The Charm of a Powerful Woman Spreads Across the World - Chapter 60

Chapter 60

Su Chen se quedó atónito por un momento antes de darse cuenta de lo peligrosas que eran las palabras grabadas en la piedra en aquella época; para decirlo sin rodeos, era casi una traición.

Aunque los caracteres simplificados sean incomprensibles para la persona promedio, no es imposible que el emperador Huizong de Song visitara la residencia del duque de Xiangmin, un ministro de confianza del emperador. Cualquiera capaz de escribir algo así debe ser un viajero del tiempo, así que ¿cómo no se dieron cuenta de que el emperador Huizong también lo era? Ya sea que lo descubrieran o no, una persona normal jamás escribiría algo así para grabarlo y exhibirlo en un jardín concurrido. ¡A menos que fueran tan insensatos como el emperador Huizong, quien haría que sus subordinados bailaran y cantaran "Nada para mi nombre" frente a una multitud!

Sin embargo, esto también se basa en el hecho de que tiene suficientes recursos y suficiente confianza en sí mismo.

¿Podría haber sido escrito por el emperador Huizong de Song?

Su Chen descartó rápidamente esa idea; ¿cómo podía ser tan fea la letra de un emperador?

Se quedó allí de pie, con la mente llena de innumerables pensamientos, pero sin lograr comprender del todo el sentido de las cosas. Justo entonces, levantó la vista involuntariamente y descubrió que detrás del pabellón que tenía delante había una hilera de magnolios de aproximadamente la mitad de su altura. De alguna manera, una cabeza había asomado entre los árboles, permaneciendo inmóvil como si llevara allí mucho tiempo, mirándola fijamente.

Su Chen se sobresaltó. Solo había echado un vistazo a la escena de pasada cuando notó una cabeza brillante que lo miraba fijamente desde la distancia. Estaba a punto de apartar la vista instintivamente cuando de repente se giró y se encontró con la mirada de la cabeza, casi desmayándose del susto. Por suerte, al mirar más de cerca, vio un sombrero de paja en la cabeza y algo en la mano, aparentemente de hierro; resultó ser un floricultor. Mirando más allá, más allá del gran grupo de magnolios, se extendía una vasta extensión de crisantemos. Desde su perspectiva, parecía que hasta donde alcanzaba la vista, todo eran crisantemos: amarillo pálido, blanco pálido, rojo brillante e incluso, ocasionalmente, un toque de púrpura azulado.

El floricultor probablemente estaba cuidando los crisantemos. Llevaba un sombrero de paja, sostenía una pala de hierro en una mano y estaba apoyado contra un gran árbol junto a un magnolio de aproximadamente la mitad de la altura de una persona. Pasaba desapercibido.

«¿Quién es esta jovencita?», preguntó el floricultor, visiblemente sorprendido, mientras frotaba con la plancha una pequeña cesta de bambú llena de barro y hojas caídas, mirando a Su Chen con expresión perpleja. Aparentaba unos cincuenta años, con un aspecto sencillo y honesto, como el de un campesino típico, y parecía muy sincero y amable.

Su Chen sonrió levemente, algo avergonzado, y dijo: "Disculpe si lo he asustado, señor. Soy un huésped en la residencia del príncipe. Estoy perdido y no sé de dónde vengo. ¿Podría indicarme el camino de regreso al salón de recepción?".

El floricultor tardó un rato en decir "Oh". Se frotó las manos, aparentemente inseguro de cómo hablar o comportarse. Tras una larga pausa, finalmente respondió: "¿Qué clase de sala de recepción es esta?".

Su Chen explicó durante un buen rato. El viejo campesino pareció comprender. Se frotó las manos y dijo: «Ese lugar está muy lejos. ¿Por qué has venido hasta aquí, jovencita?». Luego señaló hacia el este y hacia el oeste para indicarle a Su Chen la dirección.

Su Chen escuchaba y tomaba notas. Notó que, aunque era un cultivador de flores, hablaba con mucha claridad, lógica y precisión. Suspiró para sus adentros, pensando que, en efecto, era un sirviente de la casa del príncipe. Ni hablar de los sirvientes comunes; muchos funcionarios probablemente no podrían igualar su nivel de habilidad. Justo cuando sonreía y le daba las gracias, a punto de marcharse, preguntó de repente con naturalidad: «Viejo, ¿sabe quién escribió esas cosas en estas piedras?». Inmediatamente se encontró riéndose de sí misma. Un cultivador de flores... ¿por qué le importarían esas cosas?

Sin embargo, el viejo granjero respondió sin dudar: «Claro que lo sé. Todo el mundo en la mansión lo sabe». Se deslizó por un sendero lateral y se dirigió directamente a la talla de piedra. Contempló la inscripción en silencio durante un buen rato antes de hablar finalmente: «Esta es la letra de la vieja princesa. Todo lo que hay en la mansión que la gente común no entiende fue escrito por ella». Luego se giró para mirar a Su Chen. «¿La joven la reconoce?».

—No lo reconozco. Solo tenía curiosidad y te pregunté. —Ya lo dijiste; la mayoría de la gente no lo entendería. Si dijera que lo entiendo, ¿no significaría que no soy normal? —Su Chen lo negó rápidamente.

Sin embargo, el cultivador de flores parecía haber dejado de hacerlo.

Se dijo a sí mismo: "Todo lo que dejó la vieja princesa es algo que no sé cuándo volveremos a ver a alguien tan talentosa y maravillosa como ella".

Al ver los elogios que Su Chen dedicaba a la supuesta anciana princesa, no supo qué decir. Sin embargo, marcharse así habría parecido descortés, por lo que solo pudo decir con torpeza: «El actual señor He Ziyuan también es bastante talentoso». No se trataba solo de autoelogio; realmente creía que el anciano era muy capaz.

El floricultor la miró y dijo: "¿Cómo pueden ser iguales? He Ziyuan es un hombre, mientras que la anciana princesa es solo una mujer. He Ziyuan solo tiene conocimientos y ha viajado a algunos lugares, mientras que la anciana princesa es experta en artes esotéricas. Sabe todo lo que puedas imaginar y lo que no. Incluso el actual emperador la admira profundamente. Jamás he oído al emperador admirar a He Ziyuan. He Ziyuan es solo un ministro competente. Es natural que un ministro destaque. ¿Cómo puede compararse con una mujer?".

Su Chen percibió que algo no cuadraba en el tono del floricultor; era evidente que no se trataba de un simple floricultor. Instintivamente, retrocedió dos pasos y preguntó: "¿Puedo preguntarle su honorable apellido, señor?".

El floricultor pareció darse cuenta de su error y dijo apresuradamente con una sonrisa: "Disculpe, señorita. Fue una descortesía mía. Siempre le hablo a la princesa anciana con la misma falta de tacto. Incluso después de todos estos años desde que se fue, sigo sin poder cambiar mi carácter y siempre ofendo a los invitados. Es realmente una falta de educación". Aunque habló así, no tenía intención de hacer una reverencia. En cambio, le dijo a Su Chen con gran interés: "¿Es la primera vez que visita este jardín, señorita? Supongo que no ha visto antes estas flores que cultivo. Sin ánimo de presumir, pero estas flores de mi jardín son algo que quizás ni siquiera encuentre en el palacio". Después de decir esto, se dirigió hacia Su Chen, queriendo llevarla a admirarlas.

Por un lado, Su Chen encontraba al floricultor genuinamente interesante, pero por otro, sentía que la princesa era sospechosa. Además, no quería regresar al salón principal tan temprano, así que siguió al floricultor para admirar los crisantemos.

El viejo campesino era muy entusiasta y compartía constantemente su experiencia en el cuidado de flores y plantas, señalando los nombres de diferentes grupos y explicando a qué prestar atención al cuidarlas. Su Chen escuchaba distraídamente y estaba a punto de buscar una excusa para que el campesino volviera a hablar de las hazañas de la vieja princesa, cuando de repente vio un gran grupo de crisantemos verdes. El verde era puro e intenso, verdaderamente hermoso, y no pudo evitar exclamar con admiración. El viejo campesino siguió su mirada y sonrió: "¿Lo ves? Estos crisantemos los plantó la vieja princesa hace mucho tiempo. Solo se pueden plantar en este lugar; si los trasplantáramos, no sobrevivirían ni diez días".

"¿Esto lo cultivó la mismísima princesa consorte? ¿No lo trasplantaron de otro lugar?" Su Chen estaba atónita.

El floricultor sonrió con aire de suficiencia: "¿Cómo es posible que a la vieja princesa le gusten cosas que cualquiera puede conseguir? Naturalmente, tiene que ser algo diferente a lo que busca la gente común".

Luego señaló un gran grupo de árboles de mirto crespón al otro extremo: "¿Lo ven? No es la época de floración del mirto crespón. Si vinieran entonces, verían que nuestro mirto crespón es diferente de los comunes. Los nuestros fueron trasplantados de árboles de osmanto. Cuando florecen, absorben los nutrientes del árbol de osmanto, y las flores son grandes, brillantes y crecen agrupadas. Todo el que las ve las elogia mucho."

Su Chen dio un paso al frente y examinó más de cerca: efectivamente, estaba injertado.

El viejo campesino continuó: «Es una lástima que la vieja princesa no me haya transmitido esta habilidad. Llevo mucho tiempo intentando aprenderla, pero aún no logro dominarla. Tras su muerte, no se pudieron cultivar más árboles». Luego empezó a hablar de otras cosas, pero Su Chen, ya algo atónito, se limitaba a contemplar el árbol de mirto injertado.

==

¿Quién me dio exactamente esos votos rosas...? Esta es una historia tan específica, una historia tan específica, ¿no podrían al menos mostrarse cuando votan? Ay, ni siquiera recuerdo sus identificaciones.

Capítulo veintisiete, Primera ceja

Nong dijo con orgullo: «Mocoso, probablemente no hayas visto estas cosas antes, pero las conoces. Si le preguntas a cualquiera en la capital, cualquiera mayor de treinta las conocerá ». Estaba a punto de dar algunos ejemplos cuando de repente se quedó callado. Llevaba un sombrero de paja y su rostro, que antes rebosaba de energía, de repente parecía mucho mayor. Ignoró a Su Chen y se sentó en el sitio.

Su Chen permaneció allí un rato, ansiosa, llamando varias veces al anciano campesino, pero él seguía sin responder. Se quedó allí un rato más, y finalmente no tuvo más remedio que regresar al salón siguiendo el camino que le habían indicado.

Se mantuvo extraordinariamente serena durante todo el viaje. Una mujer con tales habilidades, que además gozaba del favor del emperador Huizong de Song, debía de ser una viajera en el tiempo. Sin embargo, no pude conocerla. ¿Qué clase de persona era?

Su Chen tenía mucha curiosidad.

Al llegar al salón principal, la señora Wu y la señora Qin, esposa del duque de Xiangmin, llevaban un buen rato esperando en la habitación. Cuando la señora Wu vio llegar a su hija, se levantó rápidamente y dijo: "¿Dónde has estado? ¿Por qué has tardado tanto? Todas las doncellas dijeron que no te habían visto".

Su Chen sonrió e hizo una reverencia a ambos, diciendo: «Fui a despedir a Tinglin. De camino, me pareció ver a la princesa Zhenzhu y quise saludarla, pero desapareció en cuanto me di la vuelta. La seguí unos pasos y me adentré en el jardín, donde me perdí. Por suerte, un anciano que cultiva flores me indicó el camino de vuelta».

La expresión de Qin era algo extraña. Suavizó la voz y preguntó: "Chen'er, ¿viste a Zhenzhu Shang? ¿Qué hace en el jardín? ¿Viste a Qianxian?".

Su Chen sabía que algo andaba mal, pero aun así asintió con la cabeza.

La expresión de Qin cambió drásticamente de inmediato. Tras escuchar a Wu y Su Chen intercambiar algunas palabras, no pudo quedarse quieta por más tiempo. Tocó el timbre y llamó a una criada, susurrándole algunos consejos antes de calmarse un poco.

De repente, Wu le dijo: "¿Por qué hay un viejo campesino en tu jardín, hermana? Recuerdo haberlo visitado muchas veces a lo largo de los años, pero nunca he visto a un viejo campesino allí".

Qin respondió distraídamente con unas palabras sin importancia. De repente, como si volviera en sí, dijo: "¿Qué viejo campesino? Los jardines y los campos están llenos de sirvientas. A lo sumo, solo hay ancianas. ¿Dónde hay un viejo campesino?".

No había ningún granjero anciano. Entonces, ¿qué hay del anciano que vimos hoy en el suelo?

Su Chen describió entonces con detalle al anciano campesino que había conocido ese día. Qin Shi escuchaba, cada vez más avergonzada. Wu Shi también aprovechó la ocasión para interrumpir a Su Chen, riendo: «Parece que alguien entró por casualidad y te gastó una broma. Eres solo un niño; no te preocupes por esas cosas». Luego añadió: «He oído que Nan no se encuentra bien hoy. ¿Quizás debería traer a Su Chen de nuevo la próxima vez? No será demasiado tarde para verlo entonces».

Qin sonrió y asintió. Le pidió amablemente que se quedara un par de veces más. Luego, Wu tomó a Su Chen y se preparó para regresar a casa.

Pronto, ambos se sentaron en el carruaje. La señora Wu preguntó ansiosamente por el banquete durante un buen rato. Solo suspiró aliviada al saber que todo había salido bien.

Inclinó la cabeza y miró a Su Chen por un instante. Sonriendo, dijo: "¿Sabes quién era la persona que conociste en el jardín?".

==

En aquel entonces, el emperador aún no era el emperador Huizong de Song.

Quizás fue hace muchos años. En aquel entonces, era apenas una niña. Sin embargo, había oído que la hija de un anciano erudito de la capital podía componer poesía a los tres años y escribir prosa a los cinco. Era inteligente y perspicaz, pero diferente a los niños comunes.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232