The Charm of a Powerful Woman Spreads Across the World - Chapter 4

Chapter 4

«Это ты заслуживаешь смерти!» Сцена, свежая в памяти, была очевидна: Сяо Сюань почувствовала, как по спине пробежал холодок, услышав, как Сяо Гу говорит Елюй Цзин, что хочет её убить. Хотя слёзы всё ещё наворачивались на глаза, она инстинктивно ответила: «Лжец! Ты обманул Его Величество, сказав, что человеческая желчь может продлить жизнь! Если бы она действительно обладала таким чудодейственным эффектом, почему бы тебе не оставаться молодой вечно? Посмотри на своё лицо, покрытое морщинами. Как может человек, знающий о бессмертии, не сохранить молодость? Разве это не абсурд?»

«Чуоэр, замолчи». Сяо Сивэнь боялась, что Сяо Сюань разозлит Сяо Гу, поэтому быстро остановила её. Но эти две женщины, обменявшиеся всего несколькими словами, уже ненавидели друг друга до глубины души, поэтому не стали её слушать.

"Ты!" — Сяо Гу стиснул зубы, его лицо, раскрашенное разными цветами, исказилось почти до неузнаваемости.

«Что ты имеешь в виду, что ты имеешь в виду, что ты имеешь в виду, что ты имеешь в виду, старая карга!» — выругался Сяо Сюань. — «Ты всё время говоришь, что у тебя есть божественное наставление, а потом призываешь богов и заставляешь их явиться. Если боги не явятся, как кто-либо узнает, говоришь ты правду или нет?»

«Невежественная девчонка, я тебя убью!» Она вытащила свой поясной нож и замахнулась им на Сяо Сюань. Нож холодно блестел на солнце, обрушиваясь на голову Сяо Сюань. Наблюдая, как нож приближается, Сяо Сюань в отчаянии закрыла глаза.

С характерным «треском» нож остановился всего в нескольких сантиметрах от головы Сяо Сюань. Сяо Гу оглянулась и увидела, что владельцем ножа, остановившего её, был не кто иной, как Елю Цзин.

«Ваше Величество!» — воскликнул Сяо Гу, быстро выхватив меч.

«Ты смеешь убивать людей без моего разрешения у меня на глазах? Ты вообще меня уважаешь?» — спросила Елю Цзин, сверля взглядом Сяо Гу.

Сяо Сюань медленно открыла глаза, с явным недоверием глядя на Елю Цзина. Она не могла поверить, что этот кровожадный демон спас её от ножа, которым её хотели убить. В её глазах читалось изумление.

Елюй Цзин сердито посмотрел на Сяо Сюань, схватил её за руку и с силой швырнул обратно на то место, где сидел. Сяо Сюань упала на то место, где только что сидел Елюй Цзин. Он медленно подошёл к Сяо Сюань, посмотрел на неё, лежащую на земле в панике, взял мешочек с вином, сделал глоток и спокойно сел на пол.

На лицах тех, кто сидел вокруг Елю Сяня, Елю Сюгэ и остальных, читалось легкое удовольствие.

Царь Ляо Елюй Цзин был известен своей тиранической и жестокой натурой, не заботясь ни о наградах, ни о наказаниях. Он пренебрегал государственными делами, был кровожаден, и окружавшие его министры всегда боялись выступать против него. Теперь к хору зла присоединилась ведьма Сяо Гу, действовавшая безнаказанно. Она утверждала, что дает советы по извлечению человеческих желчных пузырей для лекарства, чтобы продлить жизнь царя и сохранить его молодость, но на самом деле она причиняла вред народу и отравляла его жизнь. Хотя министры ненавидели и презирали ее, они не смели произнести ни слова, опасаясь, что их постигнет беда. Теперь, видя, как Елюй Цзин лично спасает третью молодую госпожу из семьи Сяо, которую Сяо Гу намеревался убить, и даже отчитывает Сяо Гу, они не могли не испытывать тайной радости.

Увидев, что Янь Янь в безопасности, Сяо Сивэнь вздохнул с облегчением. Его Величество был известен своими безжалостными убийствами, поэтому его готовность спасти Чжоэр означала, что король пока не испытывал к ней отвращения. Глядя на Елю Цзина, Сяо Сивэнь вздрогнул. Его Величество был крайне холоден к людям, редко даже оказывал предпочтение своей императрице, пренебрегая гаремом. Помимо номинальной императрицы, он никогда не имел интимных отношений ни с одной другой женщиной. Его эксцентричная личность уже была хорошо известна при дворе и среди народа. Поэтому, увидев, как он спасает Сяо Сюаня ножом, Сяо Сивэнь был одновременно удивлен и обрадован. Обрадован тем, что жизнь Чжоэр спасена, но и удивлен, гадая, каким будет его следующий шаг.

Сяо Сюань, лежавшая на земле, выпрямилась, скрестила ноги, села на пол и свирепо посмотрела на Елю Цзин.

Бабушка больше не боится! Ну и что, если я умру? Какая разница! В любом случае, это тело не моё, так что можешь убить меня или расчленить, мне всё равно. Может, если ты меня убьёшь, я смогу вернуться в современный мир. Давай, дьявол!

Елю Цзин, сделав глоток вина, посмотрела на свирепо выглядящего Сяо Сюаня и спросила: «Ты меня ненавидишь?»

Сяо Сюань кивнул.

Увидев это, Хань Деранг и Сяо Сивэнь покрылись холодным потом.

На лице Елю Цзин появилась улыбка: «Тогда ты хочешь меня убить?»

«Да!» — раздался чистый голос Сяосюань.

«Ха-ха-ха, ха-ха-ха». Елю Цзин громко рассмеялась: «Ты знаешь, сколько людей хотят меня убить? Ты знаешь, где сейчас находятся эти люди, которые хотят меня убить?»

«Наверное, многие хотели тебя убить, и все они мертвы. Если бы они не были мертвы, ты бы не стоял здесь живым передо мной», — холодно сказала Сяосюань.

Елю Цзин подавил улыбку и молча посмотрел на Сяо Сюаня.

Все вокруг наблюдали за ними.

Глаза Хань Дерана слегка покраснели; он знал, к чему приведут её слова. Хотя он не был с ней очень знаком, встречался всего несколько раз, она была его невестой. Если бы не частые заговоры с целью восстания, он и Сяо Чуо, вероятно, уже поженились бы. Глядя на Елю Цзин, чьё лицо побледнело, когда он сверлил взглядом Сяо Сюаня, Хань Деран почувствовал прилив сильной ненависти.

Елю Сянь сделал два глотка крепкого спиртного. Какая жалость! Какая жалость, что такая красивая девушка вот-вот умрет от его рук.

Елю Цзин внезапно встала, подошла к Сяо Сюаню, присела на корточки, пристально посмотрела ему в лицо и серьезно сказала: «Та женщина только что пыталась тебя убить. Тебе лучше быть осторожнее. Если ты не будешь осторожен, и она тебя убьет, ты больше никогда не сможешь меня убить».

Услышав это, Сяо Гу улыбнулся, вытащил уже спрятанный в ножнах поясной нож, поднял брови, глядя на Сяо Сюаня, и на его лице отразилось провокационное выражение.

Елю Цзин посмотрел на Сяо Гу, который вытащил меч, а затем на Сяо Сюаня, у которого не было никакого выражения лица. Внезапно он разразился смехом и сказал: «Она тебя убьёт! Она тебя убьёт! Что ты собираешься делать? Ха-ха-ха».

При поддержке Елю Цзин, Сяо Гу громко рассмеялся, схватил нож и шаг за шагом направился к Сяо Сюаню, который сидел, скрестив ноги, время от времени высовывая язык и облизывая губы.

«Ваше Величество, разве вы не хотели жить вечно?» — спросила Сяо Сюань, неподвижно наблюдая, как Сяо Гу шаг за шагом приближается к ней.

В глазах Елю Цзина мелькнул проницательный огонек. Он снова подавил улыбку и спросил Сяо Сюаня: «У тебя есть способ?»

«Разве она не говорила Его Величеству есть человеческие желчные пузыри, чтобы продлить жизнь? Я думаю, какой человеческий желчный пузырь может быть ценнее её! Она ведьма, переполненная божественной силой. Раз боги рассказали ей этот секретный рецепт, и она может общаться со всемогущими богами, кто здесь может сравниться с ней по божественной силе и духовной энергии? Если поедание человеческих желчных пузырей может привести к долголетию, то разве поедание её желчного пузыря не будет ещё более полезным и безвредным?»

Услышав это, Сяо Гу замерла на месте, почувствовав, что вот-вот произойдет что-то ужасное. И действительно, Елю Цзинъюань смотрел на нее широко раскрытыми глазами, словно она была редким и драгоценным сокровищем.

«Ваше Величество…» — воскликнула Сяо Гу, дрожащими губами. Она остановилась, потеряв всякое желание идти дальше. Она знала, как сильно разгневан Елюй Цзин; если он поверит этой девушке, ей грозит опасность.

Елю Сянь поставил пакет с вином на стол, на его губах играла легкая улыбка.

Елю Цзин медленно поднялась, посмотрела на Сяо Гу и сказала: «Сяо Гу, то, что она сказала, очень логично. Почему я сама до этого не додумалась?»

Увидев испуганное выражение лица Сяо Гу, сердце Елю Цзин замерло. Ей не стоило так волноваться. Обычно она бы бросилась вперед и разделала эту девушку в фарш. А сейчас ее взгляд был полон неуверенности, она металась по сторонам. Сяо Гу, неужели твоя магическая формула — это всего лишь уловка, чтобы обмануть этого короля?!

В голове Елю Цзина зародилось сомнение. Он посмотрел на Сяо Гу и сказал: «Сяо Гу, подари мне свою желчь».

«Ваше Величество, Ваше Величество, пожалуйста, не верьте этой девчонке, этому… этому…» — пробормотала Сяо Гу, не зная, что сказать. «Ваше Величество… я посланница богов… вы не можете убить меня, вы… если вы убьете меня, вас ждет божественное возмездие. Да, божественное возмездие, будет божественное возмездие».

Увидев её бессвязную речь, Елю Цзин ещё больше укрепился в своих подозрениях. Он понял, что довольно долго употреблял человеческую желчь, но это не принесло никаких результатов. Он был истощён морально, слаб всем телом и нуждался в крепком спиртном, чтобы заснуть утром и вечером. Слова дочери Сяо Сивэня снова эхом отозвались в его ушах: «Лжец! Ты обманул Его Величество, сказав, что человеческая желчь может продлить жизнь. Если бы она действительно обладала такими чудодейственными свойствами, почему бы тебе не оставаться молодым вечно? Посмотри на своё лицо, покрытое морщинами. Тот, кто знает о бессмертии, даже молодость сохранить не может? Как такое может быть? Разве это не абсурд?»

С каждой мыслью Елю Цзин всё больше и больше злился, его грудь горела от ярости, но лицо оставалось бесстрастным. Он был королём Ляо; он не мог позволить никому увидеть, что его обманула старуха — это повредило бы его царскому достоинству. При этой мысли в его голове снова промелькнули образы этих проклятых старых министров, насмехавшихся над ним за спиной. Проклятые они, проклятые они, вы все заслуживаете смерти!

Елю Цзин усмехнулся, посмотрел на Сяо Гу и сказал: «Божественное возмездие? Я никогда раньше не видел божественного возмездия, так что увидеть его один раз не имеет значения. Ты — посланник Бога, и божественная сила внутри тебя, безусловно, недоступна этим рабам. Сегодня вечером я использую твою желчь в качестве закуски. Ха-ха-ха, ха-ха-ха!» Он взял пакет с вином, залпом выпил несколько больших глотков, затем взглянул на Сяо Сюаня, сидящего на полу со скрещенными ногами, вернулся на свое место и сел на пол.

«Сяо Гу, я хочу по-настоящему повеселиться с тобой!» Сказав это, Елю Цзин повернулся к Елю Сюгэ, сидевшему на земле, и сказал: «Сюгэ, поймай её. Настоящая охота!»

«Да!» — почтительно кивнул Елю Сюгэ, молодой генерал Ляо, сидевший на земле и носивший официальный титул Тийинь, затем встал и направился к Сяо Гу.

Императрица киданей - Глава седьмая: Охота за живыми

Обновлено: 2008-09-20 16:53:53 Количество слов: 3787

Сяо Гу крепче сжала поясной нож, наблюдая за приближением Елю Сюгэ. Она поняла, что Елю Цзин имела в виду под «охотой с живыми животными».

Она хотела жить, она не хотела умирать. Но она также знала, каким человеком был Хью. У нее был только один шанс — дать отпор. Если бы она смогла убить Хью, возможно, этот зверь изменил бы свое мнение. Подумав об этом, Сяо Гу взмахнул мечом и направил его к голове Хью.

Елю Сюгэ слабо улыбнулся, затем шагнул вперед, сделал обманный маневр, чтобы увернуться от удара клинка Сяо Гу, а затем своей сильной, округлой рукой врезался в Сяо Гу.

"Ах!" — воскликнул Сяо Гу от удивления, споткнулся и упал на землю, а его поясной нож выпал в сторону.

Елюй Цзин встал, поднял руку и жестом подозвал стражников позади себя. Сяо Гу понял смысл его жеста, быстро поднялся на ноги и побежал. И действительно, Елюй Цзин забрал у стражников лук и стрелы, наблюдал, как Сяо Гу в панике убегает, и громко рассмеялся, крича: «Поторопитесь! Поторопитесь! Садитесь на коней! Быстро! Быстро! Охота! Охота!»

Сяо Сюань поднялся с земли и огляделся: вокруг бегали охранники, генералы садились на лошадей, лошади ржали, царил полный хаос.

Внезапно она почувствовала легкость, когда ее подняли с земли и посадили на спину лошади.

Успокоившись, Сяо Сюань открыла глаза и увидела, что сидит на спине высокого, величественного коня, а позади неё что-то твёрдое. Повернув голову, она вспотела в холодном поту. Конь, на котором она ехала, принадлежал Елю Цзин. В этот момент Елю Цзин сидел позади неё, холодно глядя на неё.

Что он собирается делать?

Прежде чем Сяо Сюань успел найти ответ, Елю Цзин уже подстегнул свою лошадь и помчался галопом. Игнорируя сидящего перед ним Сяо Сюаня, Елю Цзин закричал на бегу: «Убей её! Быстро! Убей её!»

Сяо Сюань посмотрел вперед и увидел, как Сяо Гу отчаянно бежит. Увидев, как ее бросили в охотничий круг, многие министры почувствовали прилив радости.

Сяо Гу отчаянно бежала вперед, понимая, что у нее нет шансов на выживание, но воля к жизни заставляла ее двигаться. К сожалению, как бы быстро она ни бежала, она не могла обогнать четвероногого коня.

Стрелы со свистом проносились по воздуху и падали вокруг неё.

«Ах!» — закричала Сяо Гу от боли, когда стрела поразила ей ногу. Глядя на приближающихся солдат, на ее раскрасневшемся лице не было ничего, кроме ужаса в глазах. Она изо всех сил потянула раненую ногу вперед.

Но некоторые люди не хотели, чтобы она жила. Елю Сюгэ нацелил свой лук и стрелы на бегущую Сяо Гу, а затем отпустил правую руку, державшую стрелу.

С громким свистом стрела пронзила спину Сяо Гу. Сяо Гу пошатнулась и упала на землю. Не отпуская её, Елю Цзин подъехала к Сяо Гу верхом и выпустила ещё одну стрелу с близкого расстояния.

Пробежав еще несколько шагов, Хью остановил лошадь, посмотрел на лежащего на земле Сяо Гу, и в его глазах вспыхнул холодный свет.

«Брат Сю, какая великолепная стрела!» — раздался в моих ушах нежный голос.

Елю Сюгэ оглянулся и увидел, что говорящим был не кто иной, как принц Елю Сянь. Он поспешно ответил: «Ваше Высочество слишком добр». Елю Сянь слегка улыбнулся и посмотрел на Елю Цзина, стоявшего неподалеку.

Елю Цзин громко кричала: «Застрелите её, застрелите её, превратите её в ежа!»

Глядя на возбужденно кричащую Елю Цзин, Елю Сянь нахмурился, а затем посмотрел на стройную красавицу в белом платье перед собой.

Сяо Сюань плотно закрыла глаза и лицо руками, не желая видеть такую жестокую сцену. Она слышала лишь злобный смех Елю Цзина. Глядя на маленькую фигурку, закрывающую лицо руками, Елю Цзин нахмурился, затем внезапно схватил Сяо Сюань и сбросил её с лошади.

Сяо Сюань, упавшая на землю, не обратила внимания на боль и с изумлением посмотрела на Елю Цзина. Она увидела, как Елю Цзин, с покрасневшими глазами, закричал: «Я даю тебе время бежать! Беги, беги! После того, как мой конь раздавит её в фарш, следующей будешь ты! Ха-ха-ха!»

Услышав его крик, Елю Сянь, Елю Сюгэ, Хань Деранг и остальные были ошеломлены.

«Ваше Величество, нет!» — встревоженно воскликнул Сяо Сивэнь.

«Ха-ха-ха!» — громко рассмеялся Елю Цзин, а затем сказал Сяо Сивэню: «Убирайся с дороги!» Затем, указывая на труп Сяо Гу, он стиснул зубы и крикнул стоявшим рядом охранникам: «Выньте стрелы из её тела!»

Сяо Сюань медленно поднялась с земли, безучастно глядя на труп Сяо Гу, изрешеченный стрелами, словно ёжик. Всего несколько мгновений назад она громко смеялась; всего несколько мгновений назад она размахивала поясным ножом.

«Ваше Величество, умоляю вас, пощадите Чжоэр!» — Сяо Сивэнь спешился и, плача, преклонил колени перед конём Елю Цзина.

Елю Цзин нахмурился, глядя на Сяо Сивэня, молча вытащил кинжал из-за пояса и приставил его к подбородку Сяо Сивэня. Глядя на Сяо Сюаня, Елю Цзин злобно усмехнулся: «Беги! Если не убежишь, я ему шею отрублю».

Сяо Сюань ошеломленно смотрела на происходящее. В этот момент раздался топот копыт, и перед ней галопом выскочил конь. Всадником был не кто иной, как Хань Дэранг. Зная, что Елюй Цзин не отпустит Сяо Сюань, Хань Дэранг, повернувшись к Елюй Цзин, прошептал ей: «Найди место, где спрятаться». Сяо Сюань слегка опешила. Затем она увидела, как Хань Дэранг подмигнул ей, а потом громко крикнул: «Ты что, глухая? Его Величество приказал тебе немедленно уйти, почему ты не уходишь? Зачем ты здесь стоишь? Ты не понимаешь слов короля, или ты искренне хочешь, чтобы господин Сяо умер?»

Зная, что он пытается ей помочь, Сяо Сюань все еще видела в глазах укол печали. Она побежала вперед, ноги ее ослабели, слезы навернулись на глаза. Она, по сути, была добычей в этой стране… Бежа, она оглянулась на Сяо Сивэня; старик все еще стоял на коленях, плача и умоляя. Повернувшись, чтобы продолжить бег, Сяо Сюань вытерла слезы, подумав про себя: «Старик Сяо, прости меня, я погубила твою дочь».

Елю Сянь с отвращением посмотрел на Хань Дерана. «Сяо Чуо — твоя невеста, и ты так с ней обращаешься? Ради Его Величества ты пренебрегаешь даже безопасностью женщины, которая была с тобой всего несколько мгновений назад. Трус!»

Оставленный без присмотра маленький красный конь Ачи наблюдал, как его хозяйка, Сяосюань, убегает все дальше и дальше, и не смог удержаться, чтобы не броситься за ней вслед. Увидев, как маленький красный конь мчится к Сяосюань, Елюй Цзин вложил меч в ножны, достал лук и стрелы, висевшие на седле, и прицелился в Ачи.

Ачи был невероятно быстр и быстро догнал Сяосюань, у которой ноги были как свинцовые, и остановился рядом с ней. Сяосюань посмотрела на маленькую красную лошадку и сказала: «Ачи, ты лучшая. Только ты готова составить мне компанию». Вытерев слезы, Сяосюань попыталась забраться на спину лошади, но из-за страха и тревоги упала, даже не успев сесть.

Елю Цзин, уже прицелившийся в маленькую красную лошадку и собиравшийся выпустить стрелу, увидел, как Сяо Сюань упал с лошади. Он невольно опустил лук и стрелы, от души рассмеявшись. «Глупая женщина, поистине глупая женщина! Я дам тебе шанс сбежать. Хочу посмотреть, как далеко ты сможешь убежать». С этой мыслью Елю Цзин повесил лук и стрелы обратно на седло и молча смотрел на лежащий на земле труп Сяо Гу, из которого уже вынули стрелы.

Не обращая внимания на то, как Сяо Сивэнь стояла на коленях и плакала, Елю Цзин пришпорил коня и растоптал труп Сяо Гу. Сяо Сивэнь, всё ещё плача, была вся в крови, потому что подошла слишком близко. Наблюдая, как тело Сяо Гу растоптано копытами коня, Сяо Сивэнь задумался, какие ещё методы этот тиран применит против его дочери. Он смотрел, пока не потерял сознание.

Елю Цзин, топчущий труп Сяо Гу, был в приподнятом настроении. Увидев брызги крови, он почувствовал, как в нем закипает кровь. «Ха-ха-ха», — рассмеялся он, оглядевшись и увидев Сяо Сивэня, лежащего без сознания на земле.

Его улыбка исчезла, и Елю Цзин с отвращением посмотрел на лежащего на земле Сяо Сивэня, проклиная его: «Бесполезный учёный!» Затем он крикнул: «Помогите ему забраться на лошадь!» Немного подумав, он добавил: «Крепко привяжите его. Охота ещё не закончена; не дайте ему упасть на полпути!»

Отдав приказ, Елю Цзин холодно сказал стоявшим рядом охранникам: «Затопчите коня Сяо Гу в грязь». Сказав это, он пришпорил коня и с большим волнением наблюдал, как охранники на лошадях отчаянно топчут труп Сяо Гу.

Наконец забравшись на спину маленькой красной лошадки, Сяо Сюань подхватила Ачи и понеслась с бешеной скоростью. Ветер свистел ей в ушах, а слезы на лице давно высохли. Без всякого руководства Сяо Сюань позволила Ачи нести ее вслепую. Внезапно зрение прояснилось; они достигли края глубокого оврага. Сяо Сюань была в ужасе; все ее тело ослабло, и у нее больше не было сил подгонять лошадь. Ачи, однако, не остановилась; вместо этого она побежала все быстрее и быстрее, высоко подпрыгивая в воздух на краю оврага.

В тот же миг Сяосюань в отчаянии закрыла глаза. Она и представить себе не могла, что тем, кто умрет вместе с ней в этом мире, окажется маленькая рыжая лошадка.

Ветер стих, и все затихло. Что случилось? Не было ощущения падения. Где они? Сяосюань осторожно открыла глаза. На земле! Она и маленькая красная лошадка были на земле! Оглядевшись, Сяосюань с удивлением обнаружила, что маленькая красная лошадка перенесла ее через широкий овраг и спрыгнула на ровную землю на противоположном утесе.

С другой стороны, глядя на Сяо Гу, которого уже растоптали в кровавую кашу стражники и лошади, Елю Цзин злорадно усмехнулся и сказал: «Пора на охоту. Пойдем найдем новую добычу». Не успел он закончить, как его лошадь рванула прочь. Генералы и стражники поспешно последовали за ним.

По дороге девушка никуда не девалась, и выражение лица Елю Цзин становилось все более мрачным. Хань Дэранг же, напротив, втайне радовался. «Янь Янь, ты уже спряталась?»

Скорость увеличилась, и настроение Елю Цзин можно было описать только как раздражение. По дороге не было видно этой девчонки; где же она? Как раз когда он начал злиться, перед ними открылся огромный овраг. Все поспешно натянули поводья. Внезапный рывок застал врасплох тех, кто шел следом. Впереди шли их правитель и полководец; даже с величайшей храбростью они не осмеливались таранить своих лошадей. Они просто крепко сжимали поводья в сторону, предпочитая упасть вместе с лошадьми, чем сделать еще один шаг вперед.

Елю Цзин, остановив лошадь, посмотрел через овраг. Женщина в белом верхом ехала на лошади и улыбалась ему. Если это была не Сяо Чуо, то кто же она?

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232