The Charm of a Powerful Woman Spreads Across the World - Chapter 29

Chapter 29

Императрица-кидана - Императрица-вдова кидана, Глава 53, Изменения

Обновлено: 2008-09-20 16:54:06 Количество слов: 3908

Понимая, что надежды нет, стоя в углу дворца, который все еще принадлежал ей, наложница Шу непрестанно плакала в холодное время года. В тот момент она наконец поняла истину: судьбы женщин не только были разными, но даже у детей от одного отца могли быть совершенно разные судьбы. Обе были его родными, обе были девочками, но одна плакала весь день в своей комнате, игнорируемая всеми, в то время как другая была окружена любовью и нежностью.

Когда его попросили дать имя своему ребёнку, он пренебрежительно сказал ей, чтобы она сама решила. Тем временем родился другой ребёнок с именем, выбранным им лично, и бесчисленное количество людей окружало её с самого рождения; она плакала.

Такова судьба.

На земле киданей изменился не только Елю Сянь; даже министры постепенно меняли свое отношение к Сяо Сюаню.

К своему удивлению, они обнаружили, что новорожденная девочка пользовалась огромной любовью Его Величества. Более того, мать ребенка становилась все более важной персоной для Его Величества.

Все, кто состоял с ней в родстве или был рекомендован ею, привлекли внимание Елю Сянь и были повышены в звании.

Сначала был Елюй Сечжэнь, которого она хвалила за его исключительные навыки. Он снискал расположение Елюй Сяня и получил важные поручения, став Великим князем Южного двора. Затем была Го Си, которая посоветовала императору сократить охоту. Ее совет, переданный Елюй Сяню через нее, получил высокую оценку. Кидани были кочевым народом, занимавшимся охотой; охота была традицией, передаваемой из поколения в поколение. Хотя Елюй Сянь не намеревался прекращать или сокращать охоту, он похвалил Го Си перед своими министрами и назначил его Великим советником Южного двора. Действия Елюй Сяня заставили все больше и больше министров Ляо осознать разницу между ним и Елюй Цзин. Все больше и больше министров стали охотно давать советы и вносить свой вклад в работу двора.

С изумлением глядя на малышку в пеленках перед собой, Сяо Сюань испытала неописуемое волнение.

«Эй, значит, это ты занимаешься тайцзи у меня в животе? Малышка, ты знаешь, какое у тебя странное имя? Елю Гуаньинь Ну! С этого момента, мама… нет, мать… как мама должна тебя называть? Гуаньинь? Гуаньинь Ну? Гуань Гуань, Инь Инь, Ну Ну…» Сяо Сюань погрузилась в свои мысли, когда почувствовала, как кто-то нежно обнял её сзади. На её губах появилась лёгкая улыбка. Она не обернулась, но догадалась, кто стоит за ней. С того момента, как она забеременела, он был полностью предан ей, нежен и любящ, практически безупречен. Иногда он был настолько совершенен, что Сяо Сюань была совершенно очарована.

«Зачем ты сделал меня императрицей?» — тихо спросил Сяо Сюань, прислонившись к его груди.

«Помнишь, как я дарил тебе свадебные подарки? Тогда ты хотела уйти, сказав: „Я не хочу быть наложницей“. Раз ты не хочешь быть наложницей, то можешь стать императрицей», — закончил Елю Сянь, на его губах появилась легкая улыбка. Услышав его слова о прошлом, Сяо Сюань почувствовала волнение в сердце.

«Пожалуйста, не причиняйте ему вреда», — тихо попросила Сяосюань.

"Хм?" — Елю Сянь повернула Сяо Сюаня лицом к себе и удивленно спросила: "Его?"

«Мне не нужно называть его имя, ты и сам догадаешься, кто он». Сяо Сюань посмотрел Елю Сяню в глаза и сказал: «Он невиновен. Мы оба связаны правилами брака, и у него уже есть семья. Какие бы недоразумения у вас ни были по отношению к нам, я хочу, чтобы вы забыли о них. Я хочу, чтобы вы могли видеть его и относиться к нему без обиды».

«Ты! За кого ты меня принимаешь?» — Елю Сянь нежно ущипнула Сяо Сюаня за щеку и сказала: «Хань Деранг — одновременно учёный и воин, поистине редкий талант. К тому же, вы двое были помолвлены, но я влюбилась в вас и настояла на том, чтобы привести вас во дворец». Елю Сянь улыбнулся и сказал Сяо Сюаню: «Это моя вина, правда. Но кто может меня винить за то, что ты мне нравишься? Не волнуйся, я не буду держать зла на человека талантливого и без корыстных мотивов. Ты сказал, что я император, и я должен думать о благополучии народа Ляо, сокращать войны, усердно обрабатывать землю, прислушиваться к верным советам и назначать добродетельных министров. Я слышал каждое твое слово и знаю, что делать. Янь Янь, Гуань Гээр — наши родные. Я хочу, чтобы ты подумал о благе ребенка и больше не был угрюм со мной или игнорировал меня, и ты не должен говорить такие глупости, как уход из дворца или оставление меня».

Сяо Сюань ничего не ответила, лишь слегка кивнула, затем нежно прижала руку к груди Елю Сяня и сказала: «Пока ты будешь хорошим императором, я никогда тебя не брошу».

После рождения ребенка он почти не оставлял ей свободного времени. Казалось, он считал, что она слишком много времени проводит с дочерью и слишком мало — с ним, мужем. Даже когда он присутствовал на заседаниях суда, он заказывал дополнительный трон феникса рядом со своим, чтобы она могла быть рядом, и он мог видеться с ней чаще. Во время судебных заседаний она всегда давала ему проницательные ответы на его вопросы и высказывала свое мнение, чему он многому научился. Он даже был очарован, наблюдая за ее беседами с придворными, завороженный тем, как она хмурилась и задавала им вопросы.

Он изменился, и она тоже. С тех пор, как родился ребенок, она почувствовала к нему еще большую привязанность.

Наблюдая за тем, как он сидит рядом со своим ребенком, играет с ним и так радостно смеется, я видела лишь нежную заботу обычного отца, без высокомерного превосходства. Он был ответственным отцом; он заботился об одежде, еде и жилье своего ребенка даже больше, чем о себе. Каждый день он повторял имя бодхисаттвы Гуаньинь, носил ее по дому, бесконечно что-то бормоча малышке, которая еще ничего не понимала. Благодаря любви и заботе этого человека о ребенке жизнь матери Сяосюань стала значительно легче.

Он хороший человек.

Внутри дворца все трое наслаждались любящими и гармоничными отношениями, в то время как наложница Шу держала на руках плачущего ребенка и пыталась его успокоить.

Дитя мое, дитя мое, раз тебя никто больше не любит, тогда твоя мать полюбит тебя. Сяо Чуо, я лишь прошу тебя помнить свои слова: давай будем держаться подальше друг от друга. Теперь, когда он у тебя есть, теперь, когда у тебя есть настоящий мужчина, тогда сдержи свое обещание и никогда не причиняй нам, матери и дочери, которые здесь живут, неприятностей. Она боялась, боялась, что все более любимый Сяо Сюань что-нибудь сделает ей и ее дочери.

Весть о рождении императрицей маленькой принцессы разлетелась со скоростью молнии, одни обрадовались, другие возмутились.

В резиденции Хань в Нанкине жена Хань Дерана, Ли Жуоюнь, играла с резным изделием из белого нефрита.

Принцесса, она родила принцессу! У нее свой ребенок, а я из-за нее осталась вдовой. Сяо Чуо, я тебя ненавижу.

Как бы глубока ни была обида наложницы Шу или как бы сильна ни была ненависть Ли Жуоюня, они не могли помешать распространению имени Сяо Чуо повсюду. Все знали, что она была не только императрицей, но и женщиной, которая сопровождала Его Величество, выслушивала доклады министров о государственных делах и помогала принцу Елю Сяню из Ляо принимать решения.

На третьем году правления династии Баонин Сяо Сюань, под руководством Елю Сяня, вновь вошёл в императорский двор.

Чиновники, преклонив колени, закричали: «Приветствуем Ваше Величество и приветствуем Императрицу!»

Елюй Сянь взглянул на преклонивших колени министров, затем повернулся к Сяо Сюаню и сказал: «Я немного устал. Ты можешь заняться сегодняшними государственными делами от моего имени».

«Ваше Величество, как такое может быть!» — прошептал Сяо Сюань Елю Сяню, но тот закрыл глаза и задремал.

«Ваше Величество!» — снова воскликнула Сяо Сюань, но Елю Сянь проигнорировала её.

Увидев министров, склонившихся на колени перед залом с нахмуренными бровями, Сяо Сюань не оставалось ничего другого, как стиснуть зубы и сказать: «Пожалуйста, встаньте, Ваши Превосходительства».

Этот призыв к действию поразил придворных чиновников. Хотя они не в первый раз видели, как Его Величество приводит молодую императрицу ко двору, и никогда не видели, чтобы он обсуждал с ней государственные дела, это был первый раз, когда он позволил ей выносить решения от его имени. Многие смотрели на это с подозрением, ожидая, как молодая императрица будет сегодня решать государственные дела.

Стоя среди собравшихся чиновников, довольный Инь искоса взглянул на них, на его лице читалась самодовольная ухмылка. Эта молодая императрица была сестрой его жены, и теперь император так сильно к ней привязан, что даже доверил ей государственные дела — свидетельство его доверия к ней. «Хм, — подумал он, — я, Си Инь, всегда был неудачником. Теперь, когда моя младшая сестра взяла верх, посмотрим, кто из вас посмеет снова меня игнорировать!»

«Есть ли у кого-нибудь из вас, господа, какие-либо дела, о которых вы хотели бы сообщить?» — заставила себя задать этот вопрос Сяо Сюань.

Елю Сяньши, командующий армией Северо-Западного Пути, шагнул вперед и, глядя на Сяосюаня, сказал: «Ваше Величество, в настоящее время в стране царит стабильность, и государство постепенно укрепляется, но тюрьмы процветают».

«Нищета?» — нахмурившись, спросил Сяо Сюань, — «Пожалуйста, объясните пояснее, господин Сяньши».

Елю Сяньши вздохнул и сказал: «Покойный император был одержим охотой и редко занимался государственными делами. Если кто-то совершал преступление, чиновники арестовывали его, и независимо от тяжести преступления, его сажали в тюрьму в ожидании дальнейших действий. Это ожидание продолжалось до сих пор, и тюрьмы, которые власти игнорировали и пренебрегали ими, теперь переполнены заключенными».

«Ха, ты должен сообщать о такой пустяковой вещи? Тюрьма полна людей, так что просто убей их всех. Этого достаточно. Во-первых, это освободит место в тюрьмах нашего Великого Ляо. Во-вторых, смерть этих людей сэкономит продовольствие нашему Великому Ляо. Это беспроигрышная ситуация. Что тут сложного?» — рассмеялся и ответил счастливый Инь.

Елю Сяньши ничего не ответил на радостные слова Инь, но тут услышал громкий хлопок по столу. Подняв глаза, он увидел, что это молодая императрица ударила рукой по столу.

Этот звук испугал всех чиновников, которые уставились на молодую императрицу. Однако император Елюй Сянь, находившийся ближе всех к ней, закрыл глаза, видимо, не услышав его.

«Король Чжао, встаньте на колени и выслушайте мой доклад!» — крикнул Сяо Сюань.

На лице Си Иня читалось негодование. Все министры стояли, чтобы выслушать доклад, но только ему было приказано встать на колени. Разве это не оскорбление достоинства царя Чжао? Тогда он сказал: «Всё, что я сказал, правда. Я не знаю, что такого плохого я сделал, чтобы заслужить то, что мне пришлось встать на колени, чтобы выслушать доклад».

«Я же велела тебе встать на колени, ты меня не слышишь!» — снова крикнула Сяосюань.

Счастливая Инь огляделась, на мгновение задумалась, а затем опустилась на колени, чувствуя, как в её сердце поднимается волна негодования.

«Кто из нас безупречен? Кто из вас, стоящих в этом суде, осмеливается сказать, что никогда не ошибался? Вы совершали ошибки, и всё же стоите здесь. Почему же тогда всех тех, кто тоже совершил ошибки и находится в тюрьме? Только потому, что у них нет статуса, потому что они совершили злодеяния, разве у них нет даже шанса исправить свои ошибки? Си Инь, позволь мне спросить тебя, умеешь ли ты заниматься земледелием, ткачеством и торговлей? Знаешь ли ты, что у тебя есть еда, потому что бедные люди занимаются земледелием, и одежда, потому что бедные люди ткут? Почему они так усердно трудятся, занимаясь земледелием и ткачеством, чтобы прокормить тебя? Разве не потому, что они надеются, что ты дашь им лучшую жизнь? Ты, царь Чжао, постоянно говоришь об убийствах, в твоём уме нет ни доброты, ни праведности. Как ты можешь достичь великих свершений!»

Императрица-кидани - Императрица-вдова кидани. Глава 54: Тайные мысли.

Обновлено: 2008-09-20 16:54:06 Количество слов: 3774

Сяо Сюань сердито посмотрел на Си Иня, затем, взглянув на собравшихся чиновников, медленно произнес: «С древних времен, где есть тюрьмы, там царит несправедливость. Если тюрем много, кто знает, сколько несправедливо заключенных находится внутри? Те, у кого есть родители, братья и сестры, жены и дети, наверняка надеются на скорейшее возвращение домой. Не стоит недооценивать силу слова «тюрьма». Когда чиновники подстрекают народ к восстанию, все, чего они хотят, — это способ выжить. Они способны на многое и имеют свои собственные идеи. Если министры будут выполнять свои обязанности, народ будет вам доверять. Если вы не сможете заступиться за них, то кто это сделает?» «Мы готовы заниматься земледелием, ткачеством и воспитанием детей, чтобы пополнить вашу армию. У нации прежде всего должен быть народ, а не наоборот. Вы должны понять этот порядок! Сильный народ создает процветающую нацию; слабый народ создает слабую нацию». Сяо Сюань сделала паузу, чтобы перевести дух, и сказала Елю Сяньши: «Благодарю господина Сяньши за вашу заботу и за информацию о ситуации в тюрьме. Справедливость тюремных приговоров напрямую влияет на сердца людей. Я не смею доверять это дело никому другому, поэтому умоляю господина Сяньши разобраться со всеми этими затянувшимися делами. Те, кто совершил незначительные правонарушения, должны быть наказаны и освобождены; те, кто совершил тяжкие правонарушения, должны быть сурово наказаны в соответствии с законом».

«Да! Елю Сяньши подчиняется приказу».

Сяо Сюань снова оглядел всех и медленно произнес: «Елю Талье, Елю Сюге, слушайте мои приказы».

Когда Та Ли и Сю Гэ услышали, как Сяо Сюань окликнул их по именам, они оба были ошеломлены, затем шагнули вперед и опустились на колени.

Глядя на двоих, стоявших перед ней на коленях, Сяо Сюань произнесла слово в слово: «Как я уже сказала, сильный народ — залог процветания страны. Потребности народа невелики; им нужно лишь достаточно еды и одежды. Теперь, когда на границе нет войны, я возложу на вас ответственность за гражданские дела, такие как сельское хозяйство и налоги в столице. Вы двое будете обладать полной властью для их решения. Если народ силен, вы будете вознаграждены за свой вклад. Если народ слаб, я накажу вас».

«Да!» — медленно ответили Та Ли и Хью.

«Есть ещё что-нибудь?» — Сяо Сюань посмотрела на собравшихся чиновников. Она увидела Гао Сюня и Нюй Ли, которые стали гораздо послушнее, чем прежде, но Сяо Сюань всегда чувствовала, что они что-то от неё скрывают. Всякий раз, когда она смотрела на них, их взгляды тут же отводились.

В зале суда воцарилась тишина. Елю Сянь потянулась.

Он открыл глаза, посмотрел на зал суда и сказал: «Поскольку больше нечего сказать, заседание суда объявляется закрытым».

«Да здравствует Император! Да здравствует Император! Да здравствует Император!»

Под крики придворных Елю Сянь, держа Сяо Сюаня за руку, покинул главный зал. На его лице едва заметно появилась теплая улыбка.

Наблюдая, как Его Величество и Императрица уходят вместе, Та Ли и Хью обменялись взглядами.

Та Ли думал о том, как он выгнал её из лагеря, и боялся, что маленькая императрица воспользуется этим случаем, чтобы наказать его. Сю Гэ также вспомнил слова Сяо Сюань: «Я тебя не отпущу». Казалось, эта девушка действительно не собиралась отпускать его и Та Ли. В этот момент он услышал тихое ругательство сзади: «Какая-то маленькая девчонка пытается со мной спорить, хм!»

Сю Гэ, Та Ли и остальные обернулись и увидели, как царь Чжао Си Инь в гневе покидает главный зал.

В порыве гнева Си Инь, всё больше расстраиваясь, вернулся домой и в конце концов разгромил всё в доме. Видя, что ситуация накаляется, слуги поспешно побежали доложить принцессе Чжао, Сяо Яньган.

Услышав это, Ян Гань спокойно вошёл в дом счастливой Инь, посмотрел на беспорядок на полу и сказал: «Что случилось? Ты вернулась и разгромила всё в доме. Думаешь, такие вещи ничего не стоят?»

— И ты обвиняешь меня? — возмущенно спросил Хэппи Инь. — Разве не из-за твоей сестры? Она посмела выставить меня в плохом свете перед всеми гражданскими и военными чиновниками. Неужели она уважает меня как своего зятя?

«Что тебе сделала Янь Янь?» — недовольно спросил Сяо Янь.

«Она заставила меня встать на колени и слушать её проповедь перед всеми чиновниками!»

Сяо Янь нахмурился и сказал: «Что такого плохого ты сделал, что Янь Янь заставил тебя это сделать?»

«Аян, что мне делать? Этот старый мерзавец Елю Сяньши сказал, что тюрьмы переполнены заключенными и справиться с ними невозможно. Я вмешался, сказав: а что тут сложного? Этих низких людей, убейте тех, кто этого заслуживает, и это даже сэкономит немного зерна для нашего Великого Ляо. Но твоя сестра была недовольна. Она заставила меня встать на колени перед придворными чиновниками и долго меня ругала. Ей вообще есть дело до меня, своего зятя? Теперь, когда она в милости и стала императрицей, она больше нас не уважает. Хм!»

Сяо Янган переступил через разбитые вещи, которые разбил счастливый Инь, подошел к стулу, сел и угрюмо погрузился в размышления.

Императрица? Кто бы не хотел быть императрицей? Какая женщина не хотела бы быть императрицей? Что такого особенного в том, чтобы быть всего лишь принцессой-консортом? Как и в этот раз, Янь Янь, ты оскорбила Си Иня при дворе. Разве это не лишило меня тоже лица? Все в династии Ляо знают, что Си Инь — мой муж, муж Сяо Янганя. Я — достойная принцесса-консорт Чжао. А ты, будучи императрицей, такая высокомерная, даже насмехаешься над членами собственной семьи, не задумываясь о поводе. Хм, если ты можешь быть императрицей, то и я могу.

— Чувствуешь себя некомфортно? — медленно произнесла Сяо Янган. — Если тебе некомфортно, то нужно найти выход. Чтобы быть хорошим человеком, нужно быть выше других.

Услышав слова жены, Си Инь поспешно подошёл к двери и плотно закрыл её. Затем он вернулся к Сяо Янъаню и сказал: «Янъань, ты думаешь, я не хочу быть выше других? Просто путь слишком труден! Елюй Цзин заточил меня и лишил титула. Теперь, хотя Елюй Сянь и восстановил мой титул, он не дал мне возможности обладать реальной властью. Без власти это… вопрос о том, чтобы быть выше других, становится сложным!»

«Куда спешить? У нас полно времени», — спокойно сказала Сяо Янган. — «Елюй Сянь тоже воспользовался возможностью и взял инициативу в свои руки еще до того, как стал императором. Тогда, если бы мой отец не прислал ему письмо, кто знает, кто бы сейчас сидел на троне! Все в нашей династии Ляо знают, что Елюй Сянь — болезненный человек. Неизвестно, сколько еще продержится его здоровье. Эта возможность рано или поздно представится. Когда это произойдет, будет зависеть от того, сможешь ли ты, мой муж, ею воспользоваться».

Си Инь понял смысл слов Сяо Янганя. Он немного подумал и сказал: «Янь, я понимаю этот принцип, но нам нужно иметь людей под своим контролем, чтобы мы могли всё организовать, что бы ни случилось. Сейчас мы вдвоём одни. Даже если у нас появится возможность, боюсь, воспользоваться ею будет непросто».

«Не волнуйтесь, я через пару дней поеду во дворец к Янь Янь. В конце концов, я ее вторая сестра. Не думаю, что она отнесется ко мне с пренебрежением, если я лично приду к ней с просьбой о вашей должности!»

Услышав слова Сяо Янган, Си Инь улыбнулся и сказал: «Вы правы, госпожа! Да, вы должны дать этой девушке понять, что она императрица, а вы её сестра! Проучите её, преподайте ей урок, чтобы она больше не командовала мной».

Сяо Янган молчал, лишь слегка кивая.

Несколько дней спустя Сяо Янган действительно отправился во дворец, чтобы навестить свою сестру, императрицу Сяо Чжо из династии Ляо.

Служанки, следуя указаниям королевы, проводили ее в спальню и почтительно встали у двери.

Войдя в комнату Сяо Сюаня, Сяо Янган не увидел Елю Сяня; в комнате был только Сяо Сюань.

Немного подумав, Сяо Янган слегка поклонилась и сказала: «Принцесса Чжао приветствует Ваше Величество Императрицу».

«Сестра? Вторая сестра, пожалуйста, встаньте». Сяо Сюань подошла к Сяо Янган и сказала: «Вторая сестра, вы проделали такой долгий путь, почему вы так вежливо со мной разговариваете?»

«Это совершенно справедливо. Моя сестра теперь императрица, всё изменилось, поэтому, конечно, я должна вести себя подобающим образом».

«Вторая сестра, что ты говоришь? Какие у нас между собой правила? Садись, пожалуйста!» С этими словами Сяо Сюань отвел Сяо Янь в сторону и приказал подать чай.

Сяо Янь отпила глоток чая и сказала: «Вторая сестра знает, что я очень занята, помогая Его Величеству в государственных делах. Я не хотела вас беспокоить, но, подумав, как наша семья Сяо может доверить вам все эти обязанности? Со временем это подорвет ваше здоровье. Мне не удаётся спокойно отдыхать, поэтому я пришла к вам сегодня в надежде, что вы сможете найти своему мужу нормальную работу, чтобы он мог внести свой вклад в наше Великое Ляо». Видеть его бездельничающим весь день меня злит.

Поняв цель Сяо Янганя, Сяо Сюань занервничала. Ее вторая сестра пришла попросить Си Иня о государственной должности. Си Инь был принцем Чжао, и если ему предложат должность, то, конечно же, не низкую. Однако, насколько ей было известно, Си Инь был некомпетентен и не обладал необходимыми способностями. Вспомнив неприятный инцидент в главном зале несколько дней назад, Сяо Сюань почувствовала раздражение. Это был не первый и не второй раз, когда Си Инь спорил с другими министрами при дворе. Он был высокомерен из-за своего статуса члена императорской семьи, и она не смела бездумно делегировать ему власть.

«Сестра, Ян Ян не может принять решение по этому вопросу. Мы должны дождаться приезда Его Величества и попросить его выяснить, есть ли какие-либо вакансии».

«О, когда это ты начала так формально со мной разговаривать, сестрёнка? Все в нашем Великом Ляо знают, что в наши дни во время судебных заседаний в главном зале сидят два человека, два человека слушают доклады министров, и два человека принимают решения вместе. В последнее время кажется, что все решения принимаете вы, так почему же вы не можете принимать решения, когда я прошу вас о помощи?»

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232