Chapter 101

Она хриплым голосом сказала ему: «Я съезжаю сегодня вечером».

«С этого момента... я больше никогда не буду тебя принуждать».

Глава 18

Он умер за злодея в четвертый раз (18)

Они переглянулись, и Юй Тан неосознанно крепче сжал чайник в руке.

После долгой паузы он сказал: «Было бы лучше, если бы Ваше Высочество поняло».

Он протянул руку и потянул Сяо Линя за руку: «Я помогу тебе вернуться».

Но Сяо Линь увернулся.

Ю Тан замер, его рука повисла в воздухе.

«Не нужно, генерал». Сяо Линь прошёл мимо него и вернулся: «Я могу пройти сам».

"хороший……"

Ю Тан опустил руку, чувствуя необъяснимую пустоту внутри.

Он последовал примеру Сяо Линя: «Тогда я помогу Вашему Высочеству собрать ваши вещи».

«Пусть Сяо Си поможет мне собрать вещи», — сказал Сяо Линь, отстраняясь от него. «Не нужно беспокоить генерала».

Юй Тан отстал на полшага, поджал губы и сказал: «Хорошо, я понял».

После ужина Сяо Си помог Сяо Линю отнести постельное белье и сменную одежду в боковую комнату во дворе, а Юй Тан стоял рядом и наблюдал, как Сяо Линь наводит порядок на своем столе.

Я чувствую стеснение в груди.

Сяо Линь всё понял; разве он не должен радоваться?

Другой человек съехал и больше не цепляется за него. Разве это не хорошо?

Но почему я всегда чувствую себя неспокойно?

«Генерал мерзнет», — сказал Сяо Линь, сложив вещи в коробку, отнеся её к шкафу в углу и добавив: «Не забудь хорошо укрыться одеялом перед сном, чтобы не замерзнуть».

С этими словами он открыл ящик и достал флакон с лекарством, который разбил ранее.

Выньте таблетки, заверните их в платок и положите на верхнюю полку коробки.

«Я солгал тебе, когда сказал, что не болен». Сяо Линь закрыл коробку, посмотрел на Юй Тана и улыбнулся. «Я рассердился в тот день просто потому, что не хотел, чтобы генерал меня недолюбливал».

Он опустил глаза, взял себя в руки и тихо произнес: «На самом деле внутри меня два человека».

«В тот день в долине Вузе генерал увидел во мне хорошего человека. Но тот, с кем вы провели время после этого, был моим плохим "я"».

«Да, мне небезразличен мир, и я люблю всех людей. Помимо мести, меня больше волнует вопрос эффективного управления страной».

«Изначально моя злая сторона хотела использовать генерала лишь для достижения своей цели — мести».

Тогда я устрою кровавую расправу во дворце, не оставив места для смерти тем, кто унизил меня и мою мать.

Что касается того, кто станет императором в будущем, это не мое дело.

«И в этой бутылочке с лекарством содержится лучшее средство, способное избавить меня от плохого и оставить только хорошее».

В этот момент Сяо Линь сделал паузу, а затем сказал: «Думаю, учитывая темперамент генерала, он определенно предпочтет лучшую версию меня и будет более охотно служить настоящему Сяо Линю».

"так……"

Он обернулся, держа в руках коробку, и прошёл мимо Юй Тана.

«Генерал Ю...»

«Я приношу вам эту ценную вещь, и надеюсь, вы простите меня за мои прежние коварные планы против вас».

Деревянная дверь со скрипом захлопнулась, когда Сяо Линь произнес свои последние два слова: «Прощай».

Юй Тан остался стоять там, выглядя ошеломлённым и растерянным.

Перед сном Юй Тан, как обычно, сел на край кровати, чтобы помочить ноги в воде, но почувствовал, что вокруг слишком холодно и уныло.

Раньше Сяо Линь любил подходить к нему очень близко, и иногда он вдруг опускал пальцы ног в свою деревянную ванну и начинал топать в воде.

Мне пришлось несколько раз в гневе его отчитывать, прежде чем он успокоился.

Теперь, когда его нет, я чувствую себя немного одиноко.

Я так отвлекся, что вода совсем остыла, прежде чем я пришел в себя.

Юй Тан вытер ноги и лег в постель.

Кровать, рассчитанная только на одного человека, кажется чрезмерно большой. Раньше я мог спать только у стены, а теперь таких ограничений нет.

Мне стало необъяснимо холодно.

Ю Тан выключил свет, завернулся в одеяло, закрыл глаза и захотел спать.

Но я никак не мог заснуть, что бы ни делал.

Поэтому я написал в систему: «Тунтун, почему Сяо Линь вдруг признался мне в своих чувствах?»

Ю Тан: Он также сказал, что болен и нуждается в лекарствах, и что хочет поделиться со мной своим хорошим характером.

Ю Тан: Может быть, он действительно...

О чём-то задумался Ю Тан, и его глаза слегка расширились: неужели он действительно намеревался искоренить свою крайнюю индивидуальность?

«Это возможно».

Система сообщила: «В конце концов, его две личности сольются воедино. Я всегда думал, что плохая будет доминировать, но теперь, когда он предлагает компромисс, скорее всего, вы столкнетесь с разумной и очаровательной».

Выслушав сказанное системой, Юй Тан решил, что должен радоваться.

В конце концов, он предпочитал быть с застенчивой Сяо Линь и всегда надеялся, что когда-нибудь к ней вернется прежняя индивидуальность.

Но теперь он понимает, что, похоже, не хочет, чтобы нынешний Сяо Линь исчез.

Этот парень всегда переворачивает всё с ног на голову и нагло лжёт. Хотя он строил против него козни с того самого момента, как тот приблизился к нему.

Но в канун Нового года именно Сяо Линь, не боясь поля боя и не обращая внимания на опасность, встал перед ним и произнес эти слова.

Поскольку вы полны решимости защитить народ, я защищу вас.

Подумав об этом, Юй Тан невольно спросил систему: «Система, не могли бы вы помочь мне увидеть, что сейчас делает Сяо Линь?»

"Ммм." Система предоставила Ю Тану доступ и сообщила: [Он сейчас принимает лекарство. После приема он снял заколку с головы и положил ее под подушку. Он выключил свет; вероятно, он собирается спать.]

Юй Тан: Какое у него было выражение лица?

[Он был бесстрастен и выглядел немного удрученным.]

Ю Тан: Хорошо, я понял.

Я снова закрыла глаза и попыталась заснуть.

Но она не могла не думать о выражении лица Сяо Линя сегодня вечером.

После того, как мальчик пробежал эти двадцать кругов, его слова и несколько жестов отказа...

Я до сих пор не могу этого забыть.

Ю Тан не понимала, что с ней не так; она чувствовала себя очень неловко.

Даже после того, как Сяо Линь наконец заснула, её растерянный вид всё ещё живо отражался в её снах.

А на поле боя стояла высокая, прямая фигура молодого человека с окровавленным мечом перед собой.

Проснувшись и сев, Юй Тан почесала растрепанные волосы, испытывая чувство вины.

Он думал, что если Сяо Линь примет лекарство, это избавит его от этой чрезмерной индивидуальности.

Значит ли это, что он тоже не сможет избежать ответственности?

Тем не менее, это был собственный выбор Сяо Линя, и, будучи посторонним, он не имел права вмешиваться.

Ах, это меня убивает!

Наконец, Юй Тан, с темными кругами под глазами, подошел постучать в дверь Сяо Линя в утреннем свете.

Спустя долгое время я услышал звук чего-то тяжелого, упавшего на пол внутри, за которым последовали грохот и стуки, пока дверь не открылась.

Затем он заметил изможденного на вид мальчика, прислонившегося к дверному косяку и выдавившего из себя натянутую улыбку.

«Извините, генерал, я плохо себя чувствую, кхм-кхм...»

Не успев закончить предложение, он подкосился и упал прямо вперед.

«Ваше Высочество!»

Юй Тан окликнул его и быстро поймал, но обнаружил, что глаза Сяо Линя были закрыты, а лоб покрыт холодным потом, обжигающе горячим на ощупь.

Было очевидно, что у него высокая температура.

Глава 19

Он умер за злодея в четвертый раз (19)

Юй Тан несколько раз звонил Сяо Линю, но ответа не получил.

Они быстро отнесли пострадавшего на кровать и попросили Сяо Си найти военного врача.

«Генерал, не волнуйтесь. Его Высочество просто слишком устал. После отдыха он придет в себя».

Военный врач заверил Юй Тана: «Я выпишу рецепт и дам его Сяо Си. Его Высочество сможет сбить температуру после приема лекарства».

Юй Тан вздохнул с облегчением: «Хорошо, спасибо за помощь».

«О, генерал, что вы говорите?» — беспомощно спросил армейский врач. «Столько лет вы всегда были так вежливы со мной».

Он взглянул на лежащего на кровати Сяо Линя, слегка нахмурился и сказал: «Но, генерал, когда я только что измерил пульс Его Высочества, я почувствовал, что у него слишком сильный сердечный ритм, он склонен к гневу и легко возбудим. Такие эмоции слишком вредны для его организма».

Если вы знаете, что произошло, лучше всего поговорить с ним и попытаться его успокоить.

Юй Тан на мгновение замолчал, размышляя о том, что произошло вчера.

Действительно, внешне мальчик казался спокойным, но на самом деле он всё ещё застрял в рутине.

«Хорошо, я понял».

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264