A pure heart in a jade pot - Chapter 106

Chapter 106

Шэнсян продолжил за него, слегка улыбаясь: «Ему было все равно, что ты о нем говоришь, в лучшем случае он немного обижался. Причина, по которой он ждал до сегодняшнего дня, чтобы умереть, заключалась в основном в мне — он считал меня молодым и наивным, всегда стремящимся что-то доказать, и не мог допустить, чтобы разочаровать меня, поэтому он ждал до сегодняшнего дня, пока ты не доказал его правоту перед смертью». Он спокойно сказал: «Он сделал это ради меня, а не ради тебя. В любом случае, в мире боевых искусств говорят, что он злой, но он может быть не таким уж и злым; теперь говорят, что он добрый, но он может быть и не таким уж и добрым».

«Что ты пытаешься доказать?» — невольно спросил Чжугэ Чжи.

Святой Ладан поднял взгляд к небу. Снег перестал идти, небо было ясным; день был ясный и солнечный. «Я хочу доказать, что хорошие люди будут вознаграждены, а плохие понесут наказание; добрые дела будут хвалить тех, кто добр, и тех, кто плох, ложь будет разоблачена, правда будет известна, а плохие дела будут наказаны…» — медленно произнес он. «Я верю, что пока наши сердца и сердца наших друзей искренни, добры, мирны и счастливы, все могут быть счастливы, играть вместе вечно и даже никогда не умереть…»

Сотни героев в зале молча слушали его. Дуновение легкого ветерка, словно холод ранней весны смягчился теплом.

Жил когда-то человек, который из-за, казалось бы, наивных «ожиданий» святого Сяна решил, что должен жить, несмотря ни на что, до того дня, пока не будет доказана его невиновность. Он мог потерпеть неудачу во многих делах в своей жизни, но он был полон решимости сделать это.

Этот человек теперь тихо сидит на снегу, словно до сих пор слышен улыбающийся аромат благовоний, загадывающих желание, и его снова трогает это простое желание.

Выполнив договоренность с Чжугэ Чжи, на следующий день они нашли место за пределами города Бяньцзин, чтобы похоронить Юй Цуйвэя.

На могиле Юй Цуйвэя не было ни надгробного камня, ни надписи. Юй Сю намеревался что-то написать, но в итоге ничего не написал. Все стояли перед пустынной, безымянной могилой, тихо вспоминая жизнь этого человека, и каждый испытывал глубокое чувство скорби.

Во время похорон все услышали знакомую мелодию флейты, доносившуюся с противоположных холмов. Это была мелодия «Цзиньлу Цюй», которую когда-то играл Вэньжэнь Нуань в Цанву.

Легкая нотка меланхолии. Я небрежно закрываю книгу, позволяя западному ветру нести меня, опавшие лепестки бесцельно развеваются. Одинокий, холодный аромат, нити небес, тысяча нитей на дюйм. Унесенный ветром, он не будет считать расставаний.

Зачем задерживаться и забывать лететь обратно? Не нужно спрашивать, этот снег — пережиток прошлого. Кто еще помнит ненависть того года?

Я знаю, что моя жизнь была полна печали. Ветер снова дует, струны рвутся, мое сердце холодеет, и у меня остается лишь потерянный друг. Воспоминания о прошлом самые пронзительные, они возвращаются к залитой лунным светом чаше. Снова я приношу с собой слабые следы снов. Мирские узы всегда подобны воде, редко нуждающейся в слезах; как можно исчерпать всю жизнь эмоций? Не будь слишком сентиментальным, ибо сентиментальность ранит самого себя.

Игроку сейчас не хватает внутренней силы, но звук флейты остается знакомым и мелодичным, мелодия по-прежнему мирная и безмятежная, словно несущая в себе отстраненное настроение, спокойное, но слегка меланхоличное. Флейтист — Ван Ююэдань.

Беременная Лю Цзи вернулась в поместье Моцю, отказавшись сдаться двору, как её отец. Она сказала, что хочет провести остаток своих дней в горах с ребёнком Ли Линъяня. Все пытались уговорить её остаться, но безуспешно, и им пришлось сдаться. Пу Шидун был мертв, а Су Цинъэ нажила врагов по всему миру; её будущее было неопределённым. Жун Инь вернулся за Гу Шэ, Юй Сю сказал, что ему нужно уехать первым, а Цзэ Нин тоже сказал, что ему нужно вернуться в Чжуочжоу. Хуань Лин всё ещё ждал его — поэтому все разошлись.

Шэнсян вернулся в Кайфэн один.

В Кайфэне всё было так же, как и всегда. Он прошёл от улицы Цюйюань к своей входной двери, затем остановился, положив руку на дверь.

Ему категорически нельзя снова переступать порог этой двери.

Тайбо со скрипом открыл дверь и, испугавшись, увидел изможденного Шэнсяна. «Молодой господин…» Он вдруг понял, что Шэнсян больше не «Молодой господин», и, запинаясь, не зная, что сказать, произнес: «Ах, молодой господин, разве вы не знаете, что император сейчас расследует похищение императорского министра и несанкционированную переброску войск из шести префектур? Это преступление, караемое смертной казнью! Я слышал — я слышал от господина и других — что все присутствующие уездные магистраты и военные офицеры сказали, что вы, молодой господин, отдали приказ и руководили этим на месте… Император сказал, что вы, молодой господин, послали шпионов, чтобы подделать «Тигровый счет» и незаконно перебросить императорскую гвардию для организации восстания…» Прежде чем он успел закончить, сзади раздался достойный голос: «Тайбо, с кем ты разговариваешь?»

Шэнсян с улыбкой выслушал предупреждение Тайбо, сделал три шага назад и посмотрел на Чжао Сяна, вышедшего изнутри.

Чжао Сян был ошеломлен, увидев Шэн Сяна, но затем, взглянув на него, спросил Тай Бо: «Кто он? Прекрати болтать всякую чушь с незнакомцами. Вход посторонним лицам в резиденцию Чжао запрещен!» Он даже не взглянул на Шэн Сяна, прежде чем повернуться и уйти.

Шэнсян продолжал с улыбкой наблюдать за удаляющейся фигурой. Тайбо, озадаченный, пробормотал: «Неужели молодой господин Сян сошел с ума? Это явно молодой господин Шэнсян…»

«Тайбо, второй брат прав», — Шэнсян ярко улыбнулся. «Абсолютно верно…» — медленно закончил он говорить, похлопал Тайбо по плечу и тихо сказал: «Тайбо, я отдал твои самые ценные штаны той очень интересной тёте Ли». С этими словами он помахал рукой и медленно ушёл.

Тайбо наблюдал, как его хрупкая фигура медленно поворачивает за угол; губы слегка дрогнули, а старые глаза были сухими и без слез. Этот молодой господин прожил в поместье более двадцати лет, всегда такой светлокожий, пухлый и обаятельный — как он мог стать таким?

Кролик подпрыгнул к дверям, его взгляд был устремлен в сторону, откуда ушел Шэнсян, а темные глаза сверкали, словно он недоумевал, почему тот не вернулся.

Завернув за угол, Шэнсян вошёл в толпу.

Прогуливаясь по оживленной улице Цюйюань, я словно вернулся в те времена, когда у меня были деньги в кармане, я мог купить воздушных змеев, когда их видел, купить конфеты, когда их видел, и даже попросить Лиуиня заплатить за куриные ножки. Когда мне становилось скучно, я мог подойти к алтарю и пообщаться с духами.

Тогда я размышлял о стольких вещах, понимал столькие принципы, знал столькие истории и так много раз смеялся...

Одно за другим в его памяти всплывали воспоминания, одно за другим, одно за другим... Неважно, насколько незначительным было что-то, всё приходило на ум, всё о резиденции премьер-министра, о Кайфэне, даже о Би Цюхане...

Он тронул сердца многих людей, осчастливил многих, заставил их смеяться и с нетерпением ждал...

«Священный ладан!» — внезапно крикнул кто-то сзади.

Сен-Фрагранс внезапно обернулся и увидел множество людей, стоящих на другой стороне улицы, мужчин и женщин, выстроившихся в аккуратные пары, словно они долго ждали там.

Кто-то подбежал прямо к нему, крича: «Я тебя полгода не видел, как ты так растерялся?»

Жунъинь, Дзенинг, Люинь, Юйсю, Шансюань, Тунвэй — нисходящие духи?

А затем к нему побежал Ци Ян...

Внезапно… внезапно он почувствовал, что что-то невыносимо, что-то вышло из-под контроля. Он резко обернулся, прикрыл рот рукавом и… заплакал…

Впервые в жизни я заплакала на глазах у других.

«Священный фимиам...»

(Конец)

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222