The Charm of a Powerful Woman Spreads Across the World - Chapter 58

Chapter 58

Рано следующим утром из Нанкина выскакал быстрый конь и направился к столице. Узнав о смерти Сю Гэ, Сяо Сюань приказал подготовить карету и той же ночью поспешил в Нанкин.

Император Лунсюй приостановил работу двора на пять дней, чтобы выразить свои соболезнования, и приказал построить в Нанкине святилище в память о Сюгэ.

Промчавшись до Нанкина, Сяо Сюань наконец вошла в особняк принца Сун. Она прикрыла дрожащие губы рукой и поспешила в траурный зал. Она не могла поверить, что он вот так внезапно ушел; должно быть, он над ней подшучивает. Он любил над ней подшучивать, не так ли?

Хью! Хью! Войдя в траурный зал и увидев царящую там скорбную атмосферу, она неудержимо плакала. Легкий ветерок подул в зал, слегка взъерошивая ее волосы, словно кто-то гладил ее седеющие пряди.

Браслет, который он ей подарил, висел на ее руке, еще теплый от ее тела. Она нежно погладила толстый гроб рукой, на которой был браслет. «Брат Сю, как ты мог так уйти? Я еще даже не нашла тебе жену, с которой ты был бы счастлив!» — кричала Сяо Сюань, ее рыдания эхом разносились по траурному залу.

Никто другой так со мной не шутил, никто другой не позволял мне так полностью им доверять. Хью, мне здесь не место, и я еще не ушел, но ты ушел первым. Почему? Железная башня в моем сердце наконец рухнула.

В отличие от Янь Ю, близкой подруги, с которой она никогда не могла быть вместе, но с которой ее связывала глубокая связь, Сю Гэ была подругой, которая всегда была рядом, защищая ее от любых трудностей. «Как бы я хотела сделать для вас всех больше, почему вы все так рано ушли?» — воскликнула Сяо Сюань про себя.

Несколько дней спустя, на рассвете, Сяо Сюань присоединилась к колонне, направлявшейся на похороны Сю Гэ. Наблюдая, как гроб опускают в могилу, Сяо Сюань крепко сжала кулаки. Это было правдой; человек по имени Елю Сю Гэ, человек, к которому она привязалась на всю жизнь, действительно покинул этот мир. Пока земля медленно выравнивалась, Сяо Сюань глубоко вздохнула, достала приготовленные белые камелии и покрыла ими могилу Сю Гэ.

После этого Сяосюань села одна перед надгробием и попросила кого-нибудь поставить перед могилой низкий столик, на котором стояли чайник и две чашки. Она наполнила чашки чаем и начала пить.

«Эй, попробуй этот чай, он вкусный?» Сяосюань допила чай, пролила вторую чашку на пол и снова наполнила её. «Ты просто ушёл вот так, не дождавшись меня. Давай ещё раз увидимся, поговорим немного». Я едва сдерживал слёзы и не мог говорить, поэтому решил дать волю слезам.

Слёзы текли у неё с перерывами на протяжении трёх или четырёх месяцев, но не прекращались. Всякий раз, когда она думала о Хью, слёзы лились ручьём, словно потоп, вышедший из берегов.

Хорошие вещи случаются парами, а несчастья никогда не приходят поодиночке. Прежде чем она успела перестать плакать, пришла еще одна плохая новость.

Также скончался Елю Сичжэнь.

В шестнадцатом и семнадцатом годах правления Тунхэ один за другим скончались два великих полководца династии Ляо — Елю Сюгэ и Елю Сечжэнь, что повергло всю династию Ляо в глубокую скорбь.

Смерть двух выдающихся генералов, внесших огромный вклад в развитие царства Ляо, вызвала большой переполох в королевстве. Различные подавленные силы начали поднимать восстания, бросая вызов Сяо Сюаню, который был уже стар и сед и потерял двух способных генералов.

В эпоху династии Ляо среди чиновников старики — старики, мертвые — мертвы, а из живых остались лишь старые кости. Кому захочется слушать эту старуху, тем более что ей уже не на кого положиться?

Трон всегда обладает непреходящей притягательностью.

Несмотря на свою скорбь, Сяо Сюань не была настолько растеряна, чтобы не понимать, что происходит вокруг. Она проводила дни в печали перед придворными чиновниками, бормоча имена Сю Гэ и Се Чжэня, и втайне размышляла о том, как подавить надвигающуюся бурю.

Она хотела сказать всем, что перед смертью их судьба была проста: послушно слушать и принимать свою судьбу.

Императрица Киданей - Вдовствующая Императрица Киданей Глава 111: Осада

Обновлено: 23.09.2008 16:44:42 Количество слов: 2712

«Янь Янь, суп готов, иди и ешь», — раздался нежный голосок из спальни во дворце.

Хань Дэранг, назначенный Великим Наставником, Канцлером и главой Тайного Совета Севера и Юга, а позже возведенный в ранг Великого Канцлера и получивший титул принца Ци, остановился перед столом Сяо Сюаня, неся миску свежеприготовленного куриного супа. Видя, что Сяо Сюань все еще смотрит на карту на столе, Хань Дэранг невольно проворчал: «Смотри, смотри, ты смотришь на одну и ту же карту уже два или три года, тебе это не надоело?»

«Дечан, я хочу напасть на царство Сун», — спокойно сказала Сяосюань. Дечан — это новое имя, которое она дала Хань Дэрану.

Хан Деранг вздрогнул, суп из миски, которую он держал, вылился, обжигая ему руки. Он поспешно поставил миску на стол.

«Что случилось? Ты можешь быть осторожнее?» — с беспокойством пожаловалась Сяосюань, встав и увидев, как суп, который он нес, пролился и обжег ее.

«Всё в порядке, всё в порядке», — сказал Хань Деранг, заложив руку за спину. Но Сяо Сюань схватил его за руку сзади и уставился на горящую красную тыльную сторону его ладони.

«Я вызову императорского врача».

«Янь Ян, ничего страшного! Не поднимай шум!»

Сверля взглядом Хань Дерана, Сяо Сюань крикнул в сторону двери: «Вызовите императорского врача!»

"да!"

Хань Дэранг оглянулся на дверь, затем посмотрел на Сяо Сюань и сказал: «Куриный суп свежеприготовленный, очень вкусный, пей, пока горячий». «Хорошо», — кивнула Сяо Сюань, снова села, поставила суп перед собой и уже собиралась взять ложку, чтобы выпить, когда услышала, как Хань Дэранг прошептал: «Почему тебе вдруг пришла в голову мысль напасть на династию Сун?»

«Потому что я не хочу снова воевать в будущем. Я не хочу новой войны», — закончила говорить Сяосюань и опустила голову, чтобы выпить суп из своей тарелки.

Услышав это, Хань Дэранг замолчал и сел в стороне, молча наблюдая, как она осторожно потягивает горячий суп. Только когда прибыл императорский врач и перевязал ей руку, Сяо Сюань снова заговорил: «Брат Сю и Се Чжэнь ушли из жизни. Многие из способных генералов нашего Великого Ляо состарились или умерли. Сейчас при дворе происходит процесс замены старого новым. На протяжении многих лет я думал о том, как достичь мира и избежать дальнейших войн. Ответ только один: только когда мы станем сильными, другие будут уважать нас. Только когда мы завоюем этот мир, наступит мир. Думаю, все императоры на протяжении истории думали об этом: сначала завоевать мир, а потом уже беспокоиться о других вещах. Лунсюй уже не молод. Я тоже стар. Я хочу оставить что-то своим детям, прежде чем покину этот мир».

«Посмотри на себя! Что это за разговоры!» — сердито крикнул Хань Деранг, услышав последнюю фразу Сяо Сюаня.

Сяо Сюань подняла на него взгляд. Увидев его, тоже с седыми волосами, сердито смотрящего на нее, она не смогла сдержать смех.

«Ты можешь делать всё, что хочешь, я буду с тобой». Хан Деранг, улыбнувшись ей, опустил голову и прошептал.

«Хорошо!» — Сяосюань встала, с улыбкой на лице сказала: «Тогда решено».

На двадцать втором году эры Тунхэ, через семь лет после смерти Чжао Гуанъи, императрица Сяо Чжо, вместе с императором Ляо Елю Лунсю и старшим министром Хань Дэрангом, возглавила 200 000 элитных войск, начав войну против династии Сун.

Всё царство Ляо было сосредоточено на этой войне. Раньше, когда их вдовствующая императрица лично руководила походами, о победах сообщалось очень часто. Но тогда у неё было два способных генерала, Елюй Сюгэ и Елюй Сечжэнь. Сможет ли она сделать это и сейчас? Сможет ли она принести им новые победы? У народа были сомнения, у министров были сомнения, но у солдат, отправляющихся на войну, сомнений не было.

Они давно слышали о грозной репутации вдовствующей императрицы, и никто не хотел плохо думать о своем командующем, поскольку их жизни были в ее руках. Более того, вдовствующая императрица была опытным генералом с богатым боевым опытом. Воодушевленная совместной кампанией вдовствующей императрицы и императора, армия Ляо, обладая высоким боевым духом, продвигалась с неудержимой скоростью, неустанно захватывая города и территории. С молниеносной скоростью армия Ляо достигла Чанчжоу, отделявшего их от префектуры Дунцзин лишь река.

Жители Токио были в состоянии паники, а придворные чиновники пребывали в состоянии безумного хаоса, тревожно обсуждая этот вопрос. Одни предлагали перенести столицу в Цзиньлин, другие утверждали, что Чэнду будет безопаснее. В этой неразберихе почтенный старик, бросив взгляд на толпу, обратился к Чжао Хэну, 31-летнему сыну Чжао Гуанъи, взошедшему на престол: «Ваше Величество, я, Коу Чжунь, прошу разрешения возглавить армию. Я умоляю Ваше Величество лично возглавить поход, чтобы поднять боевой дух наших войск». Услышав слова Коу Чжуна, Чжао Хэн был недоволен. Какое опасное место! Вы хотите, чтобы я туда поехал? Разве вы не отправляете меня на смерть? Я не поеду! Думая об этом, он молчал, словно не обращая внимания на слова Коу Чжуна.

Увидев это, Коу Чжун не мог не посоветовать: «Ваше Величество, именно благодаря тому, что императрица-вдова Сяо и император Ляо лично возглавили экспедицию, их боевой дух был поднят, поэтому наступление прошло так быстро. В настоящее время моральный дух нашей армии низок. Если Ваше Величество лично возглавит экспедицию, это, несомненно, поднимет боевой дух солдат и, возможно, даже переломит ход битвы».

Видя молчание Чжао Хэна, Коу Чжун мысленно усмехнулся и сказал: «Если Ваше Величество рассматривает возможность переноса столицы, то армия Ляо непременно воспользуется ситуацией, сначала захватив мою префектуру Токио, а затем постепенно конфискуя все наши земли. В то время, что бы это ни было, Цзиньлин или Чэнду, все они станут чьей-то собственностью. Поэтому Коу Чжун настоятельно призывает Ваше Величество пересмотреть свое решение».

«Заседание суда отложено! Мы обсудим это снова завтра!» — распорядился Чжао Хэн.

Вернувшись во дворец, Чжао Хэн пребывал в замешательстве и не знал, что делать. Он вспомнил слова Коу Чжуна и счёл их вполне логичными. Втайне он решил последовать совету Коу Чжуна и посмотреть, действительно ли это сможет переломить ход битвы, как и предсказывал тот.

На следующий день весть о предстоящем личном походе императора Суна распространилась по двору и стране, и войска Суна, защищавшиеся от армии Ляо, были крайне взволнованы, услышав эту новость. Когда императорская карета Чжао Хэна появилась на передовой в Чаньчжоу, солдаты Суна взволнованно закричали в унисон: «Да здравствует император! Да здравствует император! Да здравствует император!» Крики сотрясали небо и землю и продолжались бесконечно.

Услышав это, Сяо Сюань вышла из своей палатки и, глядя через реку, уже понимала, что происходит в армии Сун. Ван Цзичжун, министр Сун, захваченный армией Ляо, увидев это, поспешно предложил Сяо Сюань мирные переговоры. Сяо Сюань долго размышляла, глядя через реку на династию Сун, которой больше не правил Чжао Гуанъи, и на давние обиды и конфликты между ними, и наконец кивнула в знак согласия. Неожиданно, мирное предложение было отклонено Чжао Хэном, чей боевой дух в это время был высок. Разъяренная армия Ляо последовательно захватила Цичжоу, Ичжоу, Бэйчжоу, Дэцин и другие места, осадив Чанчжоу с трех сторон.

Битва между двумя сторонами зашла в тупик. Сяосюань смотрела в сторону Токио, её сердце переполняли бесчисленные эмоции.

Интересно, сохранился ли до наших дней храм Луося? Помню, меня однажды пригласили посетить храм Луося, но сейчас я здесь один, и все смотрят на префектуру Токио.

Увидев печальное лицо Сяо Сюань, командующий Сяо Далинь, не зная о её мыслях, предположил, что её тревожит затянувшаяся осада Чанчжоу. Он немедленно повёл несколько десятков всадников осмотреть городские стены в поисках прорыва в битве. Неожиданно в него попали лучники, засадившиеся в засаде. Стрела попала ему прямо в голову, и он упал с лошади. Когда его люди доставили его обратно в лагерь Ляо, его тело уже окоченело и стало безжизненным. Видя, как её генерал падает в бою, Сяо Сюань горько плакала и приостановила работу суда на пять дней.

В начале декабря обе стороны достигли соглашения о прекращении огня и начали переговоры. Сторона Сун направила Цао Юна в лагерь Ляо для переговоров с императором Елю Лунсюем.

Сяо Сюань доверила все переговоры Лун Сюй, а сама сидела в стороне, молча наблюдая за спорами сторон до тех пор, пока не было достигнуто окончательное соглашение. Только тогда она встала и сказала: «Стражники, приготовьте банкет».

Цао Ли поспешно сказал: «Спасибо, вдовствующая императрица Ляо. Мирные переговоры завершились, и мой господин всё ещё ждёт новостей, поэтому я больше не буду медлить».

«Господин Цао, вы слишком добры, — сказал Сяо Сюань с улыбкой. — Господин Коу тоже редко бывает здесь. Почему бы вам не остаться и не пообщаться с нами?»

«Лорд Коу?» — услышав это, лицо Цао Лиюна побледнело. Он сказал: «Я не понимаю, что имеет в виду вдовствующая императрица».

«Господин Коу, мы сожалеем, что побеспокоили вас», — сказал Сяо Сюань одному из чиновников, прибывших вместе с Цао Лиюном.

Императрица-кидани - Императрица-вдова кидани, Глава 112, Мирные переговоры

Обновлено: 23.09.2008 16:45:15 Количество слов: 2559

Услышав это, Лунсюй и Хань Деранг были поражены.

«Госпожа Коу, неужели упомянутый госпожа Коу — это Коу Чжун, премьер-министр династии Сун?» Все взгляды обратились к спокойному чиновнику, стоявшему позади Цао Лиюна.

Сяо Сюань слегка улыбнулся и, глядя на чиновника, сказал: «Я знаю человека по имени Чжао Куанъинь, и я также знаю, что у него было замечательное изобретение. После того, как он захватил власть у Чай Жуна, опасаясь, что его генералы будут перешептываться между собой, он изобрел особый вид служебной шляпы. Хе-хе, это та самая шляпа с ласточкиными крыльями, которую сейчас носит господин Цао. Я не ожидал, что придет господин Коу, но господин Цао был только в сопровождении своих подчиненных. Почему среди его окружения был человек, который, несмотря на близость к господину Цао, естественно, вытягивал шею, чтобы поговорить с ним? Я был очень озадачен, но потом понял почему — все из-за этой шляпы с ласточкиными крыльями…» Из его головы торчали два длинных крыла, и если один говорил слишком близко, служебная шляпа другого задевала его. Те, кто привык носить такие шляпы, естественно, держались на определенном расстоянии во время разговора. Поэтому я делаю вывод, что вы, должно быть, служили при одном дворе с господином Цао. Когда господин Цао обсуждал дела с моим сыном, он искоса поглядывал на вас всякий раз, когда возникал какой-нибудь острый вопрос. Господин Цао — ключевая фигура в этих мирных переговорах; почему же он так боится вас? Хотя я мало что знаю о династии Сун, я знаю человека по имени Коу Чжун. Должно быть, вы не доверяете господину Цао, опасаясь, что он согласится на слишком много условий от киданей, поэтому вы и последовали за ним так далеко, мой господин. Я прав?

После того как Сяосюань закончила говорить, чиновник слегка улыбнулся и сказал: «Императрица-вдова киданьская действительно достойна своей репутации; она обладает превосходным суждением».

«Господин Коу, знаешь ли ты, кто подарил мне эту жемчужину на груди? Этого человека зовут Чжао Куанъинь».

Услышав это, чиновники династии Сун были потрясены. Тогда Коу Чжун сказал: «Раз уж вдовствующая императрица имела дела с нашим покойным императором, почему она теперь намерена вести войну против нашей Великой Сун?»

Сяо Сюань слегка улыбнулся, услышав это, и сказал: «У меня тоже есть травма. Меня ранили по имени Чжао Гуанъи. Я также знаю, что этой империей должен править не Чжао Хэн, а сын его дяди».

Услышав это, Коу Чжун нахмурился и сказал: «Как подданные, мы умеем лишь служить двору».

Слегка улыбнувшись, Сяо Сюань спросил: «Господин Коу, вы знаете женский монастырь Луося в Нанкине?»

«Я кое-что об этом знаю».

«Когда вернетесь, не могли бы вы положить для меня пять персиковых цветков на столик с благовониями в монастыре Луося?» — спросила Сяосюань.

Коу Чжун посмотрел на Сяо Сюаня, виски которого теперь поседели, кивнул и сказал: «Это пустяк. Я это запомню».

«Тогда я встретил Чжао Куанъиня в монастыре Луося. Он однажды сказал мне, что если судьба позволит, он пригласит меня снова посетить монастырь Луося. Сейчас, хотя монастырь всё ещё существует, всё изменилось. Жаль, это печальная ситуация. Эти пять персиковых цветков символизируют меня, Сяо Чуо, Чжао Куанъиня, Хуа Жуя, Ян Е и Ян Яньюй. Давайте снова встретимся и насладимся монастырём Луося вместе». Глаза Коу Чжуна вспыхнули ярким светом, и он тут же спросил: «Неужели упомянутые императрицей-вдовой пять человек — все её старые знакомые?»

«Это вполне естественно», — улыбнулся ему Сяо Сюань и сказал: «Я впервые встретил своего старшего брата и Хуа Жуя в монастыре Луося. Мой старший брат подарил мне эту драгоценную жемчужину. Хуа Жуй подарил мне эту золотую заколку для волос. Я никогда не забуду тот день. Ян Е и Ян Яньюй, хотя я и встретил их на поле боя, где сражались Сун и Ляо, были давними друзьями, ещё когда они были ханьскими чиновниками».

«Понятно». Коу Чжун опустил взгляд и что-то пробормотал себе под нос, затем посмотрел на Сяо Сюаня, немного подумал и сказал: «Императрица-вдова, могу ли я поговорить с вами наедине?»

«Погода за шатром как раз подходящая, и Сяо Чуо тоже подумывала пригласить господина Коу, чтобы вместе полюбоваться пейзажем. Редко когда господин Коу тоже задумывается об этом», — ответила Сяо Сюань. После этих слов она и Коу Чжун медленно вышли из шатра и направились наружу, а остальные последовали за ними на расстоянии.

«Услышав слова вдовствующей императрицы, Коу Чжун понял, что она, должно быть, имеет какие-то связи с нашей Великой династией Сун. Коу Чжун осмеливается попросить вдовствующую императрицу ради покойного императора вернуть Шестнадцать префектур Янь и Юнь нашей Великой династии Сун. Коу Чжун будет вечно благодарен вам». Коу Чжун увидел, что Сяо Сюань не питала злых намерений по отношению к посланникам Сун, и что вдовствующая императрица необычайно воздерживалась от вмешательства в мирные переговоры. Теперь, видя, как она вспоминает прошлое, он понял, что она очень сентиментальный человек, поэтому и обратился с этой искренней просьбой.

Сяо Сюань улыбнулся Коу Чжуню: «Вы поистине верный министр, каждое ваше слово обращено к династии Сун, это большая редкость! Но, господин Коу, вы учли мои чувства? Если я удовлетворю вашу просьбу, как я смогу вернуться в Ляо? Я старик, а мой сын — император Ляо. Моя смерть ничего не изменит, но моего сына будут всячески порочить жители Ляо. Я понимаю ваши намерения в отношении Сун, но я мать, и я должна также позаботиться о благополучии своего сына. Более того, если бы Шестнадцать префектур Янь и Юнь были получены моими собственными усилиями, учитывая мои обширные связи с вами, чиновниками династии Сун…» Естественно, они были бы вам возвращены. Но с того момента, как я открыл глаза, эта земля уже носила имя династии Ляо. Если я верну её династии Сун, вы будете счастливы, но меня будут презирать кидани. Поэтому эта земля не в моей власти. Однако, лорд Коу, вам не стоит слишком волноваться. Подумайте спокойно. Земля меняется с каждой династией. Сегодня она принадлежит ему, а завтра может принадлежать кому-то другому. Кто знает, через тысячи лет, какое государство будет построено на этой земле или кто будет там жить? Возможно, это уже будет одна семья, без различия между вами и мной.

Услышав это, Коу Чжун глубоко вздохнул, понимая, что императрица-вдова Сяо не вернет шестнадцать префектур Яньюнь династии Сун. Однако он не знал, что у Сяо Сюань тоже были свои причины для такого затруднительного положения.

Я не кидань, так какое же право я имею принимать решения за киданей? История будет идти своим чередом. Я не бог и не герой, способный творить чудеса или совершать что-то сокрушительное. Я всего лишь обычный человек. Моей первоначальной целью было просто заставить Чжао Хэна отречься от престола и вернуть трон потомкам Чжао Куанъиня. Теперь, стоя на этой земле, я вдруг чувствую себя невероятно глупым и наивным. Так же, как я не могу быть правителем Шестнадцати префектур Янь и Юнь, какое право я имею принимать решения за династию Сун? Я всего лишь лишняя пылинка в этой династии, потерянная траектория во времени и пространстве.

После завершения мирных переговоров войска Ляо, осаждавшие Чанчжоу, один за другим отступали, покидая территорию Сун и отправляясь обратно в Ляо. Их лица сияли от радости, поскольку, согласно соглашению, войны с Сун больше не будет. Процветающая и мирная жизнь для народа, возможно, перестанет быть мечтой.

Оглядываясь на удаляющийся Чанчжоу, Сяо Сюань подумала про себя: «Господин Коу, я знаю, что вы верный и добродетельный министр династии Сун. Вы неустанно трудились на благо династии Сун, и я вами очень восхищаюсь. Хотя я не могу исполнить ваши желания, для меня большая честь встретиться с вами в этом хаотичном мире. Желаю вам долгой и здоровой жизни».

Два месяца спустя, одним утром, в уединенном старинном монастыре Луося появился мужчина лет сорока, держа в руке пять персиковых цветков. В монастыре давно уже не было благовоний, на столах скопилась пыль, а по углам комнаты густо сплеталась паутина.

Коу Чжун оглядел покрытый пылью зал, положил пять персиковых цветков, которые держал в руках, на буддийский алтарь и тихо сказал: «Я выполнил вашу просьбу. Это самые ранние персиковые цветы, распустившиеся в столице Дунцзин. Я также надеюсь, что ваше царство Ляо будет соблюдать договор и никогда больше не будет вторгаться на мои территории».

В этом мире выживают не только те из нас, кто стоит рядом с королями, но и бесчисленное множество других, кто обрабатывает землю мотыгами и кто носит на руках детей, ищущих пропитание. Ради этих людей давайте все вместе оставим немного места в наших сердцах, чтобы больше людей могли наслаждаться периодом процветания в этом мире и чтобы уменьшить горечь войны.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232