Chapter 110

«Как такое может быть?» — возразил Юй Тан. — «Ваше Высочество, ваш статус слишком знатный…»

Сяо Линь перебил его, подчеркнув: «В ваших глазах я всего лишь обычный человек».

«Разве это неправильно — не хотеть готовить для того, кто мне нравится?»

Юй Тан потерял дар речи.

В конце концов, у меня не осталось другого выбора, кроме как согласиться.

Затем он обнаружил, что Сяо Линь — это человек, который умеет и на официальных мероприятиях, и на кухне готовить. Простые ингредиенты в руках этого молодого человека приобретали невероятно насыщенный вкус, и он быстро проникся к нему симпатией.

Благодаря этому он с нетерпением ждал каждого приема пищи, и в скором времени почти стал «королем рисоводов».

Более того, Сяо Линь не только учился готовить у повара, но и обращался к военным врачам, чтобы узнать методы тренировки своего тела.

Как только Юй Тан между делом упомянул о боли в спине и ногах, он сразу подумал, что у Юя Тана, должно быть, старые травмы и скрытые недомогания, оставшиеся после многих лет боев на поле боя.

Раз в несколько дней он добавлял целебные травы в еду Юй Тана, чтобы приготовить лечебные блюда, затем корректировал вкус и подавал их ему.

Юй Тан принимал всё без колебаний и ел с огромным удовольствием.

В середине июля Сяо Линь даже сварил вино из цветов акации и закопал его под деревом, сказав, что зимой он выкопает кувшин с вином и выпьет его с Юй Таном.

Юй Тан наблюдал, как тот, присев на корточки, осторожно поставил винный кувшин в яму, а затем, постепенно закапывая его лопатой, закопал его.

Она поджала губы и молчала.

В знойное лето самым освежающим занятием для солдат после дня тренировок было купание в реке.

«Ваше Высочество, не хотите ли пойти с нами?» Чжао Линь вытер пот со лба и подошел к Сяо Линю, спросив: «Давай искупаемся в реке, это будет освежающе, мы сможем поймать рыбу, а потом разведем костер и пожарим ее. Посолим, она будет особенно вкусной».

Хотя Сяо Линь выглядит светлокожим и опрятным, он не из тех, кто не потеет.

Мои волосы насквозь мокрые от долгих тренировок с солдатами.

Обычно ему приходилось долго идти от тренировочной площадки обратно в особняк генерала, чтобы умыться, но сейчас он был готов принять предложение Чжао Линя и пойти с ними к реке.

Внезапно, словно что-то вспомнив, Сяо Линь спросил: «Генерал Юй поедет?»

«Генерал всегда ходил с нами!» — сказал Чжао Линь. «Каждое лето мы большой группой отправлялись на берег реки, и генерал всегда шел впереди».

Глаза Сяо Линя потемнели, и он снова спросил: «Так ты снимала всю одежду, когда принимала душ?»

«Ваше Высочество шутит, не так ли?» — рассмеялся Чжао Линь. — «Кто принимает ванну, не раздевшись?»

«Кстати, — добавил он, — генерал однажды совершил отвратительный поступок, тайно забрав нашу одежду. Позже Ли Вэнь, как всегда бесстыдный, выбежал голым и сражался с генералом десятки раз, чтобы вернуть нашу одежду».

Сяо Линь нахмурился еще сильнее, его взгляд был прикован к спине Юй Тана, пока тот разговаривал с Ли Вэнем неподалеку.

Мысль о том, что этот мужчина разденется догола и будет купаться в реке в компании других мужчин, вызывала у него сильное чувство дискомфорта.

Хотя я знаю, что это пустяк.

Но я не мог не испытывать зависти к этим солдатам.

Он никого из них не видел.

Но эти люди всё видели.

Это так больно.

Несмотря на изнуряющую жару, Ю Тан без видимой причины почувствовал, как по спине пробежал холодок. Он повернул голову и встретился взглядом с Сяо Линем.

Красивый молодой человек тут же улыбнулся, приподняв брови.

Он сказал Чжао Линю: «Тогдашний генерал был таким озорным, он совсем не такой, какой стал сейчас».

«Да…» — продолжил Чжао Линь, не замечая его ревности, — «Именно из-за того инцидента генерал так быстро повзрослел. Ему пришлось пережить столько трудностей за все эти годы…»

В этот момент он смело похлопал Сяо Линя по плечу: «Так что, Ваше Высочество, вы должны остаться с генералом!»

Если в будущем вы заденете чувства генерала, мы без колебаний...

Прибегнув к кашлю, чтобы набраться смелости, Чжао Линь сказал: «Я не позволю тебе сойти с рук это!»

Сначала Сяо Линь пылал от ревности, но, услышав слова Чжао Линя, не смог сдержать эмоций.

Я расхохотался.

Он серьезно кивнул: «Да, я никогда в жизни не предам генерала».

Юй Тан повел солдат купаться в реке группами.

Увидев среди них Сяо Линя, он подошёл и спросил: «Почему Ваше Высочество не вернётся в поместье умыться?»

«Возвращаться в поместье слишком хлопотно, можно спокойно умыться здесь», — сказал Сяо Линь и начал раздеваться перед Юй Таном. Когда от него остались только трусы, Юй Тан схватил его за руку.

Глядя на мальчика с кожей настолько белой, что она, казалось, отражала свет, а затем на группу угольных брикетов, ликующих и бросающихся в реку, словно пельмени в кипящую воду, Юй Тан был охвачен смешанными чувствами.

Трудно представить, чтобы Сяо Линь принимал ванну вместе с ними.

«Почему генерал меня останавливает?» — Сяо Линь закатил глаза и рассмеялся. — «Ты ревнуешь?»

«Ты не хочешь, чтобы кто-то еще увидел тело твоего мужа, ты просто хочешь „запереть“ меня и заполучить меня целиком и полностью в свое распоряжение…»

Прикрыв рот рукой, Сяо Линь наслаждался взглядом Юй Тана, а его глаза практически исчезли от смеха.

«Ваше Высочество, пожалуйста, больше не говорите таких вещей».

Юй Тан отпустил Сяо Линя: «Иди, если хочешь, мне уже все равно».

Сяо Линь, одетый только в трусы и босиком, наступил на камешки и спросил: «Где генерал?»

"Вы идёте или нет?"

Увидев, как Юй Тан кивнул, он прищурился и затащил мужчину в кусты, сказав: «Тогда, генерал, поторопитесь и разденьтесь. Я подожду вас».

Юй Тан поднял взгляд на лицо Сяо Линя и почувствовал, что его слова звучат странно.

Но если подумать, в этом нет ничего неправильного.

Он согласно крякнул и начал расстегивать ремень.

Сняв верхнюю одежду, она начала снимать нижнее белье, а затем и трусы.

Взгляд Сяо Линя упал на него, жадный и пылающий.

«У генерала отличное телосложение».

"Всё в порядке..."

Юй Тан повесил одежду на ветку дерева, повернувшись спиной к Сяо Линю.

Благодаря его превосходным навыкам боевых искусств и многолетним тренировкам, его мускулы выглядят вполне естественно.

Тем не менее, он полон взрывной силы, с широкими плечами и узкой талией. Борозды позвоночника соединяются с изгибами копчика, из-за чего на ощупь он кажется очень мягким.

Распустив волосы, Юй Тан направилась к берегу реки: «Ваше Высочество, пойдемте…»

Не успел он договорить, как его схватил человек, стоявший позади, и утащил вглубь кустов.

Сяо Линь крепко обнимал его, тяжело дыша.

Он стиснул зубы и сказал: «Генерал, вы действительно... совершенно ничего не замечаете?»

Глава 29

Он умер за злодея в четвертый раз (29)

Юй Тан с опозданием осознал, что это был первый раз, когда они с Сяо Линем были совершенно честны друг с другом.

Более того, Сяо Линь проявил большое великодушие и уважал его мнение после того, как они подтвердили свои отношения.

Но в конце концов, другой человек был вспыльчивым молодым человеком.

Мой нынешний внешний вид сравним с тем, как если бы девушка разгуливала голой перед своим парнем...

Это несколько неуместно...

Крепко обнимая Сяо Линя, Юй Тан прижался спиной к груди другого. Взглянув вниз, он увидел бледную руку, обнимающую его за талию, с плотно сжатыми кулаками, вздутыми венами, горячей и влажной от пота.

Ю Тан начал нервничать.

В конце концов, на них обоих было очень мало одежды.

Единственным препятствием был тонкий слой нижнего белья, который был на Сяо Лине.

Солнечный свет заслоняла пышная листва, и на них двоих падали игра света и тени.

Пшеничный цвет и холодный белый.

Неоднозначность чрезмерна.

Юй Тан тяжело сглотнул, почувствовав, что ситуация очень плохая.

«Что вы имеете в виду, Ваше Высочество?»

Он схватил Сяо Линя за руку, обхватившую его за талию, и отдернул ее, сказав: «Я ничего не понял».

В результате... естественно, они не смогли его открыть.

Она прикоснулась губами к боковой части шеи.

Сяо Линь одной рукой обхватил его лицо, а другой уткнулся головой ему в шею и поцеловал.

Дыхание, обдувавшее их кожу, вызывало у жителей Ютанга онемение.

Перед ними росло дерево. Юй Тан одной рукой держался за дерево, а другой тянул Сяо Линя назад.

Чем сильнее он тянул, тем крепче Сяо Линь сжимал его, в его голосе слышалась ярость: «Генерал, вы вообще считаете меня человеком, который вас любит?»

Вам не кажется нелепым задавать такой вопрос?

Ю Тан: "Простите..."

Независимо от того, правы вы или нет, всегда правильно сначала извиниться!

«Я не думаю, что ты вообще считаешь, что сделал что-то не так». Сяо Линь подошёл ближе и укусил Юй Тана за ухо: «Тогда я скажу тебе прямо: я ревную, и я не хочу, чтобы кто-либо, кроме меня, видел тебя в таком состоянии».

«Возможно, в ваших глазах нет ничего плохого в том, чтобы принимать ванну вместе, но для меня…» — Сяо Линь, сдавленным низким голосом, сердито произнес: «Я не могу этого принять».

«Я просто мелочный и завистливый. Я даже хотел бы запереть тебя, чтобы никто тебя не видел!»

Боже мой, он уже с самого начала демонстрирует двойные стандарты.

Ю Тан не удержался и возразил: «Разве Ваше Высочество тоже не собирается купаться с ними? Я вам не вмешивался, так почему вы вмешиваетесь?»

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264