Chapter 93

В конце концов, внешность и врождённый темперамент Сяо Линя безупречны, где бы он ни находился.

Более того, их нынешние действия настолько неоднозначны: у другой женщины растрепанные волосы, а она улыбается ему.

Он — совершенно потрясающий, очаровательный мужчина!

Но, заглянув в пленительные глаза другого человека, Юй Тан мгновенно успокоился.

Он спросил систему: «Система, какой у Сяо Линя рейтинг благосклонности?»

"Пятьдесят?"

Система недоумевала: [Всего пятьдесят? Его поведение явно говорит о том, что он тебе нравится, хочет тебя целовать, обнимать и заниматься с тобой любовью. Как может быть всего пятьдесят?]

Ю Тан: Я так и знал.

Ю Тан: Это его крайняя индивидуальность.

Да! Это возможно!

Система вернулась к реальности: [Хозяин, подозреваю, он просто притворяется! Он пытается вас соблазнить! У него с вами неоднозначные отношения! А потом он использует вас для достижения своих целей!]

Обновление системы: [Так пишут в романах!]

Это ужасно!

Ю Тан: Да, я тоже так думаю.

Ю Тан: Этот милый малыш не очень-то общительный.

Учитывая это, Юй Тан почувствовал себя увереннее.

Раз уж другая сторона захотела подшутить над ним и устроить актерское противостояние, он решил дать волю своей страсти к актерскому мастерству.

«Ваше Высочество…» Он протянул руку, схватил Сяо Линя за запястье и, резко потянув, мгновенно поменял их местами.

Положив руки поверх лица Сяо Линя, она улыбнулась и спросила его: «Если я скажу, что вы достойны, вы добровольно подчинитесь мне?»

Рука нежно погладила ухо мальчика, затем поднялась выше, обводя контуры лица Сяо Линя, нежно лаская его.

В нем используется прием, от которого люди краснеют и у них учащается сердцебиение.

Сяо Линь был ошеломлен.

Он безучастно смотрел на человека, поддерживающего его голову.

Его карие глаза сияли, словно можно было заглянуть ему в душу.

Тепло и давление пальцев передаются через кожу к сердцу.

Сяо Лин почувствовал жар.

Везде жарко.

Словно одержимый, он непроизвольно ответил Юй Тану: «Если бы я сказал, что сделаю это…»

«Ха-ха, я просто пошутил». Юй Тан вовремя прервал его, его большая рука легла на голову Сяо Линя и взъерошила волосы мальчика: «Ваше Высочество, пожалуйста, не воспринимайте это всерьез. Я не настолько смел, чтобы поднять на вас руку».

Он перевернулся на край кровати, отстранившись от Сяо Линя: «Я никогда не думаю о любви и романтике. Потому что на данном этапе боевая обстановка в Северном Девятигороде не позволяет мне думать об этом».

«В конце концов, это люди, которые могут погибнуть в любой момент».

Если вы нашли человека, который вам нравится, и начали с ним встречаться, разве вы не разрушите ему жизнь?

«Только когда у тебя не будет забот, ты сможешь уйти с миром и без сожалений».

Юй Тан говорил легкомысленно, но сердце Сяо Линя сжалось.

В конце концов он успокоился.

И его раздражала его недавняя потеря самообладания.

Он намеревался устроить ловушку для Юй Тана, но чуть не попал в неё сам.

Если бы вы только что согласились, спасти ситуацию было бы сложно.

Он взял себя в руки и спросил Юй Тана: «Почему вы так уверены, что потеряете жизнь, генерал?»

«Кроме того, наличие человека, который вам нравится и о котором вы заботитесь, укрепит вашу волю к выживанию, и это может спасти вам жизнь на поле боя».

Несмотря на эти слова, больше всего Сяо Линь презирает именно такую любовь, от которой люди сходят с ума.

Если бы его мать не поддалась на сладкие слова императора Сяо Шэна, она бы не встретила такой трагический конец.

Он до сих пор помнит, как в холодном дворце эта сошедшая с ума женщина постоянно терзала себя осколками разбитого фарфора, ее тело было покрыто кровью, и она лежала на полу и плакала.

Она сказала, что неоправданно доверилась мужчине, что навредило ее семье.

Он так и не простил себя до самой смерти.

Сяо Линь презирал любовь и не верил в неё, но знал, что это самое гнусное оружие.

Поэтому он и хотел устроить ловушку для Юй Тана, чтобы заставить его контролировать себя.

Неожиданно этот, казалось бы, недалекий мужчина перехитрил ее и чуть не свел с ума.

Ю Тан вспомнил о способах смерти, о которых ему рассказала система, и невольно дотронулся до шеи, покачав головой: «Может быть…»

«Но иногда, если очень хочется, просто жить невозможно».

Сяо Линь нахмурился; ему почему-то не нравилось, что Юй Тан говорит такие вещи.

«Генерал Ю... — сказал он, — хотя поле боя непредсказуемо, а будущее неопределенно, я желаю вам успехов в каждой битве, превращения опасности в безопасность и возвращения с триумфом».

Одновременно система выдала сообщение: [Привлекательность ведущего, Сяо Линя, +5, текущая привлекательность 55. Ух ты, впервые за долгое время привлекательность повысилась!]

Ю Тан замер, его сердце слегка затрепетало.

Он повернул голову, чтобы посмотреть на Сяо Линя, и увидел лишь спину мальчика, который стоял к нему лицом и выглядел довольно худым.

Не видя их выражения лица, невозможно догадаться, что они чувствуют.

Но Юй Тан почувствовал, что Сяо Линь в тот момент искренне желал ему всего наилучшего.

Он натянул одеяло и усмехнулся: «Тогда я приму ваши добрые слова, Ваше Высочество».

После того небольшого инцидента той ночью Юй Тан постепенно заметил, что отношение Сяо Линя к нему изменилось.

Хотя уровень его привязанности не повысился, он стал гораздо искреннее в нашем повседневном общении.

В ней больше нет того ощущения, что за улыбкой скрывается нож.

Но, соответственно, возникают и проблемы.

Просто Сяо Линь стала... ну, слишком уж охотно сближаться с ним.

Словно проверяя что-то, Сяо Линь время от времени наклонялся к нему и спрашивал: «Если генерал в будущем передумает и захочет найти кого-то, о ком будет заботиться, сможет ли он искать кого-то по моим критериям?»

Прежде чем Юй Тан успевал ответить, он добавлял: «В конце концов, я думаю, этот человек не был бы достоин генерала, если бы не моя внешность».

Губы Юй Тана дрогнули.

Он подумал про себя: с внешностью Сяо Линя нет ни одного мужчины или женщины на всем Севере, кто был бы красивее его.

Если бы я послушался его, разве мне не суждено было остаться холостяком до конца жизни?

Затем, когда они засыпали ночью, Сяо Линь притворялся безразличным и придвигался к нему ближе, пока Юй Тан не оказывался на краю кровати и ему некуда было деваться, после чего он закрывал глаза и засыпал рядом с ним.

Он спал крепко, а бедный Юй Тан страдал.

Всю ночь я нервничала, боясь упасть с кровати и получить синяки и ссадины на лице.

Спустя несколько дней Юй Тан попытался высказать своё мнение: «Ваше Высочество, в последнее время, когда вы спите по ночам, не могли бы вы, пожалуйста, не...»

Не успел он договорить "обними меня", как Сяо Линь перебил его: "Я как раз собирался это сказать".

«В последнее время я плохо сплю, и, похоже, это сказывается на вас».

Сяо Линь на мгновение задумался, затем поднял на него взгляд и улыбнулся: «Поэтому я думаю, что в будущем ты сможешь установить перила у кровати, и тогда мы сможем меняться местами для сна».

«Ты будешь спать внутри, а я буду спать снаружи, так что тебе не придётся беспокоиться о том, что ты упадёшь с кровати».

Юй Тан посчитал это предложение неуместным и возразил: «На самом деле, Ваше Высочество, я недавно заказал новую кровать, которую можно поставить в комнату. Таким образом, я смогу одновременно обеспечить вашу безопасность и не беспокоиться о вашей позе во время сна, достигнув сразу двух целей».

Сяо Линь внезапно прищурился, крепче сжал шахматную фигуру и действительно разбил её.

Он спросил: «Генерал боится?»

Ю Тан выглядел совершенно озадаченным: "Испугался? Чего я боюсь?"

Сяо Линь опустил глаза, поставил шахматную фигуру на доску и поднял взгляд, чтобы дать ответ Юй Тану.

«Боится влюбиться в меня».

Ю Тан: ¿ ¿ ¿ ¿ ¿

Глава 10

Он умер за злодея в четвертый раз (10)

"Ха-ха-ха! Сяо Линь — определённо самый самовлюблённый злодей, которого я когда-либо видел!"

В голове Юй Тана раздался взрыв смеха: [Ведущий, он такой смешной!]

Юй Тан тоже потерял дар речи.

На мгновение я растерялся, не зная, как ответить.

«Похоже, я был прав». Одним движением Сяо Линь перекрыл Юй Тану путь к отступлению. Он с улыбкой посмотрел на Юй Тана: «Генерал, вы говорите, что не смеете испытывать ко мне никаких чувств, но за моей спиной, наверное, всё ещё думаете, как заставить меня подчиниться вам, не так ли?»

Юй Тан: ¿ ¿ ¿ ¿

Он быстро пояснил: «Ваше Высочество, я действительно так не думал!»

«В тот день я просто пошутил!»

«Если вы можете сказать это, значит, эти мысли живут у вас в сердце».

Сяо Линь полностью подчинил себе Юй Тана, пристально глядя на него своими глазами, словно цветки персика.

«В конце концов, если тебе нечего было скрывать, почему ты боялся спать со мной в одной постели?»

"Я……"

Боже мой! Значит, он ждал его там!

У Юй Тана закружилась голова от слов Сяо Линя.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264