Dritte Ehe

Dritte Ehe

Autor:Anonym

Kategorien:JiangHuWen

Drei Ehen 1. Erste Begegnung: Die Arroganz des zweiten Meisters Long Ers richtiger Name ist Long Yue, und er ist dieses Jahr sechsundzwanzig Jahre alt. Nur wenige nannten Long Er bei seinem richtigen Namen; alle nannten ihn einfach Meister Long Er. Meister Long II. war eine angesehene P

Kapitel 1

[Копирайтинг]

Мой учитель сказал: «Не позволяй хорошему достаться посторонним», и велел мне выбрать одного из шестнадцати моих учеников, который мне понравится, а в будущем он будет принимать за меня решения. Недолго думая, я выбрал Юньчжоу, но все говорили, что это как красивый цветок, застрявший в коровьем навозе.

Позже я узнал, что «плодородная вода» относилась ко всем старшим братьям, а «коровий навоз» — ко мне.

После долгих и мучительных раздумий я решил выступить в роли свахи для старшего брата Юньчжоу и найти ему женщину, похожую на фею, чтобы искупить свои грехи.

Честно говоря, я также воспользовалась случаем, чтобы побеспокоиться о старшем брате Цзян Чене. Учитывая его характер, я подумала, что только сварливая девушка сможет его укротить.

Неожиданно мои благие намерения оскорбили обоих моих старших братьев...

Если женщина добивается расположения мужчины, она будет непобедима.

Мой учитель постоянно говорит, что я ничего не понимаю и тугодум, словно у меня в голове не хватает винтика. Хотя, на самом деле, это не моя вина.

У меня шестнадцать старших братьев, десять младших дядей и один господин. С учетом слуг, выполняющих различные поручения, в секте Сяояо всего семьдесят два мужчины. Сяо Хэбао и я — единственные две женщины. Сяо Хэбао — моя служанка, и она на два года моложе меня. У меня нет старших подруг, и нет близких подруг ниже меня. Я многому научилась сама, поэтому неизбежно, что я немного медленно соображаю.

Мы с моими товарищами-учениками отличались беззаботным характером, поэтому поначалу я не замечала зловещих намерений Цзян Чена. Лишь однажды Сяо Хэбао напомнила мне: «Госпожа, почему молодой господин Цзян всегда немного по-другому произносит ваше имя? Он из столицы, так что у него не должно быть никакого регионального акцента».

Я размахивал мечом, обливаясь потом, и небрежно спросил: «Почему мелодия изменилась?»

Маленький Покет загадочно сказал: «Мне всегда кажется, что когда он тебя зовёт, он зовёт тебя не Момо, а Момо!»

"Хм?" Я вложил меч в ножны и нахмурился, пытаясь вспомнить. Но я всегда был неосторожен, поэтому особо не обращал на это внимания.

Я решил попробовать.

Я взял свой меч и отправился в вишневый сад. Цзян Чен, вероятно, воспользовался тем, что учитель дремал у ручья, чтобы украсть немного вишни.

Я поднял глаза и оглядел фруктовый сад.

Вишневые деревья в саду насчитывают более ста лет, с пышными ветвями и листьями, высокие и зеленые. В благоухающем апреле, когда весна в самом разгаре, солнечный свет льется сверху, освещая ветви и листья, создавая на одной ветке три или четыре разных оттенка зеленого: от глубокого изумрудного до светло-бирюзового – поистине прекрасное зрелище. Маленькие круглые вишни, красные, как агат, изящно и очаровательно свисают с верхушек деревьев.

Я тяжело сглотнул и вдруг услышал позади себя тихий шум журчащей воды.

Я обернулся и был ошеломлен.

Спрятавшись в пышной зелени, залитой солнечным светом, Цзян Чен развалился на ветке дерева, десятки красных вишен были разбросаны по лацкану его белой рубашки. В одной руке он держал небольшой кувшинчик с вином, а в другой — вишню, наклоняя кувшинчик, чтобы полить вишню тонкой струйкой вина…

Честно говоря, в тот момент я забыл, зачем сюда пришел. Все, что я видел, — это картина: глубокий, сочный зеленый цвет, длинная белая мантия, темный винный кувшин и красная вишня.

Эта картина одновременно безмятежна и динамична, с яркими и гармоничными цветами. Фигура на полотне, с полузакрытыми, сияющими глазами, выглядит неторопливой и беззаботной, излучая неописуемое очарование, которое приковывает взгляд.

Цзян Чен положил вишенку в рот, выпрямился и улыбнулся мне: «Момо, о чём ты мечтаешь? Может, я тебя заворожил?»

С легким шлепком прекрасное настроение, чудесная картина и хорошее настроение мгновенно исчезли, словно от легкого прикосновения, и растворились без следа.

Он действительно выкрикнул имя "Момо"!

Меня тут же охватило головокружение и ярость. Присмотревшись, я поняла, что его улыбка была настолько многозначительной и кокетливой, что казалась почти нереальной!

Я стиснула зубы и задыхалась, мне ужасно хотелось шлёпнуть шефа Чжана по его знаменитой вонючей подошве ботинка, оставив длинный след в форме баклажана и шлёпнув по лицу.

Можно сказать, что он говорит бессвязно, но когда он спорит, его слова льются нескончаемым потоком, каждое из них уникально и полно нюансов, оставляя неизгладимое впечатление. Лишь спустя долгое время понимаешь, что на самом деле он тебя оскорблял.

Значит, он определенно сделал это специально; посмотрите, как зловеще он улыбается. Мне нужно пойти и рассказать об этом своему господину, и заодно настоятельно потребовать, чтобы я сменил имя.

Учитель дремал в плетеном кресле у ручья. Однако он никогда не признавался, что дремлет; он всегда подчеркивал, что выполняет упражнения и развивает свою внутреннюю энергию.

Я вскочил и закричал: «Учитель!»

Он действительно дремал, но мой крик разбудил его, и он чуть не упал со старого плетеного кресла.

Он быстро приподнялся, вернув себе свою величественную и элегантную манеру поведения господина, посмотрел на меня любящими глазами и с беспокойством спросил: «Сяо Мо, тебя укусила собака?»

Я подпрыгивал от радости, стиснув зубы, и кричал: "Цзян Чен меня укусил!"

«Не говори так, Цзян Чен — твой старший брат».

Я сердито пожаловалась: «Он велел мне его трогать!»

Учитель пристально посмотрел на него и серьёзным тоном сказал: «Тебя зовут Мо Мо!»

Я нахмурился, явно недовольный. Мой учитель часто притворялся невежественным, делая вид, что ничего не понимает, вместо того чтобы быть по-настоящему здравомыслящим. Как его последний ученик, я знаю его слишком хорошо. Смотри, он снова притворяется дураком, пытаясь всё замять. Ладно, я просто прямо изложу свою цель.

«Учитель, зачем вы дали мне это имя? Оно мне не нравится!»

«Потому что ты мой последний ученик, самый последний».

"Почему я выбрал фамилию Мо?" Мне не не нравится иероглиф "末" (мо), но он мне не нравится в сочетании с "莫" (мо).

«Твоё происхождение весьма загадочно! Сегодня рано утром я вышел на прогулку и вдруг нашёл на траве свёрток. Я подумал, что мне крупно повезло, и с радостью открыл его, а ты издал такой крик, что я чуть не умер от страха».

«Учитель, это имя трудно произнести, и у него есть омоним!» Одна мысль о том, как долго Цзян Чен «влиял» на меня, заставляла мое сердце трепетать.

Мастер с большим энтузиазмом сказал: «Мо Мо, какое чудесное имя! Оно элегантное и уникальное, намного лучше, чем такие имена, как Цуйхуа или Таохун. Это имя, которым я больше всего горжусь. Я много изучал поэзию династий Тан и Сун, и теперь у меня наконец-то есть возможность применить свои навыки на практике».

Я так расстроена, что меня вот-вот вырвет кровью.

«Учитель, я всё равно собираюсь сменить имя».

«Как вы хотите меня называть?»

«Мне всё равно, какое у меня имя, но я категорически не хочу носить фамилию Мо».

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema