Witch - Chapter 62
После того, как Линь Фэн почти всю ночь предавался суете, он зевнул, потянул Лэй Рана за руку и сказал: «Король Лэй, дело улажено, так что не волнуйся больше. Это всего лишь мелочь, зачем воспринимать это так серьезно?»
«Жестоко? Вы называете это мелочью, что меня убили прямо под носом у столицы? За этим стоит человек, связанный со стабильностью моего королевства Тяньчэн. Вы намеренно пытаетесь разрушить мою страну и убить меня?» Лэй Ран откинулся на кровать, сердито глядя вниз, его высокое и сильное тело смотрело на лицо Линь Фэна.
«Я смогу сбежать, только если ты уничтожишь свою страну. Какая разница, если я буду надеяться на твою смерть и уничтожение твоей страны?» Линь Фэн фыркнул, безразлично взглянул на него и сказал: «Кроме того, как только станет известен исход, сам процесс потеряет свою привлекательность. Те, кто хочет тебя убить, — всего лишь твои наложницы, у которых есть твои дети и их семьи. Только они могут извлечь из этого огромную выгоду, верно? Если даже король Лэй этого не понимает, я думаю, ты действительно недалеко от смерти».
В его глубоких, орлиных глазах мелькнуло несколько темных искорок; проницательность этой женщины пугала даже его! Лэй Ран откинулся на кровать и вдруг спросил: «Кто ты такая?»
«Если вы спрашиваете о моем имени, то... меня зовут Линь Фэн». Линь Фэн лениво закрыл глаза, но Лэй Ран никак не мог заснуть. Он постоянно поворачивал голову, чтобы посмотреть на спящую рядом с ним женщину. Эта ночь обещала быть бессонной.
На следующий день были представлены результаты допроса. От Чжэн Фана стало известно, что убийство было организовано семьей наложницы Жун. Линь Фэн сразу вспомнил, что наложница Жун — это та женщина в зеленом одеянии, которую он видел во дворце Чанпань. Теперь, когда Лэй Ран взошла на трон, она уже стала наложницей.
Лэй Ран на мгновение задумался, в его глазах мелькнул слабый холодный блеск, затем он согласно кивнул и приказал своим людям связать Чжэн Фана, прежде чем продолжить путь к императорской столице, городу Цзюлин.
Линь Фэн не стал подвергать сомнению его методы. В отличие от Бэй Чэньтяня, Лэй Ран не имел больших достижений до восшествия на престол. Чтобы укрепить свою власть при дворе, он женился на нескольких женщинах высокого положения. Теперь, когда он находится на троне совсем недолго, все заговоры, интриги и подставы в гареме уже начались. Справиться с этими женщинами будет очень сложно. Ему придётся свергнуть их вместе с их покровителями! Тот факт, что они пришли убить Лэй Рана, – это немаловажно.
Однако словам Чжэн Фана нельзя полностью доверять. Возможно, он лжет. Разве Дацзи не подставил императрицу Цзян, сфабриковав против нее дело?
Однако Линь Фэн не интересовали женские разборки. Она просто хотела жить беззаботной жизнью. Пока эти женщины её не провоцировали, ей было всё равно, играть ли ей в семью или нет.
Широкая аллея ведет прямо к городским воротам, и вскоре в поле зрения появляются ворота Киотского гигантского города духов, образовавшегося естественным путем.
Шествие было роскошно украшено и излучало сдержанную торжественность. У городских ворот чиновники приветствовали императора, и десятки тысяч людей отдали ему дань уважения. Солдаты стояли во весь рост и кричали: «Да здравствует Громовой Король!» Сцена была невероятно величественной. Хотя Линь Фэн провел много времени с Бэй Чэньтянем, тот был по своей природе раскованным и не придавал особого значения подобным правилам этикета. До сегодняшнего дня Линь Фэн глубоко понимал, что на самом деле означает величие императора!
В просторной императорской карете Лэй Ран торжественно сидел посередине, одетый в пурпурную питоновую мантию, с высоко собранными черными волосами, невероятно красивый и излучающий ауру императора. Линь Фэн же, лениво сидя рядом с ним, был одет в черное и постоянно зевал. Это был разительный контраст между ними.
Хотя Лэй Ран уже несколько дней не злился на неё, он всё ещё был невероятно раздражён. Эта женщина намеренно портила атмосферу и его репутацию! Их поездка в одной машине была совершенно неуместной…
«Вставайте все!» — Лэй Ран стиснул зубы, сердито посмотрел на Линь Фэна и небрежно крикнул.
Чиновники поднялись, и, подняв глаза, все они вытянули головы. Изначально императорская карета была еще далеко, и они совсем не могли видеть происходящее. Только подойдя ближе, они обнаружили, что рядом с Королем Грома стоит ленивый мужчина в черном. Хотя мужчина был в ленивой позе, от него исходило странное обаяние. Он был настолько красив, что люди не могли отвести от него глаз. Все невольно бросили на него еще несколько взглядов. Лэй Ран нахмурился, и в его сердце тут же возникло чувство недовольства.
«Поехали во дворец!» Взмахом руки он опустил занавес дворцовой кареты, закрыв от посторонних взглядов снаружи.
Линь Фэн несколько раз зевнула, прищурив глаза, словно падение не могло её обеспокоить. Лэй Ран долго смотрел на неё, всё больше раздражаясь.
«Эй, ваши наложницы меня еще узнают?» — внезапно спросила Линь Фэн. Упоминание о возвращении во дворец вызвало у нее очень неприятное предчувствие. Она вдруг вспомнила наследную принцессу, которая хотела разорвать ее на куски, и ее тонкие брови невольно нахмурились.
Лэй Ран, глядя на её лицо, приподнял свои красивые брови и усмехнулся: «Твоё лицо точь-в-точь как у Лань Фэна, и ты вернулась во дворец со мной. Как думаешь, они тебя узнают?»
Линь Фэн произнес: «О», в его прекрасных глазах мелькнул холодный блеск, а уголки губ изогнулись в улыбке.
«Лэй Ван, это ты угощаешь нас ужином, так что не позволяй своей женщине меня раздавить».
«Они могут тебя сожрать? Линь Фэн, ты, должно быть, шутишь». Лэй Ран фыркнула. Она явно в какой-то степени поняла Линь Фэна. Ей было достаточно, если она не разрывала других на части заживо; а быть сожранной самой? Она бы боготворила этого человека!
Линь Фэн усмехнулся: «Король Лэй, не забывайте о моём обещании. Я буду вести себя хорошо, пока никто не будет меня трогать, но если кто-то всё-таки это сделает, не вините меня, если что-нибудь случится».
У Лэй Рана по спине пробежал холодок. С тех пор, как он выслушал медленный рассказ Линь Фэн о жестоких наказаниях прошлой ночью, у него сложилось общее представление о том, насколько безжалостны методы Линь Фэн. Хотя он лично не видел, как она их применяет, число людей, погибших от фосфорных бомб, заложенных в тело матери и ребенка, превысило тысячу! Эта женщина, казалось, даже не дрогнула!
Мрак и кровопролитие стали практически синонимами этой женщины.
Однако как могла королевская дама стоять плечом к плечу с монархом, если она не была безжалостной? По сравнению с ней, кем были эти большегрудые, безмозглые женщины во дворце? Лэй Ран посмотрела на Линь Фэна со странным блеском в глазах, приоткрыла свои резко очерченные губы и заговорила необычайно мягким тоном.
«Не волнуйтесь, со мной здесь никто не сможет вас тронуть!»
«Лэй Ван, тебе не поздоровится. Даже с тобой здесь никто не сможет помешать мне расправиться с теми, кто напрашивается на смерть!» Улыбка Линь Фэна была зловещей, но по какой-то причине Лэй Рану она казалась чертовски приятной для глаз…
Глава шестьдесят третья: Безжалостная
После неспешного путешествия Линь Фэн прибыл в императорский дворец Тяньчэн, вновь оказавшись в великолепном мире. Его это немного забавляло. Он пробыл в этом мире недолго, но уже успел посетить дворцы империй Бэйчэнь и Тяньчэн. Более того, его личности в обоих случаях, когда он входил во дворец, были окутаны тайной, достаточной, чтобы удивить любого дворцового слугу.
У городских ворот чиновники воздавали почести, создавая великолепную картину. Но внутри дворца царила атмосфера, наполненная многочисленными наложницами в красных и зеленых платьях. Хотя величие дворца осталось прежним, ему как-то не хватало былого великолепия.
«Добро пожаловать обратно во дворец, король Лей!» Прекрасная женщина в жёлтом платье, с золотым повязкой на голове в виде феникса и стеклянными жемчужинами в ушах, стояла перед наложницами с элегантностью и грациозностью, склонила голову и чистым голосом произнесла:
«Добро пожаловать обратно во дворец, король Лэй!» Позади женщины многочисленные наложницы и дворцовые слуги поклонились и преклонили колени, выстроившись в аккуратный ряд на земле. Вид стольких голов, смотрящих сверху вниз, был действительно очень приятным. Линь Фэн кивнул и вздохнул.
Подняв занавеску, Лэй Ран потянул за собой Линь Фэна, и они, толкаясь и пихая друг друга, вышли наружу, стараясь изо всех сил не показывать никому веревку в своих руках. В конце концов, если бы кто-то это увидел, он мог бы подумать, что у них обоих какие-то странные фетиши. В любом случае, казалось, что все в дворце Тяньчэн знали Лань Фэна, поэтому они просто плыли по течению.
Линь Фэн понял, что он имеет в виду, поэтому просто поджал губы и взял его за руку, по крайней мере, сохранив за ним лицо перед всеми. На красивом лице Лэй Рана читалась гордость, и он, казалось, был вполне доволен собой.
«Вставайте!» — властно произнес Лэй Ран, хлопнув себя по рукаву. Только тогда тысячи людей, лежавших на земле, постепенно подняли головы.
Женщина в желтом подняла голову, собираясь шагнуть вперед, чтобы идти рядом с Лэй Раном, когда ее веки дернулись, и она с удивлением обнаружила, что рядом с Лэй Раном действительно кто-то есть! Она была потрясена. Король Лэй всегда ненавидел, когда кто-то посягал на его достоинство, так почему же он вдруг изменился? Он позволил кому-то идти с ним, не только не преклонив колени и не понимая этого, но и так интимно позволив этому человеку держать его за руку.
Женщина в желтом одеянии почувствовала сильное предчувствие беды. Мгновение спустя Лэй Ран подошел к нескольким наложницам, и Линь Фэн, который смотрел в небо, тоже был хорошо виден всем.
«Это ты! Лань Фэн!» Наложницы тут же удивились и подняли шум. Женщина в зеленом, стоявшая позади женщины в желтом, указала на нос Лань Фэна и воскликнула.
Линь Фэн взглянул на нее и сразу узнал: женщина в желтом — наследная принцесса из дворца Чанпань, а женщина в зеленом — должно быть, наложница Жун, «организатор» покушения, совершенного несколько дней назад.
«Как ты смеешь, Лань Фэн! Всего лишь преступная наложница, ты смеешь даже поклониться императрице? Неужели ты не знаешь никаких манер?!» Выражение лица наложницы Жун было весьма любопытным: на мгновение она побледнела, прежде чем наконец открыла рот и сердито закричала. Она не была совсем глупой; она знала, что нужно скомпрометировать императрицу и держаться подальше от нее.
Женщина в желтом — бывшая наследная принцесса, а теперь она стала императрицей. Похоже, у ее семьи очень сильная поддержка. Глядя на Линь Фэна, в ее выражении лица читались гордость, зависть и сомнение.
Темперамент Линь Фэна совершенно отличается от темперамента Лань Фэна, и это, естественно, заметили. Однако внешность Линь Фэна, несомненно, делает его самой красивой женщиной, и сам Линь Фэн не может этого отрицать.
Обе женщины высоко подняли головы, словно гордые петухи, ожидая, когда эта опозоренная наложница преклонит перед ними колени.
Однако произошло нечто поразительное. Линь Фэн фыркнул, закатил глаза, посмотрел на небо и, сделав весьма грациозный зевок, буквально растоптал достоинство императрицы и императорской наложницы!
"Феникс-наложница! Как ты смеешь..." Наложница Жун невольно подняла брови от ярости. Ее никогда прежде так не оскорбляли! Эта маленькая голубая феникса посмела поднять хвост к небу! Даже вернувшись во дворец Чанпань, она останется лишь опозоренной наложницей, как смеет она так высокомерно вести себя перед ней?
Не успев договорить, Линь Фэн расширил глаза и с молниеносной скоростью нанес удар. С громким и отчетливым «шлепком!» на нефритовом лице наложницы Жун появился ярко-красный след от пяти пальцев!
«Как ты смеешь! Ты даже не преклоняешь колени и не оказываешь мне почтения, король Лэй! Разве эти женщины из Тяньчэна не научились манерам, когда вошли во дворец? Как такая мразь могла стать благородной наложницей? У короля Лэя действительно высокие стандарты». Избив женщину, Линь Фэн медленно махнул рукой и холодно, раздув ноздри, произнес: