Chapter 10

Цзян Юань открыл дверь и был приятно удивлен, увидев Юй Тана.

«Сяотан тоже здесь? Заходите и садитесь».

Она уже слышала, как Вэй Мошэн говорил, что Юй Тан — его благодетель, и они встречались в последние два дня, поэтому, естественно, она была с ним знакома.

«Здравствуйте, тётя…» На самом деле Ю Тан хотел передать вещи Вэй Мошэну и уйти.

Но поскольку Цзян Юань открыла дверь, у них не осталось другого выбора, кроме как войти вслед за ней.

Войдя внутрь, он услышал, как Цзян Юань позади него спросил Вэй Мошэна: «Почему ты такой бледный? Ты слишком устал после тренировки по боксу?»

"Нет..." Вэй Мошэн поджал губы, сочувствуя матери и Юй Тан, когда вспомнил о своих опасных мыслях.

Он мужчина, и Юй Тан тоже мужчина.

Моя мать ни за что не примет тот факт, что я лесбиянка.

Более того, можно сказать, что Юй Тан сейчас больше всего помогает своей семье.

Какое право он имеет рассказывать Ю Тану эти грязные мысли?

Более того, если бы он действительно это сказал, то они с Юй Таном, возможно, даже не смогли бы остаться братьями.

Мысль о том, что другой человек посмотрит на него с отвращением и скажет, что его тошнит, заставляла его чувствовать себя так, словно его разрывают на части.

Боль была невыносимой, от головы до пят.

Глава 19

Впервые погиб за злодея (19)

«Ведущий, рейтинг благосклонности вырос до 70!» — Юй Тан только что сел на диван, когда услышал сообщение системы.

Я на мгновение опешился.

Ю Тан: Почему ты мне ничего не подсказал раньше?

Я просто увидел, что вы двое прекрасно проводите время, поэтому у меня не хватило духу вас прервать.

Ю Тан: Какая атмосфера считается хорошей?

"Что? Насколько же вы тугодумы, хозяин?"

Система была в полном недоумении: [Вам не кажется, что расстояние между вами у двери только что выглядело так, будто вы вот-вот поцелуетесь?!]

[Я даже заметил выражение лица злодея; он невероятно голоден, словно вот-вот набросится на тебя!]

Ю Тан немного растерялся: Правда? Я и не заметил.

【Фу! Ты что, тупица?! Как ты можешь быть ещё более невежественным в вопросах любви, чем я?! И ты называешь себя лауреатом множества премий?! Ты снялся в стольких фильмах и сериалах, как ты можешь не понимать этих вещей?!】

Юй Тан был недоволен: «Высказывания — это одно, но это личная атака».

Однако Юй Тан прекрасно понимал, что это его слабость.

За последние двадцать восемь лет многие женщины проявляли к нему интерес, и он пытался встречаться с некоторыми из них.

Но результаты оказались неудовлетворительными.

Большинство женщин влюбляются в его экранный образ, но, узнав его поближе, говорят, что он тугодум, бессердечный, неромантичный и похож на кусок дерева, который не понимает романтики.

Поэтому мы расстались, так и не поняв до конца, что происходит.

Юй Тан был ещё более безжалостен; он совсем не испытывал печали.

Он до сих пор забыл даже имена женщин, с которыми встречался.

«Ну, и так меня устраивает».

Система вздохнула: «Если не слишком сильно ввязываться, уход не будет слишком болезненным, как только уровень привязанности достигнет максимума».

«Не лги матери». Увидев лицо Вэй Мошэна, Цзян Юань пожалела его. Она уговорила его пойти внутрь: «Вернись в свою спальню и немного отдохни. Я развлеку Сяотана. Мне также нужно поговорить с ним наедине».

Вэй Мошэн: "Что это?"

«Это просто болтовня, взрослые дела». Цзян Юань втолкнул его в дом: «Не беспокойся об этом».

Женщина налила Юй Тану чашку чая и подала ему, сказав: «Маленький Тан, иди сюда и выпей чаю».

«Спасибо, тётя», — вежливо сказала Ю Тан. — «Пожалуйста, садитесь, не беспокойтесь».

"Хм..." Лицо женщины побледнело после непродолжительной прогулки по комнате. Она села на диван, слегка сутулясь, и тихо положила руку на верхнюю часть живота. Она взглянула на дверь Вэй Мошэна, чтобы убедиться, что она плотно закрыта, прежде чем что-то прошептать Юй Тану.

«Сяотан, я хочу попросить тебя об одной услуге».

Ю Тан почувствовал, что в ее тоне что-то не так, и выпрямил лицо: «Тетя, вы можете рассказать мне что угодно, и я обязательно это сделаю».

Цзян Юань достал из ящика под кофейным столиком письмо. Внутри находился выпуклый предмет: «Я хотел бы попросить вас передать это письмо Шэн Шэну после моей смерти».

После смерти?

Юй Тан был ошеломлен. Он взял конверт и спросил Цзян Юаня: «Тетя, что случилось?»

Цзян Юань горько усмехнулся: «Я проходил обследование, и оказалось, что у меня рак желудка на поздней стадии».

Юй Тан замолчал, внезапно охваченный чувством бессилия.

Он не мог контролировать происходящее в этом мире; он мог существовать лишь на периферии, как наблюдатель и неумелый исполнитель, прилагая усилия в пределах своих собственных возможностей.

«Я скрывал это от Шэншэна и ничего ему не говорил», — умолял Цзян Юань Юй Тана. — «Так что, Сяо Тан, пожалуйста, тоже не говори Шэншэну. Я не хочу, чтобы он пережил такой удар именно тогда, когда к нему вернулась уверенность в себе и он снова начал ходить в школу».

«Он так много страдал из-за меня». Глаза Цзян Юань покраснели, когда она вытирала слезы. «Если бы я не была для него обузой, он бы не подвергался издевательствам со стороны отца столько лет, ему бы не пришлось бросить школу и проводить каждый день с этой никчемной женщиной вроде меня…»

Ю Тан почувствовал резкую боль в сердце. Он достал с кофейного столика салфетку и протянул ее Цзян Юань: «Тетя, пожалуйста, не говори так».

Он сказал: «Ты даже не представляешь, насколько ты важна для А Шэна. Он мне раньше говорил, что без тебя, сколько бы денег он ни зарабатывал или какое бы образование ни получил, это ничего не изменит».

«Он почтительный сын, и он любит тебя, так что тебе совсем не нужно винить себя».

Он поджал губы: «И твоя болезнь. Мы можем пойти в больницу на лечение, не говоря об этом А Шэну».

«Он занят учёбой, поэтому, вероятно, ничего не заметит».

«Вам не нужно беспокоиться о деньгах, они у меня есть».

Услышав это, глаза Цзян Юань покраснели, и дрожащим голосом она произнесла: «Как я могу снова взять ваши деньги?»

«Вы уже достаточно нам помогли».

«Что может быть важнее жизни? — спросил Юй Тан. — Я сирота и холостяк. Сколько бы денег я ни зарабатывал, мне негде их потратить».

Вместо этого мы хотели бы использовать эти деньги, чтобы выразить вам наше уважение, чтобы вы могли проводить больше времени с А Шэном.

«Я… я…» Услышав это и увидев искреннее выражение лица Юй Тана, Цзян Юань чуть не расплакался: «Ты, ты поистине наш великий благодетель. Для Ашэна большая удача иметь такого друга, как ты…»

Юй Тан почувствовал сильную боль в сердце. Он нежно похлопал Цзян Юань по спине и терпеливо утешал её.

Он договорился о времени, когда сможет поехать с ней в больницу, и ушел с конвертом только после того, как она успокоилась.

Он приблизительно предположил, что в конверте, вероятно, содержится секрет происхождения Вэй Мошэна. Цзян Юань хотела обратиться за помощью к семье Вэй, потому что не хотела, чтобы после её смерти Вэй Мошэн остался без опекуна.

Хотя эта женщина и добрая, она прекрасно понимает, что значит быть порядочным человеком.

Она была обманута отцом Вэй Мошэна, а позже, узнав, что у него есть семья, решила, что, как бы тяжело ей ни было страдать, она не разрушит его семью и не станет любовницей, которую будут презирать другие.

И так продолжалось столько лет.

Как только Юй Тан вернулся домой, он получил сообщение от Вэй Мошэна.

Вэй Мошэн: Брат Тан, почему моя мама плачет?

Вэй Мошэн: Когда я спросил её, она сказала, что это в благодарность за то, что я о нас заботился, но мне это показалось странным.

Вэй Мошэн: Можете рассказать, о чём именно вы говорили?

Ю Тан поджала губы, и чувство дискомфорта, которое она только что подавляла, снова вырвалось наружу.

Он немного подумал, прежде чем собраться с мыслями и отправить сообщение Вэй Мошэну.

Ю Тан: Мы обсудили то, что сказала моя тетя, но она слишком разволновалась, и мне стало неловко.

Ю Тан: Тебе следует утешить свою тетю и сказать ей, что я ничего не сделал, и чтобы она не воспринимала это слишком серьезно.

Ю Тан: И помни, слушай свою тетю и не зли ее, хорошо?

Вэй Мошэн на другом конце провода выглядел скептически. Но ему было слишком неловко задавать дальнейшие вопросы, поэтому он ответил...

Вэй Мошэн: Да, я бы не стал расстраивать свою маму.

Глава 20

Впервые погиб за злодея (20)

Су Юй договорился о встрече Юй Тана и Вэй Чена неделей позже.

В тот день, после того как Юй Тан отвёз Цзян Юань на сеанс химиотерапии и отправил её домой, он отправил Вэй Мошэну сообщение с просьбой быть осторожным во время его боксёрского поединка вечером, прежде чем отправиться на встречу с Вэй Ченом.

Местом встречи стала комната 302 в клубе «Цзиньчэнь», принадлежащем семье Вэй.

У двери стояли два телохранителя, с идеально прямой осанкой. Судя по рукам и нижней части тела, это были не обычные мужчины.

Юй Тан распахнул дверь и увидел высокого, красивого мужчину, сидящего в одиночестве, держащего в руке бокал вина и медленно пьющего.

Вэй Чен получил хорошее образование в семье Вэй.

Он практически идеален во всех отношениях и ни капли не похож на избалованного богатого ребенка.

При нашей первой встрече я вела себя с ним очень вежливо, даже до крайней учтивости.

Но Ю Тан чувствовал, что тот опасен, и интуиция подсказывала ему, что если он продолжит с ним общаться, то обязательно случится что-то плохое.

"Президент Вэй..."

«Садись сюда…» — Вэй Чен жестом пригласил Юй Тана сесть рядом с ним. Как только Юй Тан сел, Вэй Чен указал на дополнительный бокал вина на столе: «Выпей…»

Ю Тан нахмурился. Честно говоря, он не доверял Вэй Чену; он боялся, что в напиток что-то подмешали.

«Господин Вэй, я приехал на мотоцикле, поэтому не могу употреблять алкоголь».

«Всё в порядке, если ты пьян, я попрошу водителя отвезти тебя домой».

«В чей дом ты меня везешь?» — прямо спросил Юй Тан. — «А что, если я проснусь в твоей постели, в доме господина Вэя?»

«Ты смеешь что-нибудь говорить?» Вэй Чен взглянул на него, на его лице появилась улыбка, затем он выпрямился и позвал официанта.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264