Chapter 24

«Но зачем ты солгал мне сейчас?..»

«Я больше не буду тебя беспокоить... Я больше не буду говорить, что ты мне нравишься... Я не буду на тебя давить, я не буду делать то, что тебе не нравится...»

"Ты не можешь вернуться...?"

«Брат Тан... пожалуйста, вернись, пожалуйста, вернись...»

Глава 37

Впервые погиб за злодея ⩨100023456789⩨

После того дня у Вэй Мошэна долгое время держалась высокая температура, и он сильно похудел.

Он прочитал письмо, оставленное ему Цзян Юанем, и узнал свою истинную личность.

Вскоре после этого члены семьи Вэй нашли его и отвезли в знаменитое богатое поместье в городе А.

Старик из семьи Вэй сначала неискренне выразил ему свою тоску и чувство вины.

Затем, с серьезным выражением лица, он сказал, что обучит его, чтобы тот унаследовал семейное дело Вэй.

Вэй Мошэн на мгновение рассмеялся.

Раньше он мечтал превзойти Вэй Чена. Он завидовал Вэй Чену, который родился в богатой семье и с рождения побеждал на старте. Он думал, что именно поэтому Вэй Чен завоевал расположение Юй Тана.

Но теперь, когда Вэй Чен мертв, а Юй Тан ушел, вся семья Вэй стала для него легкой добычей.

Но он никак не мог быть счастлив.

Однако он не стал отказывать в просьбе старика из семьи Вэй.

Ему пришлось возглавить семью Вэй.

Он хотел использовать связи семьи Вэй, чтобы найти Юй Тана.

Он не верил, что сможет найти брата Танга, даже если обыщет всю страну.

Как сказал Юй Тан, Вэй Мошэн был очень талантлив; если уж говорить откровенно, его можно почти назвать гением. Он мог очень хорошо усваивать что угодно.

Он разобрался в бизнес-процессах семьи Вэй всего за шесть месяцев, а под руководством вице-президента менее чем за год досконально изучил сеть связей семьи Вэй.

Таким образом, он официально начал поиски Юй Тана.

В прошлом использовались поезда, самолеты, корабли, скоростные поезда, а также различные города и деревни.

Я проверил почти всё.

Они обнаружили, что другая сторона вообще не проявляла активности в течение последнего года.

Нет данных о расходах, использовании мобильных телефонов и поездках.

Вэй Мошэн был удивлен, но внутри него поднялось еще более сильное чувство паники.

Лишь когда один богатый любитель бокса из его круга прислал ему видео, он наконец понял, почему Ю Тан так долго отсутствовал, словно испарился с лица земли.

Потому что этот человек уже был мертв.

Человек, которого он искал, умер год назад...

Удивительно, но он сохранил необычайное спокойствие, когда впервые узнал об этой новости.

Видео длится полчаса и представляет собой сплошную одностороннюю бойню.

В итоге у Ю Тана были сломаны обе руки и правая нога, лицо стало почти неузнаваемым, а кровь забрызгала половину боксерского ринга.

Вэй Мошэн кликнул на видео, посмотрел его во второй раз, потом в третий, в четвертый, в пятый, в шестой...

На десятый раз он побежал в ванную, обнял унитаз, сильно закашлялся и вырвал.

Наконец, когда рвота прекратилась, она начала плакать.

Он отбросил телефон, звук раздался из динамика. Затем он ударил по нему кулаком, разбив экран. Осколки порезали ему руку, кровь капала на землю, но он, казалось, не чувствовал боли. Затем он приложил обломок телефона к артерии на запястье и несколько раз ударил по ней: один, два, три раза…

Сильная боль заставила его тело непроизвольно дрожать. Вэй Мошэн зарыдал и рухнул на холодную плитку, позволяя крови, текущей из его запястья, запачкать пол и чистую белую рубашку.

Когда он очнулся, то уже был в больнице.

Дедушка стоял у больничной койки, бледный, и сердито спросил: «Почему ты покончил жизнь самоубийством?!»

«Самоубийства не было».

У него был хриплый голос, и горло горело от боли.

Он посмотрел на старика и покачал головой: «Он просто больше не хочет жить».

«Что ты говоришь?!» — старик, поддерживаемый своим телохранителем, дрожал от гнева. — «Ты сведешь меня с ума!»

После этого Вэй Мошэн забыл, что сказал старик.

А может быть, он просто не хотел слушать ни слова из того, что говорил.

После выписки из больницы он отправился на поиски Ли Сюня и спросил его, что случилось.

Ли Сюнь всё ещё хотел сохранить это в секрете, но Вэй Мошэн сказал, что уже знает о смерти Юй Тана. Услышав это, Ли Сюнь понял, что больше нет смысла скрывать это от Вэй Мошэна.

Ли Сюнь сказал ему, что старый дом в его доме был куплен не им, а Юй Таном, который затем передал его ему.

В тот день он и Ван Чжи также подслушали разговор на боксерском ринге, где люди говорили, что Юй Тан постоянно ходил к Вэй Чену, потому что Су Юй сказал, что если он не увидит его, то не позволит Вэй Мошэну легко справиться с ситуацией.

Юй Тан давно хотел, чтобы Вэй Мошэн покинул боксёрский ринг. Но, учитывая десятилетний контракт, Су Юй, этот кровопийца, не хотел расторгать его без выплаты штрафа в размере десяти миллионов юаней.

Поэтому он подписал контракт с Вэй Ченом на участие в решающем боксерском поединке Су Ю, за который ему должны были выплатить 20 миллионов. Из этой суммы 10 миллионов достанутся Су Ю, а из оставшихся 5 миллионов достаются Ван Чжи и Ли Сюню. Остальные деньги будут храниться на карточке и переданы Вэй Мошэну Ли Сюнем.

Ли Сюнь достал из шкафчика банковскую карту и передал её Вэй Мошэну: «Это от Тан Гэ для меня и Ван Чжи. Мы не прикоснулись ни к одной копейке».

Хотя я знаю, что вам эти деньги больше не нужны.

Но я все же надеюсь, что вы сможете это принять, иначе нам с Ван Чжиляном будет не по себе.

«Брат Тан сказал, что обязательно вернется живым…» Вспоминая прошлое, Ли Сюнь покраснел, прикрыл рот рукой, чтобы успокоиться, и продолжил: «Кто бы мог подумать, что противник действительно использует запрещенные препараты!»

Где похоронен брат Тан?

Вэй Мошэн бесстрастно прервал Ли Сюня, спросил адрес, а затем повернулся и ушел, не сказав больше ни слова.

Моё сердце онемело от боли.

Молодой человек прислонился к окну машины, закрыл глаза, и его мысли были наполнены словами и поступками, которые когда-то совершил Юй Тан.

Когда-то он думал, что пережил всевозможные трудности, но не осознавал, что с момента встречи с Юй Таном он находился под защитой этого человека, проживая каждую минуту и каждую секунду в прочной крепости, построенной для него этим человеком.

Неужели жадный до денег владелец подпольного боксерского ринга действительно даст ему обувь? Деньги? И даже предложит расторгнуть контракт бесплатно?

Даже говорить об этом смешно.

Он действительно в это верил.

Как мог Ли Сюнь, боксер, зарабатывающий не очень много, потратить 250 000 юаней на покупку ветхого здания, стоимость которого составляет менее 150 000 юаней?

Но он тоже в это верил.

Тан Гэ оставил ему банковскую карту с пятью миллионами юаней и сказал, что только что вернулся в родной город, но дата возвращения неизвестна.

Он, блять, тоже в это верил.

И по глупости он целый год искал по всей стране.

Вэй Мошэн рассмеялся, подумав об этом.

Смех звучал так, словно его выжимали из горла, он был неестественно искаженным и неприятным.

Он прикрыл рот рукой, не в силах заплакать, и отчаянно пытался рассмеяться.

Жуткий смех прекратился только тогда, когда он опустился на колени перед могилой Юй Тана и стряхнул пыль с фотографии мужчины.

«Брат Тан... — сказал он, — ты так сильно мне солгал».

«Он сказал мне, что вернулся в родной город, но на самом деле он целый год спал на этом крошечном участке земли».

"Теперь я наконец-то тебя нашла. Не спи больше, вставай и посмотри на меня, хорошо?"

На кладбище царила тишина. Человек на фотографии слегка озорно улыбался, но был невероятно красив и смотрел на него нежными глазами.

Вэй Мошэн поджал губы и прижался лбом к холодной каменной плите.

Он думал, что больше никогда не заплачет, но глаза его все еще наполнялись слезами, и голос постепенно становился хриплым: «Встань и посмотри на меня…»

"Посмотри на меня..."

«Назови меня снова А Шэном, взъероши мне волосы, щёлкни меня по лбу и скажи: „Ты, сопляк, у тебя хватает наглости…“»

Он стиснул зубы, и соленые, горькие слезы хлынули ему в рот.

«Пожалуйста, пожалуйста, проснись, не спи...»

"Брат Тан, пожалуйста, проснись... Брат Тан..."

"Брат Тан..."

Вернувшись с кладбища, Вэй Мошэн попросил кого-нибудь привезти в семью Вэй боксера, убившего Юй Тана год назад.

Надев боксерские перчатки, он последовал примеру человека на видео, который избил Юй Тана, нанося ему ответные удары, пока тот не получил увечья на всю жизнь.

На следующий день он провел пресс-конференцию в прямом эфире.

Он также пригласил судей медицинского конкурса, в котором участвовал год назад, а также учителей из своей школы.

В том году он действительно выиграл главный приз конкурса. Однако из-за проблем, связанных с Юй Таном и семьей Вэй, он в итоге не смог присутствовать на церемонии награждения.

Теперь он собрал всех, кто присутствовал на той церемонии награждения, чтобы воссоздать её.

Это также требует от средств массовой информации вести прямые трансляции на всех платформах.

Перед выходом на сцену он достал из кармана стеклянную бутылку, вылил из неё лекарство, проглотил его, а затем вышел на сцену, чтобы произнести свою речь.

Держа в руках трофей, он не обращал внимания на удивленные взгляды окружающих и говорил спокойно и мирно.

«Для меня большая честь получить эту награду, и я хотела бы поблагодарить свою мать».

Спасибо моим учителям, спасибо моей школе, спасибо моим одноклассникам, спасибо моей специальности. Но больше всего я благодарен своему другу Тан Ге.

«Его зовут Юй Тан. Он — могущественный боксер из подполья. Он красив, обладает прекрасной фигурой, а его улыбка неотразима как для мужчин, так и для женщин. Он мой учитель, мой брат и мой благодетель».

«Без него я бы сегодня здесь не стоял».

До встречи с ним я думала, что меня бросил мир. Я думала, что попала в ад. Я думала, что не имею права следовать своим мечтам.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264