Chapter 102

Проводив военного врача, Юй Тан попросил принести таз с горячей водой и вытер пот с лица Сяо Линя тряпкой.

В конце концов, я уже заботилась об этом ребенке раньше, поэтому мне было легко сделать это и сейчас.

Он снял пропитанное потом нижнее белье, и ткань скользнула по шее Сяо Линя, остановившись на ключице.

Раньше в полумраке пещеры я ничего толком не видел, а теперь в Ютанге все хорошо видно.

У Сяо Линя был сильный ожог ключицы, словно её прижгли раскалённым железом.

По всей видимости, чтобы скрыть надпись на паяльнике, на нем было несколько глубоких царапин.

"Ты... жалкий пёс..." — пробормотал Юй Тан эти два слова, его пальцы сжались от мгновенного понимания.

Почему Сяо Линь вчера сказал эти вещи?

Кровопролитие во дворце, резня родственников...

Какое ему дело до мира? Он жаждет лишь мести...

Несмотря на то, что Юй Тан проводил с Сяо Линем так много времени, он никогда всерьез не пытался понять, через что тот прошел.

Он просто считал Сяо Линя неудачливым принцем, сосланным на северную границу.

Но теперь, когда я об этом думаю, когда Сяо Линю было четыре года, император Сяо Шэн казнил всю семью левого премьер-министра, и наложница Ци была так потрясена, что сошла с ума и была сослана в Холодный дворец.

Когда Сяо Линю было семь лет, наложница Ци умерла, оставив его, ребенка, которого отец и братья считали занозой в боку, жить в одиночестве в глубине дворца, полной трудностей.

Одна только мысль о том, как будут обращаться с Сяо Линь в это время, вызывает мурашки по коже.

В таких обстоятельствах как мог Сяо Линь не испытывать ненависти?

Вытерев пот с тела Сяо Линя, Юй Тан помог ему переодеться в чистое нижнее белье, а затем сел на край кровати, медленно приводя свои мысли в порядок.

Проще говоря, обе эти личности — это Сяо Линь.

Единственное различие заключается в том, что один усиливает добро, а другой — зло.

Люди, как правило, подсознательно предпочитают добрую сторону, игнорируя тот факт, что люди по своей природе сложны.

Юй Тан думал, что расскажет Сяо Линю, когда проснётся.

Он вовсе не хотел пренебрежительно относиться к этой экстремистской личности. Напротив, он поддерживал идеи Сяо Линя.

Я тоже готов ему помочь.

Сяо Линь проснулся как раз в тот момент, когда Сяо Си принес приготовленное лекарство.

Юй Тан поставил поднос на стол и обернулся, увидев, что мальчик уже сидит, прислонившись к краю кровати.

«Ваше Высочество, лекарство готово». Юй Тан принес лекарство и сел рядом с кроватью: «Сначала выпей лекарство, тебе станет лучше».

Сяо Линь встретил его взгляд, его глаза потемнели.

Неверный расчет...

Он и представить себе не мог, что лекарство шарлатана действительно поможет.

Я никак не ожидала, что этот никчемный человек добровольно предложит ему свое тело.

Изначально он намеревался отступить, чтобы ослабить бдительность Юй Тана, а затем постепенно смягчить его сердце.

В результате, после приема лекарства у меня поднялась высокая температура, и я беспокойно спала всю ночь.

Мой разум полон воспоминаний о прошлом.

И что ему сказал этот мусор.

Говорят, что они, по сути, один и тот же человек. Просто сам Сяо Линь не может этого принять.

Вот почему раскол так очевиден.

Теперь, когда он встретил Ю Тана, все изменилось, и им стало намного проще слиться воедино.

Так что это явно была ловушка, которую он расставил. Теперь он сам в неё попал и вынужден участвовать в слиянии.

На мгновение я растерялась, смеяться мне или плакать.

Однако, раз уж мы сообщили об этом Ю Тану, шоу должно продолжаться.

В противном случае, если бы человек знал, что никчемный человек исчез, оставив после себя лишь дурной характер, он не знал бы, как от него защититься.

"Хм..." Он взял миску с лекарством и выпил его залпом, пока оно еще было горячим.

Несмотря на его попытки сохранять терпение, его брови всё равно непроизвольно нахмурились.

Какая горечь...

Больше всего на свете он ненавидит горечь.

Как раз когда ему стало плохо, ему в рот запихнули кусочек засахаренного фрукта. Он поднял глаза и увидел Юй Тана, который смотрел на него и улыбался.

«Я знаю, что Ваше Высочество не любит горечь, поэтому я попросил Сяо Си принести кусочек цукатов».

"Теперь это не должно быть так сложно, правда?"

Ослепленная этой улыбкой, я мгновенно развеяла уныние, вызванное тем, что не видела Ю Тана всю ночь.

Сяо Линь усмехнулся про себя: «В самом деле, этот человек рожден, чтобы его приручить».

«Хм, теперь уже не горько».

Увидев, что его брови расслабились, Юй Тан слегка кашлянул и сказал: «Ваше Высочество, вчера вы сказали, что в вашем теле живут два человека: хороший вы и плохой вы. Я не думаю, что это действительно необходимо…»

«Генерал, я победил», — перебил его Сяо Линь, с чистыми глазами и застенчивой улыбкой на лице: «Он вернул мне мое тело».

«Если я приму лекарство ещё несколько раз, мне станет лучше, и он совсем исчезнет».

Он искренне сказал: «Я должен поблагодарить генерала за это».

Юй Тан был ошеломлен.

Все подготовленные слова застряли у него в горле, и он на мгновение потерял дар речи.

"Общий?"

Услышав крик Сяо Линя, Юй Тан поджала губы и крепче сжала чашу с лекарством.

Он поднял голову и ответил: «Ваше Высочество, благодарить меня не нужно».

«Я также очень рад, что вы вернулись».

«У меня есть его воспоминания». Лицо Сяо Линя слегка покраснело, и он крепко сжал одеяло. «Мне очень жаль, что так случилось, генерал. В будущем я буду контролировать себя и больше так не поступлю».

«Надеюсь, генерал простит мне мою прежнюю грубость».

Юй Тан посмотрел на воспитанного молодого человека перед собой и попытался вежливо улыбнуться ему.

Но он обнаружил, что совсем не может смеяться.

«Ваше Высочество, нет нужды быть таким вежливым». Юй Тан встал, поставил чашу с лекарством на поднос и унес ее: «Я пойду попрошу на кухне приготовить еду для Вашего Высочества и принесу ее чуть позже».

«Да, спасибо за ваше внимание, генерал».

Юй Тан закрыл дверь и глубоко вздохнул.

Вскоре за этим последовало стойкое чувство беспокойства, заполнившее все мое сознание.

Его мучило чувство вины, словно его давило на плечи.

Но нельзя напрямую кричать на Сяо Линя, чтобы он перестал принимать лекарства и стирать свою личность.

Уф, что же мне делать...?

Глава 20

Он умер за злодея в четвертый раз (20)

Воспоминания этих двух личностей являются общими.

Во время высокой температуры Сяо Линь смутно помнил кое-что.

Однажды, у костра в пещере, он обхватил шею Юй Тана и страстно поцеловал его.

Сяо Линь, погруженный в свои мысли, коснулся губ пальцами.

Ему вдруг стало немного любопытно, какое выражение лица у этого человека, когда он, как никчемный тип, упомянет о том, что произошло той ночью.

Подумав об этом, он лег на кровать, завернулся в одеяло и улыбнулся.

Этого глупого генерала очень легко обмануть.

Они действительно поверили в его тактику, заключавшуюся в имитации отступления с целью продвижения вперед.

Однако, вспомнив ранее сказанные Юй Таном слова радости в его адрес, Сяо Линь почувствовал укол беспокойства.

Неужели этот идиот совсем его не любит?

Услышав, что он скоро исчезнет, он даже не выказал ни беспокойства, ни страха...

Сяо Линь не мог не чувствовать себя обиженным.

Затем он вытащил из-под подушки деревянную заколку для волос, которую ему дал Юй Тан, взял ее в руку и несколько раз погладил пальцами иероглиф «Линь», после чего его настроение немного улучшилось.

В любом случае, он станет абсолютным победителем, даже если будет играть роль никчемного персонажа.

Достаточно того, что Ю Тан перестанет относиться к нему так холодно.

Благодаря своему молодому возрасту и энергичности Сяо Линь быстро оправился от болезни.

Три дня спустя я смогу вставать рано и тренироваться в фехтовании во дворе.

Он тайно обучался боевым искусствам и фехтованию во дворце.

Перед отъездом из дворца они не осмеливались слишком явно демонстрировать свои истинные способности, но осмелились раскрыть свои навыки только по прибытии на Северную территорию.

Кроме того, Юй Тан оказал ему большую поддержку в этот период, что позволило ему быстро добиться успехов.

Если бы они сейчас сошлись в бою, трудно сказать, кто бы победил, а кто проиграл.

Когда Юй Тан вошел в арку бокового двора, он увидел молодого человека в простой одежде, держащего длинный меч. Взмахнув запястьем, он исполнил танец с мечом, а его длинные волосы развевались дугами, когда он кружился.

После того как Сяо Линь завершил последнее движение, она грациозно приземлилась, слегка коснувшись прямой спины мальчика, и снова успокоилась.

«Генерал!» — Сяо Линь, увидев Юй Тана, вложил меч в ножны и подошёл к нему: «Почему вы не поздоровались, когда пришли?»

«Ваше Высочество мастерство владения мечом становится все более внушительным». Юй Тан, придя в себя, похвалил его и продолжил: «Прибыл кто-то из столицы. Это Лю Ань, министр доходов, который сказал, что хочет увидеть Ваше Высочество. Я попросил его подождать в холле».

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264