The Charm of a Powerful Woman Spreads Across the World - Chapter 54

Chapter 54

После возвращения отрубленных голов Сяо Сюань построил святилище для Ян Е, назначил человека для совершения жертвоприношений и охраны святилища, а также кремировал тела Ян Е и Янь Юя, поместив прах в два маленьких сосуда.

Генерал, я прошу прощения. Я вернул утраченные территории киданей вашей головой. Простите меня за это. Вам было стыдно быть сдавшимся подданным, и мне стыдно быть презираемым киданей. Мои потомки до сих пор живут на этой земле. Сегодня, будем ли мы сражаться или проиграем, через тысячи лет, кому будет принадлежать эта земля, за которую мы боролись? Кто будет жить на ней? Мы не знаем. В моем сердце остались только слова Янь Юя: «Мы больше никогда не будем сражаться».

Пока не будет войн, подобных конфликтов больше никогда не будет. Тогда народы династий Сун и Ляо смогут жить мирной и стабильной жизнью. Я также понимаю, что мы больше не можем дрожать от страха. Только став сильными, мы сможем иметь право бороться за мир.

Помня о данном обещании, Сяо Сюань повела свою армию обратно на древние земли династии Хань, направляясь прямо к разрушенному Цзиньяну. Тем временем, услышав о наступлении армии Ляо из перевала Яньмэнь, Чжао Гуанъи предположил, что они намерены захватить Тайюань, недавно построенный город в поселке Танмин. Он поспешно усилил гарнизон в Тайюане и срочно мобилизовал войска с разных направлений, чтобы подготовиться к наступлению.

Стоя на руинах города Цзиньян и глядя на обломки и груды обломков перед собой, Сяо Сюань медленно опустилась на землю, скрестив ноги.

Более десяти лет назад молодой человек из этого города дал мне еду и одежду и благословил меня на поездку в династию Сун, чтобы увидеть Чжао Куанъиня. Более десяти лет спустя он умер от моей руки по какой-то иронии судьбы, и мне пришлось проехать тысячу миль, чтобы отправить его обратно в родной город.

Ян Юй, мы никогда больше не сможем быть хорошими друзьями в этой жизни. Если действительно существует загробная жизнь, если действительно существует реинкарнация, давайте встретимся снова в следующем цикле жизни и пройдем этот путь вместе. Давайте поддерживать друг друга на этом пути и вместе проживем все годы следующей жизни. Держа в руках небольшой керамический кувшинчик, Сяо Сюань осторожно закопал его с прахом Ян Юя и Ян Е в яму, которую уже вырыли охранники, а затем аккуратно засыпал землей. После того, как все было сделано, Сяо Сюань встал, посмотрел на свежую землю и тихо сказал: «Генерал, Ян Юй, я отправил вас домой. Можете покоиться с миром. Если нам действительно суждено встретиться снова в следующей жизни и продолжить нашу старую дружбу».

Отвернувшись от недавно заасфальтированной земли, Сяо Сюань посмотрела в сторону Токио и подумала про себя: «Чжао Гуанъи, я знаю, что сейчас не время для прямого противостояния с тобой. Как только я улажу дела на территории Ляо, я, естественно, приду и сведу с тобой счеты». После некоторых раздумий Сяо Сюань села в карету и повела свою армию обратно в столицу.

Ее перепалка совершенно сбила с толку Чжао Гуанъи, он не мог понять, какую уловку она затевает. Он уже собирался повести своих людей на подкрепление в Тайюань, когда получил известие, что вдовствующая императрица Чэнтянь уже отвела свои войска обратно в Ляо. Что происходит? Независимо от причины, он втайне почувствовал облегчение. Смерть Ян Е нанесла тяжелый удар по его солдатам; если Ляо сейчас начнет прямое наступление, битва будет по-настоящему опасной.

После возвращения утраченных территорий армия триумфально вернулась в столицу. Она доказала свои возможности народу и племенам киданей. Императрица Сяосюань устроила пир для своих чиновников и наградила всех отличившихся солдат. Елюй Сечжэнь, Елюй Амейли, Елюй Ша и другие были повышены в звании и возведены в дворянство, а Сюгэ, добившийся выдающихся военных подвигов, даже получил титул «царя Сун».

Во время банкета Хью предложил воспользоваться великой победой, чтобы продолжить расширение на юг, используя реку в качестве границы. Однако Сяо Сюань не согласилась с его предложением. Битва только что закончилась, и солдаты только что вернулись домой, чтобы воссоединиться со своими семьями. Если бы они продолжили наступление в это время, моральный дух был бы под угрозой, к тому же у нее были дела поважнее.

Глядя на министров на банкете, пребывавших в приподнятом настроении, Сяо Сюань сказала: «В династии Сун всегда не хватало лошадей, и большая часть их лошадей закупалась у чжурчэней. Издайте приказ: я хочу лично возглавить экспедицию против чжурчэней». Она хотела отправиться к чжурчэням, чтобы узнать новости о Чжэн Гэ, пусть даже совсем немного.

Министры были ошеломлены, их волнение мгновенно замерло. Се Чжэнь тут же поставил бокал с вином, опустился на колени и сказал: «Императрица-вдова, это дело можно оставить вашим подчиненным. Пожалуйста, позаботьтесь о своем здоровье». «Я принял решение, вам больше не нужно меня уговаривать», — сказал Сяо Сюань. «Всем нужно немного отдохнуть. Солдаты еще немного устали после отвоевания утраченных территорий». Не дав министрам никаких дальнейших объяснений, Сяо Сюань покинул банкет.

После двух месяцев терпеливого ожидания, почувствовав, что боевой дух солдат восстановился, Сяо Сюань повела свои войска прямо к чжурчэням. Се Чжэнь возглавил отряд, расчищая путь, а Хань Дэранг сопровождал её, защищая рядом.

В то время армия Ляо была сильна и хорошо оснащена, насчитывала множество солдат и генералов. Чжурчэни не могли им противостоять, и после ожесточенного сражения потерпели сокрушительное поражение. Несмотря на эту убедительную победу, Сяо Сюань не приказала немедленно вернуться в столицу. Вместо этого она приказала постоянно приводить пленных чжурчэней в главный шатер для допроса. Прошло три дня, и она не получила от них никакой информации о Чжэн Гэ. Прошло пять дней, и все еще не было никаких зацепок. Видя все более растерянные выражения лиц солдат, их волнение, переходящее в недоумение и нетерпение, Сяо Сюань ничего не оставалось, как отдать приказ: вернуться в столицу.

Оглянувшись на ряды юрт, разбросанные трупы, плачущих детей и убегающих лошадей, Сяо Сюань беззвучно воскликнула: «Брат Чжэн, да благословит тебя Бог и дарует тебе мир на всю жизнь. Талайган Найваньши, Даваэр, надеюсь, ты не подведешь меня». Повернув голову, она отправилась обратно в столицу, сердце ее было тяжело от беспокойства, но в то же время она чувствовала, будто кто-то многократно наносит ей удары ножом. Она была матерью; как она могла не скучать по своим детям?

В ходе кампании против чжурчжэней кидани захватили более 100 000 голов скота и более 200 000 боевых коней. Это значительно увеличило количество боевых коней у киданей, чья животноводческая отрасль процветала, и укрепило их конницу. Народ и министры стали относиться к вдовствующей императрице с возрастающим почтением, словно к божеству, зажигающему пылающий огонь жизни для киданей. После победы над чжурчжэнями генералы ожидали, что следующим шагом станет война против династии Сун. Однако вдовствующая императрица Сяосюань хранила молчание, ни разу не упомянув о нападении на династию Сун и сосредоточившись исключительно на стабилизации внутренних дел Ляо.

Она впервые внедрила императорскую систему экзаменов в эпоху династии Ляо, создав условия для того, чтобы простые люди могли использовать свои таланты и занимать должности благодаря своим способностям, тем самым поднимаясь в высшие слои общества. Она также разработала ряд мер по поощрению сельского хозяйства, продвижению честности, исправлению несправедливых приговоров, реорганизации племен и улучшению положения ханьских китайцев в киданях, что привело к улучшению социальной атмосферы в киданях и снижению числа уголовных преступлений.

В эпоху династии Ляо ханьцы изначально считались ниже киданей и подвергались дискриминации во всех аспектах жизни. Например, если кто-то совершал убийство, кидани могли урегулировать дело скотом или деньгами, в то время как ханьцы должны были расплачиваться жизнью, а члены их семей часто обращались в рабство. Такое неравное обращение привело к социальной нестабильности: кидани стали высокомерными, а ханьцы — испытывали неприязнь. Императрица Сяосюань приказала провести реформы, чтобы повысить статус ханьцев, обеспечив равное обращение со всеми независимо от того, кто совершил преступление. Эта политика немедленно вызвала огромный резонанс в династии Ляо.

Императрица-кидана - Императрица-вдова кидана. Глава 102. Пара.

Обновлено: 23.09.2008 16:40:37 Количество слов: 2843

Киданы восприняли это как отрицание своей идентичности, в то время как ханьцы были в восторге. Подчинялись они или нет, большинство не смело нарушать закон; они знали, что императрица-вдова говорит то, что думает. Под влиянием Сяо Сюань на территории Ляо наконец-то был введен закон «князь подчиняется тому же закону, что и простолюдин». Никто больше не имел права совершать убийства в частном порядке, что было доказано на примере Елю Голю. Рабы Елю Голю, не желая мириться с его жестоким обращением, тайно сбежали. Узнав об этом, Елю Голю пришел в ярость, преследовал всех сбежавших рабов и убил их всех. Когда об этом сообщили Сяо Сюань, она сказала Елю Голю лишь одно слово: «Казнить!» Она осмелилась убить даже члена царской семьи; кого еще она не осмелилась бы убить? Этот инцидент преподал всем китанским аристократам урок: будьте послушны и покорны в её присутствии.

Благодаря внедрению различных мер, несколько лет спустя в таких местах, как Нанкин, Ичжоу и Пинчжоу в царстве Ляо, наблюдались даже редкие случаи полного опустения тюрем. Вся страна процветала.

На шестом году правления Тунхэ Сяо Сюань и Хань Дэранг сопровождали императора Лунсюя в инспекционной поездке по Нанкину. Во время поездки, помня о весёлом характере Хань Дэранга, Сяо Сюань специально организовал для него и других министров матч по поло.

Все участники матча по поло были разделены на две группы: в одну вошли члены королевской семьи и знать, а в другую — остальные министры. Это было совершенно нормальное распределение, но поскольку Сяо Сюань поместил «Хань Дэрана» в группу членов королевской семьи и знати, это вызвало недовольство и зависть у некоторых людей.

С тех пор как Сяо Сюань пришел к власти, Хань Дэранг, стремительно поднимавшийся по службе, давно не испытывал такой радости. Он часто, верхом на лошади, размахивал своим полумесяцеобразным клюшкой для поло, гоняясь за мячом. Наблюдая за его энергичной игрой и восторженным выражением лица, Сяо Сюань не мог не улыбнуться. Хули Ши, стоявший в рядах генералов, увидел это и, охваченный завистью, бросился на Хань Дэранга с клюшкой. «Хань Дэранг! Ты, китаец хань, на самом деле пользуешься большей благосклонностью императрицы-вдовы, чем я, кидань! Я действительно не знаю, какими методами ты околдовал императрицу-вдову. Хм, я тебе сейчас покажу!» — мысленно выругался Хули Ши, быстро подгоняя лошадь к Хань Дэрангу. Хань Дэранг, сосредоточенный только на погоне за мячом для поло, не понимал, что его ненавидят, и не успел увернуться. Хули Ши сбил его с лошади.

Сяо Сюань, с большим интересом наблюдавший за игрой, внезапно увидел эту сцену и поспешно встал, чтобы посмотреть на хаос на поле.

«Хан Деранг!» — воскликнула она, глядя на лошадей, которые загораживали ей обзор. Она не видела его, поэтому могла только отчаянно кричать.

"Хан Деранг?"

Ответа не последовало. Сяо Сюаню ничего не оставалось, как броситься с поля, направившись прямо к месту, где Хань Дэранг упал с лошади. Ху Лиши был верхом. Воспользовавшись суматохой, он уже собирался дернуть за поводья и затоптать Хань Дэранга, когда услышал, как кто-то торопливо зовет его по имени. Подняв глаза, он увидел, как императрица-вдова, не обращая внимания на свой статус, выбегает на поле для поло. Он на мгновение замешкался, а затем дернул за поводья. Если императрица-вдова подбежит и увидит, как его лошадь топчет Хань Дэранга, она обязательно заподозрит неладное.

«Убирайтесь с дороги!» — крикнул Сяо Сюань.

Среди лошадей, расступившихся перед конём, Сяо Сюань увидел Хань Дэрана, лежащего на земле. Увидев изумлённый взгляд Хань Дэрана, устремлённого на Хули Ши, Сяо Сюань почувствовал прилив ярости. «Стражники! Вытащите Хули Ши и обезглавьте его!»

Под пристальным взглядом придворных и знати Сяо Сюань помогла упавшему Хань Дэрану подняться на ноги. Затем она холодно наблюдала, как стражники стащили его с лошади и вывели из конюшни.

«Императрица-вдова, зачем вы меня убиваете? Он — китаец хань, а я — кидань! Императрица-вдова, неужели вы забыли, что вы тоже киданье! Императрица-вдова!»

Хулиши завыл, когда его уводили. Он не мог поверить, что его приговорили к смерти всего лишь за преднамеренное столкновение. «Хан Деранг, кто ты? Почему ты так важен для вдовствующей императрицы?»

Ответа не последовало; он видел лишь холодный, испепеляющий взгляд Сяосюаня.

Матч по поло закончился неудачно, и Сяо Сюань и Хань Дэранг вернулись в свою комнату. Сяо Сюань с мрачным лицом стряхнул пыль с одежды Хань Дэранга.

"Вы волнуетесь?"

«Как я могу не волноваться? С таким количеством лошадей любая из них может тебя затоптать и причинить травму», — нахмурившись, сказал Сяо Сюань. «Эти министры поистине наглые!»

Осторожно взяв Сяосюань за руку, Хань Дэранг сказал: «Яньян, не слишком ли сурово это наказание?»

«Слишком тяжело? Где это тяжело? Если бы с тобой что-нибудь случилось, ты бы сейчас лежал на земле!»

«Понимаю, в будущем буду осторожнее», — сказал Хан Деранг.

Взглянув на Хань Дэрана, Сяо Сюань вздохнул и с сочувствием спросил: «Что-нибудь болит? Я пойду и позову императорского врача, чтобы он тебя как следует осмотрел».

«Янь Янь, — сказал Хань Деранг, держа Сяо Сюаня на руках, — со мной все в порядке. Эта шишка меня не убьет. Больше не беспокойся обо мне».

Прижавшись к нему, они молчали, и лишь аромат любви витал между ними.

С тех пор члены королевской семьи, знать и чиновники при дворе стали относиться к Хань Дэрану более смиренно, опасаясь, что если они его оскорбят, вспыльчивая императрица-вдова отрубит им головы.

Влюбленная пара, Сяо Сюань и Хань Дэран, стала часто появляться на виду у всех. Они прогуливались вместе по бескрайним лугам, спокойно наблюдая за медленным закатом. Иногда они носили мешки с вином и с удовольствием пили у костра, слушая песни пастухов, танцуя с ними и наслаждаясь радостью под лунным светом. Когда они были с детьми, Сяо Сюань рассказывал им историю генерала по имени Лю Яньюй. Глядя на мирную и безмятежную императрицу-вдову Чэнтянь и Хань Дэрана, который был рядом с ней днем и ночью, нельзя было не позавидовать их идиллической жизни. Тем временем в отдаленных горах Чжурчэнь счастливо жила и семья из трех человек.

Талайган Найванши и Даваэр были очень близки и обожали своего сына Чжэнгэ. Несмотря на собственное бедственное положение, они были счастливы. Смех Чжэнгэ был их смехом; его слезы были их печалью. Их мир вращался вокруг Чжэнгэ. Каждое утро они шептали: «Императрица-вдова, будьте уверены, мы обеспечим процветание киданейской династии на этой земле».

С наступлением осени, имея в распоряжении сильные и здоровые войска и стабильную национальную обстановку, Хань Дэранг и Сяо Сюань решили начать военный поход против династии Сун. В отличие от прошлых лет, Хань Дэранг предложил на этот раз лично возглавить армию императору Лунсюю.

Сяо Сюань, яростно оберегающая своё потомство, отказалась позволить Лунсю лично возглавить войска в битве, настаивая на том, чтобы Хань Дэранг сопровождал его и заботился о нём. Однако Хань Дэранг не согласился. Он взял Сяо Сюань за руку и повёл её на степь, указывая на парящих в небе орлов и скачущих по земле лошадей. Хань Дэранг спросил: «Янь Янь, открой глаза и посмотри! Даже эти животные знают, что нужно как можно скорее выпустить своих детёнышей обратно в дикую природу, чтобы развить у них навыки выживания в суровых условиях. Почему ты так осторожна?»

«Я консервативна? Мой ребенок — моя отрада. Ты его не любишь, а я люблю!» — недовольно пробормотала Сяосюань.

«Разве я не люблю вашего ребёнка? Наверное, люблю его даже больше, чем вы. Чтобы успокоить вас и гарантировать, что наши отношения не принесут вам никаких бедствий, неприятностей или сплетен, знайте, что у меня никогда не будет детей. Я уже отношусь к вашему ребёнку как к своему собственному; как я могу его не любить? Подумайте, какой император нашей Великой династии Ляо не вырос, катаясь на лошадях, не владея луками и стрелами, не бегая и не тренируясь на пастбищах? Разве в каждой битве они не стояли во главе своих министров, управляя всей ситуацией? Они оттачивали своё мастерство, чтобы завоевать земли…» В этом его слава. Если ему не хватает способностей, и он лишь прячется за спинами своих министров, как он может заслужить их уважение и искреннее восхищение? Возьмём, к примеру, императора Тяньцзаня, выросшего среди кровопролития. Лунсюй уже не молод; пришло время ему расправить крылья и взлететь. Вы должны позволить ему парить, как его отцу, зачем держать его привязанным к себе? После его ухода, независимо от того, победит он или проиграет, командование битвой будет полностью зависеть от него. Это только усилит его способности. Постоянный запрет на его уход только уменьшит его амбиции; это вредно и бесполезно».

Услышав слова Хань Дерана, она почувствовала укол печали. Она поняла, почему Хань Деран был бесплоден. Чтобы быть с ней, этот ханьский мужчина, чтобы не создавать проблем для вдовствующей киданской императрицы и потомков императора Тяньцзаня, тайно принимал лекарства, отказавшись от своего права иметь детей. Глядя на Хань Дерана и вспоминая все, что он для нее сделал, Сяо Сюань не оставалось ничего другого, как согласиться с его планом, согласно которому император Лунсюй лично возглавит экспедицию.

Императрица-кидани - Императрица-вдова кидани, Глава 103, Божественная помощь

Обновлено: 23.09.2008 16:40:58 Количество слов: 3002

Перед тем как император Лунсюй отправился в свой поход, Сяосюань сделал исключение и посетил резиденцию принца Сун в Нанкине.

"Ты здесь?" — спросил Сю Гэ, который ел, посмотрел на Сяо Сюаня и, встав, ответил.

«Продолжайте есть, зачем быть таким вежливым?»

«А что с ним?» — спросил Хью.

«Я жду снаружи», — ответила Сяосюань. Понимая, что он снова спрашивает о Хань Дэране, Сяосюань неловко улыбнулась.

«Ты оставил его на улице?» — удивленно воскликнул Хью, прекратив жевать и безучастно уставившись на Сяосюань.

«Впустите его, а то он начнет болтать без умолку», — сказал Сяо Сюань, затем посмотрел на Сю Гэ, чья еда была на удивление простой, и сказал: «Это всё, что ты обычно ешь? Вздох, если бы женщина действительно вышла замуж за такого великого человека, как ты, короля Юэ и Сун, она бы, наверное, сказала, что ты не умеешь ценить женщин».

«Что случилось?» — прямо спросил Хью. «Тебе наверняка есть что сказать. Просто скажи прямо. Когда ты начал ходить вокруг да около? Этому тебя учил Хан Деранг?»

«Ни за что!» — воскликнула Сяо Сюань, пристально глядя на Хань Дэрана своими большими глазами. — «В прошлый раз я просила тебя позаботиться о Сяне, а на этот раз я прошу тебя хорошо позаботиться о Лунсю».

Сю снова сделал паузу во время еды, посмотрел на Сяосюань и сказал: «Ты мне совсем не доверяешь? Зачем тебе было проделать такой долгий путь, чтобы мне это сказать?»

«Дело не в том, что я тебе не доверяю, а именно в том, что я тебе так доверяю, что и рассказываю это. Если бы я рассказал другим, они бы надо мной посмеялись, а если бы рассказал тебе, то нет».

Услышав это, палочки для еды Хью слегка задрожали, и он сказал: «Не волнуйтесь, всё как обычно, если только я не умер».

Взглянув на Сю, Сяосюань улыбнулась. Его обещание успокоило её. Его слова имели для неё больший вес, чем что-либо другое. Она встала и сказала: «Не торопись с едой, я ухожу».

«Ты не беспокоишься обо мне?» — внезапно спросил Хью.

Остановившись, Сяосюань повернулась к Сю Гэ и сказала: «Нет. Я совсем не волнуюсь, потому что мне не нужно беспокоиться о тебе. Я прекрасно знаю твои способности». С этими словами она уверенно вышла из комнаты.

Увидев её удаляющуюся фигуру, Хью потерял дар речи.

«Не волнуйся, да, я бы предпочёл, чтобы ты волновался, чтобы я знал, что есть женщина, которая тоже обо мне заботится». Выйдя из особняка принца Сун и сев в карету, Хань Дэранг посмотрел на улыбающееся лицо Сяо Сюаня и спросил: «Что ты сказал брату Сю, что так тебя обрадовало?»

"ничего."

«Ты это от меня скрывал?» — выражение лица Хан Деранга явно было странным.

Глядя ему в лицо, она беспомощно воскликнула: «Деранг!» Затем он послушно сел рядом с ней, вздохнул и не стал больше настаивать.

«Я сказал ему присматривать за Лунсю. Если с Лунсю что-нибудь случится, я найду ему самую уродливую женщину в мире, чтобы взять её в жёны».

Услышав это, Хань Дэранг поднял бровь. Слегка улыбнувшись, он спросил Сяо Сюань: «Ты!» После её ответа его первоначальная неловкость значительно рассеялась.

С осени до зимы того года лоб Сяо Сюань ни на секунду не расслаблялся. Каждый день она ждала боевых докладов, каждый день ждала новостей о Лунсюе.

Войска из Сюгэ быстро продвигались вперёд, в то время как войска Елю Паня и Лу Бугу были разбиты войсками Сун под Тайчжоу. Пока две армии сражались, пришло известие о том, что Лю Тинран, военачальник династии Сун в Инчжоу, возглавляет десятки тысяч всадников, намереваясь объединить силы с генералом Ли Цзинъюанем и Ли Цзилуном, военачальником Цанчжоу, в Инчжоу для начала крупного нападения на Нанкин. Эта новость потрясла всю династию Ляо.

Все трое — важные чиновники династии Сун, и их не следует недооценивать. Если им удастся объединить силы и нанести удар по Нанкину, ход войны может измениться. Министры и народ Ляо вновь обратили свое внимание на императрицу-вдову Сяо Сюань. С момента вступления в должность она всегда разрешала или даже устраняла кризисы. Остается только посмотреть, сможет ли она разрешить кризис, с которым Нанкин столкнется на этот раз.

Понимая мысли всех присутствующих, Сяо Сюань знала, что дело нельзя откладывать, поэтому она быстро собрала войска и приготовилась отправиться на передовую для оказания помощи. Перед отъездом, чтобы обеспечить безопасность территории Ляо, она призвала Сю Гэ не спешить и действовать в соответствии с обстоятельствами. В то же время она приказала королю Северного двора Пу Ну Нину возглавить свою армию из Шэнчжоу, чтобы имитировать нападение на Дайчжоу, используя отвлекающий маневр для отвлечения армии Сун. Она также приказала своему брату, императорскому зятю Сяо Цзи Сяню, строго охранять южную границу на случай любых непредвиденных обстоятельств.

Подготовив все необходимое, Сяо Сюань приказала своей армии на полной скорости двинуться прямо в Инчжоу.

Внутри мчащейся кареты Сяо Сюань и Хань Дэранг начали спорить. «Это всё твоя вина! Я же говорил тебе, ребёнок ещё слишком мал, чтобы командовать войсками в бою. Другие возможности появятся позже. Посмотри на нынешнюю ужасную ситуацию. Что если что-то изменится на стороне Лунсю, и война станет слишком ожесточённой?»

«Тогда ему придётся включить собственный мозг. Неужели он ожидает, что все будут делать за него всё, а он просто будет пожинать плоды?» — сказал Хан Деранг.

В ожидании Хань Дерана Сяо Сюань ответил: «Сейчас я с тобой говорить не буду, поговорю, когда увижу ребёнка».

«Ты! Ты становишься невероятно импульсивным, когда дело касается детей. Не можешь ли ты просто оставаться спокойным и расслабленным, как обычно?»

«Я не могу быть снисходительным!»

Вздох! Хань Дэранг вздохнул, посмотрел на Сяо Сюань и, не имея другого выбора, снова применил тот же приём, обнял её и прошептал на ухо: «Я тоже волнуюсь за Лун Сюй. Он тоже мой любимый. Думаешь, я не буду волноваться, если отпущу его на поле боя?» Видя, что он смягчил слова, Сяо Сюань больше не могла говорить ничего резкого, и в карете воцарилась тишина.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232