Wandering Songs at the Ends of the Earth - Chapter 71
«Евнух Ван, ты собираешься меня остановить?» — спокойно спросил Чжао Дефан.
«Этот слуга не осмеливается, но я хотел бы кое-что сказать принцессе».
Ванлан безучастно посмотрела на него. "Что ты сказал?"
Ван Цзиэнь сделал паузу, затем опустил глаза и тихо сказал: «Ваше Высочество пострадало, но Его Величество, безусловно, тоже чувствует себя неважно. Надеюсь, после того, как вы войдете, вы сможете успокоиться и быть справедливым к Его Величеству».
Ванлан поджала губы: «Я постараюсь сделать все возможное».
Войдя в боковой коридор, они почувствовали странный запах гари, отчего лица обоих резко изменились. Обменявшись взглядами, они бросились во внутренний зал, но были ошеломлены увиденным: застыв на месте, они не сдвинулись ни на дюйм.
Императрица Сун, одетая в простое белое платье, стояла на коленях под решетчатым окном. Перед ней стоял фарфоровый таз размером с человеческую руку, внутри которого бушевало пламя и что-то горело. Императрица Сун также клала в него небольшую одежду.
Позади неё стоял Чжао Гуанъи с бесстрастным выражением лица, сложив руки за спиной, и смотрел на неё, не двигаясь и не говоря ни слова. Судя по этой сцене, казалось, что они поддерживали эти отношения с тех пор, как Чжао Гуанъи выгнал дворцовых слуг.
Пока не ворвались царь Цинь и его жена.
«Мама!» — Ваньлань поспешила к императрице Сун и присела на корточки рядом с ней, искоса взглянув на Чжао Гуанъи и гадая, не расспросил ли он свою мать о ребенке.
«Какое вам дело до императрицы-вдовы, императорский дядя?» — холодно спросила она.
Чжао Гуанъи повернулся к ней с ничего не выражающим лицом, его темные глаза были непонятны. «Принцесса Дэцин, вы меня допрашиваете?»
«Как я смею задавать вопросы императору?» — Ваньлань саркастически скривила губы. — «В последнее время императрица-вдова плохо себя чувствует. Если у Вашего Величества есть какие-то дела, не могли бы вы прийти в другой день?»
«Это дело между мной и ней; вас это не касается!»
Ваньлань внезапно встала и сердито посмотрела на него. «Ты уже так сильно её ранил, чего ещё ты хочешь? Просто будь своим императором, женись на новой императрице, управляй страной должным образом и дай ей немного покоя, хорошо, Ваше Величество!»
"Цзяо Ваньлань!" — сердито посмотрел Чжао Гуанъи. С момента входа во дворец Фунин он ничего не спрашивал, но их внезапное вторжение разозлило его. По словам Ваньлань, у них действительно был какой-то секрет, о котором они ему не рассказали. Чжао Дэчжао не солгал ему.
«Королевский дядя!»
Чжао Дефан подошла, схватила Чжао Гуанцзю, затем повернулась к Ваньлань и сказала: «Ваньлань, перестань говорить». Она явно хотела, чтобы та успокоилась, но почему её слова всегда звучали так резко и колко?
Чжао Гуанъи медленно повернулся к нему, его лицо было напряженным и несколько пугающим. "Дефан, ты тоже узнал?"
"Дядя..." Он узнал об этом только от Ванлана.
"Значит, единственным, кто ничего не знал, был я?" Он закрыл глаза, а затем внезапно взревел: "Нинъэр! Зачем ты это от меня скрывала! Это дело... это дело следовало скрыть от меня, последнего человека! Как ты могла... быть такой жестокой!"
Крик "Нинъэр" ошеломил всех троих, включая императрицу Лянь Сун. Она неудержимо дрожала под ладонью Ваньлань, но молча сжигала сшитую ею скудную одежду.
Ванлань на мгновение опешила, а затем внезапно поняла, что «Нинъэр» — это, вероятно, имя, данное её матери. Она сердито посмотрела на Чжао Гуанъи и без всякой вежливости указала на него: «Какое право ты имеешь называть её жестокой? Ты знал, какой вред причинишь ей, так почему же ты продолжал к ней приближаться! Я спрашиваю тебя, как именно умер ребёнок! Скажи мне!»
Чжао Гуанъи слегка приподнял правую руку, резко оттолкнул схватившего его Чжао Дефана и повернулся спиной, заложив руки за спину.
«Дело было в том бокале вина…» Если бы он знал секрет, который Нинъэр скрывала от него, он бы никогда так холодно не смотрел, как она пьет это вино!
— Разве ты не говорил, что вино никого не убьёт? — сердито спросил Ваньлань. — Почему же вино, которое не убивает, всё-таки отнимает жизнь у нерождённого ребёнка?
Ей ответил ровный, безэмоциональный голос: «Это никого не убьет, но по мере того, как действие препарата ослабнет... отравленный будет испытывать сильную боль в животе...»
Боль в животе не прекращалась… Ванлан не могла поверить своим глазам. Насколько же сильной должна быть боль в животе у женщины на третьем месяце беременности? И… "Как долго?"
Чжао Гуанъи медленно приложил руку ко лбу, его голос был хриплым и едва слышным: "...полчаса..."
Так вот как потерялась ручка у младенца... Понятно, понятно.
Ванлан посмотрела на совершенно замерзшую императрицу Сун и молча присела на корточки, чтобы присоединиться к ней в сжигании маленькой одежды. Воздух был наполнен резким запахом, но никто не ушел и больше никто не произнес ни слова.
Только когда руки императрицы Сун опустели, она молча поднялась. Возможно, из-за того, что она долго стояла на коленях, она внезапно споткнулась и чуть не упала набок, прежде чем успела выпрямить ноги. Ваньлань поспешно протянула руку, чтобы поддержать её, но внезапно пара сильных рук схватила её. Это был Чжао Гуанъи, который некоторое время стоял позади них.
Ваньлань молча отдернула руку, отступила на шаг назад и встала рядом с Чжао Дефаном, молча наблюдая за страдающей парой перед собой, уже не понимая, что она чувствует.
"Нинъэр..."
«Ваше Величество». Императрица Сун оттолкнула руку Чжао Гуанъи, ее онемевшие ноги слегка согнулись. «Благодарю Ваше Величество за вашу заботу, но со мной все в порядке. Ваше Величество, пожалуйста, вернитесь». Ее взгляд оставался опущенным, и прежде чем он успел что-либо сказать, она прошла мимо него к мягкому дивану, приводя в порядок вышитую корзинку, которую оставила, будучи в вышитой одежде, словно не замечая его присутствия.
Чжао Гуанъи поджал губы, пристально глядя на её стройную спину. Внезапно он усмехнулся: «Разве ты изначально не собиралась привести Дефана во дворец той ночью? А теперь он прямо перед тобой. Если ты согласишься покинуть это место, полное неприятностей, я немедленно верну ему всё, что ему принадлежит!»
Императрица Сун слегка замерла, поднимая корзину. Она выпрямилась, не оборачиваясь, и спокойно сказала: «Человек, кому принадлежит, а кому нет, меня больше не касается. Ваше Величество, вы можете делать все, что захотите».
Чжао Гуанъи яростно посмотрел на её непреклонную фигуру. Не обращая внимания на окружающих, он шагнул вперёд, схватил её и притянул к себе. Красная плетёная корзина с глухим стуком упала на землю, а тот, кто её держал, остался безмолвным и подавленным. Это истощило и без того терявшее терпение Чжао Гуанъи. «А как же мой брат! Почему ты напал на него! Ты всё ещё смеешь говорить, что это не из-за меня или из-за ребёнка?!» Никто не знал её кроткую натуру лучше него! И он слишком хорошо знал, насколько упрямой может быть эта нежная женщина, когда она в отчаянии.
Раз она сделала это, чтобы защитить его, почему же сейчас, когда все дошло до этого, она так избегает его?
«Если Ваше Величество желает отомстить за покойного императора, я не буду вам в этом отказывать». Ее голос оставался спокойным и ровным.
«Черт возьми! Что именно ты хочешь, чтобы я сделал?! Скажи мне четко!»
Императрица Сун наконец подняла глаза, молча встретилась взглядом с его яростным взглядом и вдруг улыбнулась: «Пожалуйста, отпустите меня».
Глава 76, Солнечный свет согревает Ланьтянь, Нефрит испускает дым (1)
Сильный снегопад продолжался с 24-го числа до Нового года.
В канун Нового года Ваньлань отправилась во дворец, чтобы пригласить Сун Хуэйнин — ныне вдовствующую императрицу Сун — в резиденцию принца Цинь на новогодний ужин. Естественно, Юаньнян сопровождала её.
Лань Вэнь вернулась в столицу накануне. Ван Лань организовала отпуск для половины слуг в поместье, позволив им вернуться домой и воссоединиться со своими семьями. Те, кто остался, получили двойную месячную зарплату, как если бы работали сверхурочно. Ее внезапное объявление удивило всех, и все в поместье наполнилось радостью и волнением.
Новогодний банкет затянулся до поздней ночи, и Сун Хуинин была в гораздо лучшем настроении. Видя, что все программы, которые для нее подготовила Ваньлань, были простыми и организованы слугами особняка, улыбка на ее губах не исчезала до самого конца банкета. Казалось, она действительно была счастлива.
Ваньлань не осмелилась спросить её о просьбе, которую дядя обратился к ней в тот день. Взглянув на наконец улыбнувшуюся Сун Хуэйнин, она почувствовала ком в горле, и затем слова сами собой вырвались наружу:
«Мама, я хотела бы попросить тебя позаботиться о Сюэр, ты не против?»
Они направлялись к цветущему саду. Сун Хуэйнин ночевала там в ту ночь. Услышав это, она остановилась, повернулась к Ваньлань с серьезным выражением лица и с недоумением спросила: «Ланьэр, что ты имеешь в виду?»