Ancient Tomb Ghosts - Chapter 148

Chapter 148

«Императорский врач сказал, что если заболевание будет должным образом лечиться, то дальнейших болезней не возникнет, и следует уделять внимание контролю над эмоциями, тогда вероятность повторного отравления будет очень мала».

Иными словами, если бы кто-то, знающий мое прошлое, захотел меня убить, ему даже не понадобилось бы накачивать меня наркотиками или что-то подобное; достаточно было бы нескольких провокационных слов, чтобы меня убить.

«С нами рядом никто не сможет причинить вам вреда», — сказал Гань Линь.

Я вернулся весь в травмах только потому, что их не было рядом?

Мне хочется сказать, что мне всё равно, сколько ещё я проживу, я лишь желаю им вечного счастья. Это моё желание на сегодня. Но, возможно, я уже отрезала одну из их радостей. Как я могу ещё это сказать?

Поэтому давайте постараемся быть как можно счастливее, пока живы, даже если это означает использование лжи.

Не прислоняйтесь к западному перилу, чтобы запечатлеть ясную осеннюю погоду. Глава 129

Количество слов в главе: 3530 Время обновления: 09-09-19 15:09

После завтрака Бицюн и Бияо отвели группу детей обратно в долину Цюян. Перед отъездом Бицюн решила подарить каждой из них дворцовый фонарь, который принесла Цзину. Девочки были вне себя от радости.

В гостинице осталось лишь несколько человек. Мы нашли Цзинуо и обсудили с ним важные вопросы.

Сегодня Цзинуо сняла свою белую мантию и надела черный повседневный наряд. Она выглядит менее мечтательной и более сияющей, а ее белые волосы еще более ослепительны.

«Можно ли улучшить условия содержания солдат в Сюань Ин?» У Цзы Нуо было мало времени, поэтому я сразу перешел к делу.

«Почему? По сравнению с другими заключенными, их жизнь и так намного лучше», — недоуменно спросил Цзинуо.

«Возможно, вам стоит съездить в долину и убедиться в этом сами. Люди там до сих пор питают к ним большую привязанность, хотя они всего лишь заключенные. Если мы будем проявлять предвзятость, будет трудно стабилизировать их душевное состояние».

Видя, что Цзинуо молчит, я добавил: «Возможно, мы сможем сделать что-нибудь еще, чтобы даже без кандалов и наручников мы смогли в будущем связать их умы».

«У твоей сестры есть другая идея?» Цзы Нуо подняла глаза, их взгляд засиял.

«Это несложный план. Просто договоритесь с несколькими грамотными людьми, чтобы они каждый месяц писали им письма домой, а затем найдите кого-нибудь, кто доставит их Сюань Ину. Дойдёт ли письмо до их семьи, зависит от того, как вы будете поддерживать связь с правительством Сюань Ина. В идеале, вы должны поддерживать переписку между двумя сторонами, чтобы каждая знала, что у всех всё хорошо». Если в древности существовали почтовые отделения, почему это должно быть так хлопотно?

«Идея сестры действительно хороша и не требует больших усилий», — сказал Цзинуо с улыбкой. «Однако сестра напомнила мне, что, возможно, мы можем сделать больше…»

Судя по выражению лица Цзы Нуо, я понял, что он снова что-то замышляет. На его должности ему приходилось ежедневно беспокоиться о множестве вещей; каждое его решение влияло на судьбу многих. И всё же он упорно настаивал на том, чтобы приехать в Цичжоу и отпраздновать со мной мой день рождения…

Я уже поделился своими мыслями с Цзиньуо, теперь ему предстоит разобраться со всем остальным. Его планы намного масштабнее, чем я себе представлял. Помимо организации всего необходимого для солдат Сюань Ина, он также планирует добавить курьеров на почтовые отделения в различных префектурах для доставки писем населению. Прежние курьеры отвечали только за доставку официальных документов; людям приходилось самим искать кого-то для доставки личных писем.

Эти дела невозможно осуществить за одну ночь, а поскольку у Цзы Нуо еще оставались дела в Цичжоу, я отложил свое возвращение в долину Цюян и остался в Цичжоу с Цзы Нуо еще на несколько дней.

Когда Цзы Нуо вернулся во дворец, боевой дух солдат Сюань Ина снова поднялся, и их моральный дух стал намного стабильнее. Это произошло потому, что Цзы Нуо не только поручил кому-то доставлять письма домой Сюань Ину, но и пообещал им ежемесячную зарплату в один таэль серебра. В будущем, помимо писем домой, они смогут также отправлять серебро для пополнения своих семейных расходов.

Мышление Цзы Нуо, безусловно, гораздо основательнее моего, но, с другой стороны, могу ли я просто так, между прочим, рассуждать о таких вещах, как распределение серебра, которое стоит денег? Я всего лишь Святая с титулом, но без зарплаты, и всю еду, одежду и предметы первой необходимости мне предоставляет сама Цзы Нуо. В конце концов, настоящая ученица Императорского Наставника — Шао Юань.

По возвращении в долину Цюян атмосфера заметно отличалась от обычной. Узнав о моем возвращении, господин Лу немедленно пришел ко мне и сказал, что террасные поля обустроены, и теперь нужно лишь превратить обычную почву в рисовую глину.

Это сугубо профессиональный вопрос, и я не осмеливаюсь говорить об этом вскользь, но господин Лу настоял, чтобы я поднялся в горы и осмотрел окрестности. Последовав за господином Лу, я огляделся и понял, что долина уже не та, что прежде. Дома были аккуратно расставлены, деревья саженцы высажены ровным рядом, а террасные поля располагались одно над другим. Я мог закрыть глаза и представить, каким оживлённым будет это место следующей весной.

Пока мы шли, лорд Лу постоянно рассуждал о том, как всё должно быть сделано здесь и там. Я не совсем понимал, но всё время отвечал: «Всё понятно, так и должно быть».

Некоторые из солдат Сюань Ина, отдыхавшие в тот день, увидели меня и потащили ко мне свои кандалы. Гань Линь осторожно оставался рядом. Это была не первая подобная сцена. Я знал, что эти солдаты не хотели причинить вреда, но Гань Линь говорил, что человеческие сердца непредсказуемы. Теперь, когда я потерял все свои навыки боевых искусств, если меня возьмет в заложники солдат со злым умыслом, последствия будут невообразимыми. Опасения Гань Линя были не беспочвенны. В такой ситуации что я мог сделать, кроме как поддаться их влиянию и принять их заботу?

«Спасибо, святая дева, за то, что позволила нам написать домой. Моей матери больше не нужно постоянно обо мне беспокоиться». На лице молодого солдата читалась благодарность, но и легкая нотка сожаления.

«Можете быть спокойны. Это всего три года. По сравнению с войной, ваши жизни в безопасности. Через три года вы сможете воссоединиться со своими семьями». Он даже изобразил перед ними официальный вид.

Два дня спустя, утром, я играл в шахматы с Гань Линь во дворе, когда меня резко разбудило бодрое «Тетушка!» из-за двери дома. Я отложил шахматные фигуры, обменялся взглядом с Гань Линь и с радостью пошел ей навстречу у двери.

«Тетя!» — прежде чем она успела разглядеть, кто это, Чу Чен крепко обняла ее. «Тетя, Ченчен скучала по тебе!»

Увидев позади себя Гань Линя, она быстро отпустила мои руки и бросилась к нему, восклицая: «Дядя, Чэньчэнь хочет летать!»

Оказывается, больше всего ему всё ещё не хватает Фэйфей.

Гань Линь поднял Чу Чена на руки, его глаза были полны нежной привязанности: «Хорошо, отдохни немного, а потом я отвезу тебя в самолет». С этими словами он повел Чу Чена в дом. Тетя Чжэнь, кормилица Чу Чена, поклонилась мне и последовала за ним с сумками Чу Чена.

Заглянув в карету, он увидел, что больше никто не вышел. Цзы Нуо сказал, что Сяо Вань не хотела покидать дворец, поэтому он не стал заставлять её выходить. Он взял с собой только Цзы Нуо и свою кормилицу. Однако, поскольку им нужно было спешить в Цичжоу к Празднику середины осени, они поехали первыми, оставив Чу Чэня идти медленно позади.

С Чу Ченом жизнь стала намного веселее. Каждый день, слушая его очаровательные, а порой и смешные слова, мое сердце начинает биться чаще.

Чу Чен стал для всех настоящим сокровищем. Каждый день, помимо занятий боевыми искусствами с Гань Линем, он находил всевозможные способы осчастливить окружающих. Все очень его ценили.

Пожив некоторое время в долине, Чу Чен познакомился с местными детьми. Сначала он изредка упоминал о том, что скучает по Сяо Вань или какой-нибудь дворцовой служанке. Но позже, когда его дразнили, требуя вернуть его во дворец, он вцепился в ножку стола и отказался идти обратно.

Поскольку он беспокоился о том, что Чу Чен постоянно бегает на улице, он просто расчистил небольшой дворик для игр Чу Чена и его друзей, сделав дом еще более оживленным. Забота Гань Линя о Чу Чене также несколько удивила; он даже использовал меч, который я видела всего один раз, чтобы вырезать для Чу Чена деревянные ножи и мечи!

В тот день я хотел пригласить Гань Линя на прогулку за пределы долины, чтобы посмотреть, нет ли поблизости каких-нибудь хороших мест для отдыха, но увидел, как Гань Лин сидит под карнизом, опустив голову и сосредоточившись на чем-то. На земле лежала куча дров, и время от времени перед ним разлетались щепки. Подойдя ближе, я понял, что он вытачивает дрова мечом.

«Почему бы не использовать нож получше?» — спросил я. Наверное, такой длинный меч неудобно держать.

«Я к этому не привык», — охотно ответил Гань Линь.

Блестящее серебряное лезвие показалось мне чем-то знакомым. «Это ведь не ваш Кровожадный Меч?» — спросил я, всё ещё испытывая некоторое сомнение.

Гань Линь тихонько усмехнулся: «Именно так».

Когда-то грозный Меч, Пожирающий Кровь, теперь превратился в орудие плотницкого дела. Не знаю, что подумают другие, но меня охватывает горечь. Помню, как я умолял и просил показать его, но так и не смог увидеть его клинок. А теперь его так легко используют для изготовления деревянного меча для Чу Чена. Как я могу не испытывать обиды?

Гань Линь прекратил то, что делал, посмотрел мне в лицо и широко улыбнулся. "Что? Ты не убежден?" — спросил Гань Линь с улыбкой.

Я глубоко вздохнула и беспомощно сказала: «Я просто не могу понять».

«Что тут непонятного? Раньше, когда люди были в мире боевых искусств, как только я обнажал меч, все узнавали, кто я, и это создавало ненужные проблемы. Сейчас же все знают только, что Кровавый Демон был убит горем после отравления и смерти в день свадьбы Му Хуайен, дочери маркиза Циюня, и с тех пор бесследно исчез. Кто знает, что я отправился с тобой во дворец Королевства Золотого Воробья, и теперь мы оказались в таком тихом месте?» Пока он говорил, Гань Линь продолжал аккуратно вырезать детали из дерева.

Он встал, нашел несколько часто используемых инструментов и присел рядом с Гань Линем, чтобы приступить к работе. Он и Цзинуо много занимались подобной работой в молодости, поэтому теперь они были довольно опытными мастерами.

С наступлением сумерек заходящее солнце опустилось за горы и леса. Прохладный ветерок пронесся по долине, рассеивая клубы жары, накопившиеся за день. Тени от крыш падали во двор, и небо потемнело. Он осторожно собрал вырезанные им деревянные ножи и мечи, стряхнул с рук опилки и тихонько усмехнулся, представив, как Чу Чен завтра будет владеть этим оружием в качестве учителя детей.

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin