы погибли мои друзья, я не хочу умереть сам, и я не хочу, чтобы моя семья была замешана, так что… так…»

Он внезапно повернулся к Чжао Сяну: «Второй брат, ты только что слышал: „Спасение Юй Цуйвэя неприемлемо для всего мира — неприемлемо для всего мира, и прежде всего неприемлемо для резиденции премьер-министра! Ты — и отец — выгоните меня!“»

Услышав это, Чжао Сян почувствовал, будто его поразила молния. В ушах зазвенело, и он долгое время пребывал в оцепенении, прежде чем, слово в слово, спросить: «Что вы сказали?»

Шэнсян посмотрел на него и, произнося каждое слово по отдельности, отступил назад: «Если я не умру, императору будет не по себе, и отец спасёт меня. Он не отпустит отца, но я не хочу умирать, так что… так… в общем, в последнее время дома творится полный бардак. Я сам себя загнал в тупик, и многие хотят меня убить. Раз уж так, раз уж так… вы с отцом должны выгнать меня… Иначе, вы хотите, чтобы отец и особняк премьер-министра погибли вместе со мной?»

Лицо Шэнсяна оставалось бесстрастным, когда он говорил, почти не выказывая признаков боли. Чжао Сян смотрел на него с изумлением. Сказав несколько слов, Шэнсян удалился к воротам двора, примерно в пяти чжанах от Чжао Сяна. Он продолжил: «Я вляпался в ужасную передрягу. Если вы меня не выгоните, с моей семьей случится что-то ужасное, может быть, кто-нибудь умрет… Как вы можете допустить, чтобы Тайбо и Сяоюнь умерли вместе со мной? Верно? Так что…» Он даже рассмеялся: «Вы с отцом можете устроить большую истерику и выгнать меня».

"Ты... ты..." Чжао Сян был потрясен и разгневан, у него было тысяча слов, но он не мог произнести ни единого в свою защиту. Если император хотел убить Шэн Сяна, помимо изгнания, неужели он действительно ожидал, что Шэн Сян умрет ради резиденции премьер-министра? Он замолчал, голос его дрожал: "С твоей избалованной натурой, если я действительно тебя выгоню, ты выживешь?"

Шэнсян нахмурился и серьезно сказал: «С этого момента я буду приезжать к тебе на каждый Праздник весны и Праздник середины осени. Если я поеду на север, я привезу норковую шубу; если поеду на юг, я привезу прекрасную женщину…»

Чжао Сян был ошеломлен, а затем сердито возразил: «Когда ты вообще можешь говорить что-то серьезное? Сейчас… сколько сейчас времени! Чепуха! Ты всю жизнь не переставал дурачиться! Как долго ты собираешься продолжать шутить?»

Шэн высунул язык и указал на большие иероглифы на стене: «Эти штуки ужасны, снесите их как можно скорее». Он хлопнул в ладоши, готовясь быстро убежать, но Чжао Сян холодно снова спросил: «Когда ты хочешь уйти?»

Шэнсян обернулся и скривился: «Сегодня вечером».

Чжао Сян на мгновение замолчал, а затем сухо произнес: «Отец… он совершенно точно не смог бы этого сделать…»

Шэнсян посмотрел на него с улыбкой: «В любом случае, хорошо, что ты можешь делать то, чего не может папа — второй брат выглядит таким страшным…» Закончив говорить, он незаметно исчез, прежде чем Чжао Сян рассердился.

Когда Чжао Сян смотрел на удаляющуюся фигуру Шэн Сяна, что же чувствовал этот ребенок, с детства бывший расточительным, нерадивым, игривым и ленивым, говоривший: «Вы и отец, выгоните меня…»? Его не терпел весь мир, и прежде всего, его не терпел премьер-министр… Половина того, что делало его неприемлемым для мира, заключалась в убийственных намерениях императора, а другая половина — в дружбе с его друзьями, но что делало его неприемлемым для премьер-министра… Чжао Сян вдруг содрогнулся — неужели это был узел в его сердце, который он не мог простить?

Подул порыв ветра, принеся пронизывающий холод; эта зима была холоднее, чем в прошлом году.

Глава двадцать пятая: Яркая луна входит в мои объятия, об этом знаешь только ты.

Шэнсян долгое время отсутствовала и не возвращалась. Вэньжэнь Нуань смотрела в окно. Юй Цуйвэй рассмеялся и сказал, что Шэнсян так долго не будет злиться. В этот момент Шэнсян, взволнованно притащив три больших ящика, как только вошла в дверь, воскликнула: «Мы обречены, мы обречены! Мы больше не можем оставаться дома! Я не знаю, какой враг пришёл, чтобы убивать птиц в нашем сарае. Это ужасно! Мы должны бежать как можно скорее!»

Вэньрен Нуань пила чай у окна, когда услышала это и подавилась. «Теперь... сбежать?» Она отправила сообщение Ван Ююэданю, попросив его прислать подкрепление в резиденцию премьер-министра в Кайфэне. Если она сбежит сейчас, где её найдут элитные войска дворца Билуо?

Юй Цуйвэй с улыбкой взглянул на Шэнсяна: «Куда ты собрался сбежать?» Резиденция премьер-министра — не место для долгого пребывания. Шэнсяну не хватает опыта в боевых искусствах. Куда ты его возьмешь?

«Пошли в храм Бинчжу!» — гордо объявил Шэнсян, втаскивая коробку. «Смотрите, смотрите, я приготовил одежду для мужчин и женщин, а также обувь, сапоги, грелки для рук, парчовые мешочки, женьшень, красные финики, стеганые куртки, глиняные горшки, удочки…»

Юй Цуйвэй был ошеломлен, а затем рассмеялся: «Храм Бинчжу? Зачем молодому господину Шэнсяну туда идти? Это совсем не весело».

«По легенде, когда весь мир боевых искусств начинает охоту на злодеев, все они бегут в храм Бинчжу», — сказал Шэнсян с улыбкой. «А поскольку существует так много героев и воинов, желающих победить демонов, конечно же, чем больше демонов, тем лучше, не так ли?»

Юй Цуйвэй рассмеялся. «Добираться туда несложно, а вот попасть внутрь — это уже совсем другое дело», — он отпил чаю, сел и обмахнул щеки, которые горели от того, что его укрыли парчовым одеялом, — «и жить там непросто».

Когда Юй Цуйвэй произнес слова «Жить непросто», их голос был тяжел, как гора Тайшань. Шэнсян сердито посмотрел на него: «Если бы ты мог вернуться один, этот молодой господин, конечно же, абсолютно, неизбежно и непременно не поехал бы с тобой. К сожалению, ты не можешь вернуться один. Ты, сопляк». Он повернулся к Вэньжэнь Нуань, указывая на Юй Цуйвэя: «Когда заживут раны Да Юя?»

Вэньжэнь Нуань выслушала с улыбкой, а немного подумав, сказала: «Три года».

«Что?» — Шэнсян широко раскрыл рот. — «Три года… неужели этому молодому господину придётся сопровождать его три года? Конечно, нет! У этого молодого господина много дел. Я ни в коем случае не могу сопровождать Даю в храм Бинчжу на обед. Я растолстею».

Юй Цуйвэй тихо сказал: «Тебе не обязательно идти со мной». Его ласковая улыбка действительно была очень очаровательной. «Я не умру».

«В любом случае, я пойду с тобой», — сказал Шэнсян, сверля его взглядом.

«Я не умру...»

Юй Цуйвэй улыбнулась еще мягче, но Шэнсян прервал ее: «Даже не думай просить меня бросить тебя в свинарник, курятник, кроличью нору или козью нору. Я похлопал себя по груди и сказал, что спасу тебя, так что ты не можешь отказаться от моего спасения, и ты не можешь повеситься или спрыгнуть со скалы. Это вопрос моей репутации».

Глядя в широко раскрытые, совершенные глаза Шэнсяна, Юй Цуйвэй тихо сказал: «Если бы я был маленькой девочкой, я бы был совершенно очарован тобой». Он сел. «Когда мы уезжаем?»

«Ну вот, — самодовольно сказал Шэнсян, указывая на одну из коробок с женской одеждой, — я никогда не видел, чтобы Даю носил женскую одежду. В лучшем случае он одет ни во что мужское, ни в что женское. Вы двое, возьмите свою одежду и идите ужинать в Байтаотан на улице Цюйюань, а меня ждите». В его коробке с одеждой были как элегантные и изысканные наряды, так и соблазнительные и манящие. Вэньжэнь Нуань воскликнула: «А! Вы хотите, чтобы мы пошли в Байтаотан переодеться?»

Шэнсян кивнул: «Теперь все идите попрощайтесь с моим отцом. А вы, сопляк, переоденьтесь сначала в мужскую одежду, а потом поезжайте в карету в Байтаотан, чтобы выпить вина и пообщаться с женщинами. После ужина переоденьтесь в женскую одежду. Вот и всё».

«Значит, Бай Тао Тан — это бордель?» — рассмеялась Вэньжэнь Нуань и посмотрела на Юй Цуйвэя. — «Тогда мне придётся полагаться на советы брата Юя. Бордель… Я давно хотела туда попасть, но, к сожалению, так и не смогла».

Юй Цуйвэй поднял брови и перевел взгляд. Он выглядел очень красивым, но, прикусив губу, усмехнулся и сказал: «Ну... конечно».

«После того, как вы переоденетесь, если появится клиент, который выглядит особенно привлекательным и честным, как порядочный чиновник, и захочет денег, тогда вперед. Я буду ждать вас за городом», — серьезно договорился Шэнсян. — «Вы обязательно узнаете этого замечательного клиента с первого взгляда. Мы встретимся в Храме Городского Бога в городе Чжусянь за городом на второй ночной дозор».

Вэньжэнь Нуань была ошеломлена. «Это… вы только что всё организовали?» Она не знала, что Шэнсян может сделать так много за такое короткое время, и при этом, похоже, даже не покидал резиденцию премьер-министра.

Шэнсян посмотрела на нее с улыбкой: «Я только что поссорилась со вторым молодым господином Чжао, а потом вернулась».

«Это… вы всё заранее договорились?» — Вэньрен Нуань ещё больше растерялась.

Шэнсян сильно стукнула её по голове. «Умница!»

Она замерла, ее мысли становились все более тревожными. Шэнсян приказал им укрыться в резиденции премьер-министра, а затем хотел снова увести их. Не боялся ли он кровопролития в особняке премьер-министра…? Зачем сначала идти в особняк премьер-министра, а потом сбегать? Во-первых, чтобы отвлечь внимание и замести следы; во-вторых, потому что особняк премьер-министра был под усиленной охраной, и враг не осмеливался действовать опрометчиво; и в-третьих… неужели Шэнсян давно все это спланировал — чтобы его увезли! Дело было не в том, что Шэнсян вел их в отчаянный побег, а в том, что он специально организовал его отъезд из особняка премьер-министра… чтобы тот покинул особняк… под предлогом того, чтобы заставить себя уйти из дома?

По какой-то причине, когда Вэньжэнь Нуань подумала о словах «заранее договорились», она почувствовала, как в глубине души поднимается зловещее и тревожное предчувствие.

Действительно ли Шэнсян покидает резиденцию премьер-министра? Если да, то почему...?

Желание спасти Юй Цуйвэя – это своего рода рыцарский дух из Шэнсяна; но, возможно, это скорее почти самоубийство... своего рода жертва...

Она смотрела на Шэнсяна, и, как и большинство людей, не могла разглядеть ничего в его улыбающихся глазах; ей казалось, что они безупречны и непостижимы.

После этого она и Юй Цуйвэй собрали свои вещи. Она переоделась в одежду Шэнсяна и, согласно договоренности Шэнсяна, попрощалась с Чжао Пу и села в карету, чтобы пообедать в Байтаотане на улице Цюйюань.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222