Asking About Love Songs

Asking About Love Songs

Author:Anonymous

Categories:Costume romance

wedge 'The four great families have five sons. The sixth son is up to fate. If it is a daughter, she will belong to the Heavenly Family.' This saying, which circulates among the common people, refers to the four prominent families of Gao, Duan, Lu, and Su, who currently assist the imperi

Asking About Love Songs - Chapter 1

Chapter 1

[Копирайтинг]

Мой учитель сказал: «Не позволяй хорошему достаться посторонним», и велел мне выбрать одного из шестнадцати моих учеников, который мне понравится, а в будущем он будет принимать за меня решения. Недолго думая, я выбрал Юньчжоу, но все говорили, что это как красивый цветок, застрявший в коровьем навозе.

Позже я узнал, что «плодородная вода» относилась ко всем старшим братьям, а «коровий навоз» — ко мне.

После долгих и мучительных раздумий я решил выступить в роли свахи для старшего брата Юньчжоу и найти ему женщину, похожую на фею, чтобы искупить свои грехи.

Честно говоря, я также воспользовалась случаем, чтобы побеспокоиться о старшем брате Цзян Чене. Учитывая его характер, я подумала, что только сварливая девушка сможет его укротить.

Неожиданно мои благие намерения оскорбили обоих моих старших братьев...

Если женщина добивается расположения мужчины, она будет непобедима.

Мой учитель постоянно говорит, что я ничего не понимаю и тугодум, словно у меня в голове не хватает винтика. Хотя, на самом деле, это не моя вина.

У меня шестнадцать старших братьев, десять младших дядей и один господин. С учетом слуг, выполняющих различные поручения, в секте Сяояо всего семьдесят два мужчины. Сяо Хэбао и я — единственные две женщины. Сяо Хэбао — моя служанка, и она на два года моложе меня. У меня нет старших подруг, и нет близких подруг ниже меня. Я многому научилась сама, поэтому неизбежно, что я немного медленно соображаю.

Мы с моими товарищами-учениками отличались беззаботным характером, поэтому поначалу я не замечала зловещих намерений Цзян Чена. Лишь однажды Сяо Хэбао напомнила мне: «Госпожа, почему молодой господин Цзян всегда немного по-другому произносит ваше имя? Он из столицы, так что у него не должно быть никакого регионального акцента».

Я размахивал мечом, обливаясь потом, и небрежно спросил: «Почему мелодия изменилась?»

Маленький Покет загадочно сказал: «Мне всегда кажется, что когда он тебя зовёт, он зовёт тебя не Момо, а Момо!»

"Хм?" Я вложил меч в ножны и нахмурился, пытаясь вспомнить. Но я всегда был неосторожен, поэтому особо не обращал на это внимания.

Я решил попробовать.

Я взял свой меч и отправился в вишневый сад. Цзян Чен, вероятно, воспользовался тем, что учитель дремал у ручья, чтобы украсть немного вишни.

Я поднял глаза и оглядел фруктовый сад.

Вишневые деревья в саду насчитывают более ста лет, с пышными ветвями и листьями, высокие и зеленые. В благоухающем апреле, когда весна в самом разгаре, солнечный свет льется сверху, освещая ветви и листья, создавая на одной ветке три или четыре разных оттенка зеленого: от глубокого изумрудного до светло-бирюзового – поистине прекрасное зрелище. Маленькие круглые вишни, красные, как агат, изящно и очаровательно свисают с верхушек деревьев.

Я тяжело сглотнул и вдруг услышал позади себя тихий шум журчащей воды.

Я обернулся и был ошеломлен.

Спрятавшись в пышной зелени, залитой солнечным светом, Цзян Чен развалился на ветке дерева, десятки красных вишен были разбросаны по лацкану его белой рубашки. В одной руке он держал небольшой кувшинчик с вином, а в другой — вишню, наклоняя кувшинчик, чтобы полить вишню тонкой струйкой вина…

Честно говоря, в тот момент я забыл, зачем сюда пришел. Все, что я видел, — это картина: глубокий, сочный зеленый цвет, длинная белая мантия, темный винный кувшин и красная вишня.

Эта картина одновременно безмятежна и динамична, с яркими и гармоничными цветами. Фигура на полотне, с полузакрытыми, сияющими глазами, выглядит неторопливой и беззаботной, излучая неописуемое очарование, которое приковывает взгляд.

Цзян Чен положил вишенку в рот, выпрямился и улыбнулся мне: «Момо, о чём ты мечтаешь? Может, я тебя заворожил?»

С легким шлепком прекрасное настроение, чудесная картина и хорошее настроение мгновенно исчезли, словно от легкого прикосновения, и растворились без следа.

Он действительно выкрикнул имя "Момо"!

Меня тут же охватило головокружение и ярость. Присмотревшись, я поняла, что его улыбка была настолько многозначительной и кокетливой, что казалась почти нереальной!

Я стиснула зубы и задыхалась, мне ужасно хотелось шлёпнуть шефа Чжана по его знаменитой вонючей подошве ботинка, оставив длинный след в форме баклажана и шлёпнув по лицу.

Можно сказать, что он говорит бессвязно, но когда он спорит, его слова льются нескончаемым потоком, каждое из них уникально и полно нюансов, оставляя неизгладимое впечатление. Лишь спустя долгое время понимаешь, что на самом деле он тебя оскорблял.

Значит, он определенно сделал это специально; посмотрите, как зловеще он улыбается. Мне нужно пойти и рассказать об этом своему господину, и заодно настоятельно потребовать, чтобы я сменил имя.

Учитель дремал в плетеном кресле у ручья. Однако он никогда не признавался, что дремлет; он всегда подчеркивал, что выполняет упражнения и развивает свою внутреннюю энергию.

Я вскочил и закричал: «Учитель!»

Он действительно дремал, но мой крик разбудил его, и он чуть не упал со старого плетеного кресла.

Он быстро приподнялся, вернув себе свою величественную и элегантную манеру поведения господина, посмотрел на меня любящими глазами и с беспокойством спросил: «Сяо Мо, тебя укусила собака?»

Я подпрыгивал от радости, стиснув зубы, и кричал: "Цзян Чен меня укусил!"

«Не говори так, Цзян Чен — твой старший брат».

Я сердито пожаловалась: «Он велел мне его трогать!»

Учитель пристально посмотрел на него и серьёзным тоном сказал: «Тебя зовут Мо Мо!»

Я нахмурился, явно недовольный. Мой учитель часто притворялся невежественным, делая вид, что ничего не понимает, вместо того чтобы быть по-настоящему здравомыслящим. Как его последний ученик, я знаю его слишком хорошо. Смотри, он снова притворяется дураком, пытаясь всё замять. Ладно, я просто прямо изложу свою цель.

«Учитель, зачем вы дали мне это имя? Оно мне не нравится!»

«Потому что ты мой последний ученик, самый последний».

"Почему я выбрал фамилию Мо?" Мне не не нравится иероглиф "末" (мо), но он мне не нравится в сочетании с "莫" (мо).

«Твоё происхождение весьма загадочно! Сегодня рано утром я вышел на прогулку и вдруг нашёл на траве свёрток. Я подумал, что мне крупно повезло, и с радостью открыл его, а ты издал такой крик, что я чуть не умер от страха».

«Учитель, это имя трудно произнести, и у него есть омоним!» Одна мысль о том, как долго Цзян Чен «влиял» на меня, заставляла мое сердце трепетать.

Мастер с большим энтузиазмом сказал: «Мо Мо, какое чудесное имя! Оно элегантное и уникальное, намного лучше, чем такие имена, как Цуйхуа или Таохун. Это имя, которым я больше всего горжусь. Я много изучал поэзию династий Тан и Сун, и теперь у меня наконец-то есть возможность применить свои навыки на практике».

Я так расстроена, что меня вот-вот вырвет кровью.

«Учитель, я всё равно собираюсь сменить имя».

«Как вы хотите меня называть?»

«Мне всё равно, какое у меня имя, но я категорически не хочу носить фамилию Мо».

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin