Chapter 116

Он уговорил Сяо Линя умыться, и тот подмигнул ему: «Генерал, вы уже не терпите разделить со мной постель?»

Эти слова лишили Юй Тан дара речи, поэтому она просто легла, перевернулась и проигнорировала его.

Но она все же незаметно приблизилась к стене, освободив место для Сяо Линя у кровати.

Позже свеча погасла, постельное белье слегка провисло, и позади Юй Тана появился еще один человек.

Голос Сяо Линя всё ещё был хриплым, когда он спросил: «Генерал, могу я вас обнять?»

Ю Тан почувствовал, что ребенок делает это нарочно.

Обычно я обнимаю его, когда захочу, но теперь мне приходится снова просить его об этом и заставлять отвечать.

Понятия не имею, чем они занимаются.

Она машинально промычала «хм», а затем почувствовала тепло в области талии, когда её притянуло к себе в объятия человека, стоявшего позади неё.

Ю Тан замер, внезапно почувствовав, что что-то не так.

Он обнаружил, что его сердце, пустовавшее больше месяца, наполнилось этим объятием.

Кажется, его жизнь в этом мире становится полной только рядом с Сяо Линем.

Это действительно странно.

Чтобы успокоить её, Юй Тан спросил Сяо Линя: «Ваше Высочество, вы уладили дела в столице после своего приезда?»

«Почти всё готово, осталось лишь доделать». Сяо Линь обнял Юй Тана, чувствуя, как на него опускается чувство покоя, и тихо сказал: «Мы примерно догадались, кто предатель, так что остальное можем оставить людям в столице».

Он сказал: «Теперь, когда я здесь, я никуда не уйду».

«На северной границе сейчас неспокойно, и я больше не могу оставлять генерала одного, рискующего жизнью».

В голове Юй Тана всё сжалось.

Похоже, сюжет вот-вот начнётся.

Сяо Линь останется с ним на северной границе, но враг может напасть в любой момент.

Там даже таблички не было.

Но, учитывая сложившуюся ситуацию, Сяо Линь определенно больше не отправит его на поле боя в одиночку.

Ему нужно было придумать способ спасти Сяо Линя.

Он хотел, чтобы Сяо Линь выжил.

Даже без него я буду жить хорошо.

«Ваше Высочество… — сказал Юй Тан, — я предоставлю вам данные о численности войск».

«Все солдаты города Бэйцзю знают эту боевую ведомость. С её помощью они будут подчиняться вашим приказам».

Сяо Линь на мгновение опешился, а затем крепче сжал Юй Тана.

«Генерал, пожалуйста, возьмите». Вспоминая себя в прошлом, Сяо Линь невольно улыбнулся: «Я вам этого раньше не говорил».

«На самом деле, изначально я видел в тебе лишь пешку, которую мог бы использовать».

Конечная цель — отнять у вас военный бюджет, взять под контроль гарнизон в девяти северных городах, а затем поднять восстание.

Но после того, как я провела столько времени с вами и с людьми, которые здесь находятся, мои чувства давно изменились…

«Когда-то меня терзала ненависть, и всё, чего я хотел, — это чтобы эти люди заплатили за свою кровь».

Теперь я понимаю, что ненависть — это не всё в жизни. Я готов принять идеи генерала, быть мудрым правителем и взять на себя ответственность.

«Я хочу найти родственную душу, состариться вместе и никогда не расставаться, пока генерал будет рядом со мной».

Даже если это тяжело и утомительно, я чувствую удовлетворение и понимаю, что всё, что я сделал, того стоило.

Он тихо сказал: «Военные заслуги и мощь — ничто по сравнению с достижениями генерала».

Услышанное потрясло Юй Тана, но еще сильнее сжалось его сердце.

Он на мгновение замолчал, а затем сказал: «Но Ваше Высочество, вы должны понимать, что любовь — это не всё в жизни».

«Поэтому я надеюсь, что даже без меня в будущем Ваше Высочество сможет выполнить то, что вы сказали и подумали».

Глава 36

Он умер за злодея в четвертый раз (36)

На этот раз Сяо Линь долго молчал.

Ю Тан ждала некоторое время и думала, что он может рассердиться, но тут услышала, как мальчик позади нее вдруг рассмеялся.

У него от смеха дрожала грудь.

«Генерал, кажется, вы снова забыли, что я сказал». Тон Сяо Линя был спокойным, но в глубине души в нем звучала одержимость: «Разве это не единственный способ покинуть поле боя?»

«Тогда я смогу сказать тебе ясно. Я буду сражаться плечом к плечу с тобой, и я умру первым. Будут только два исхода: либо ты заберешь мое тело с собой, либо мы умрем вместе, лежа в горе трупов и море крови, наши пальцы переплетутся. Таким образом, даже в загробном мире мы сможем вместе перейти Мост Беспомощности, вместе переродиться и вместе переплестись в следующей жизни».

Он спросил: «Вы понимаете, что я говорю?»

безумец……

Внезапно ему в голову пришло это слово. Юй Тан сжал кулак и сказал системе: «Система, он действительно сумасшедший».

«Если он верховный бог, то это имеет смысл».

Система не могла не выдать: «Верховный Бог ждал своего господина десять тысяч лет; неудивительно, что он сошёл с ума».

Юй Тан: Ты так уверен, что злодей — это главный бог?

Хм, я не уверена, но интуитивно мне кажется, что это он.

Ю Тан ничего не ответил; в его голове царил полный хаос.

Он повернулся, прислонил голову к груди Сяо Линя, не поднял на него взгляд, но протянул руку и обнял Сяо Линя.

Она тихо ответила Сяо Линю: «Хорошо, я поняла».

«Ваше Высочество, вы, должно быть, очень устали сегодня вечером. Вам следует лечь спать пораньше».

Он согласился устно, но Юй Тан прекрасно понимал, что творится у него в сердце.

Независимо от того, был ли другой человек богом или нет, он не хотел видеть смерть Сяо Линя.

По какой-то причине мысль о смерти другого человека причиняла ему невыносимую душевную боль.

Это как ударить кого-то ножом, жестоко извиваясь и поворачиваясь.

Поэтому он подумал, что даже если ему придётся уйти, он должен оставить другому человеку что-то на память.

Единственное, что поддерживало Сяо Линя, — это мысль, которая позволяла ему двигаться дальше.

Сяо Линь действительно был измотан и очень крепко спал.

Проснувшись на следующий день, она почувствовала пустоту в объятиях. Она резко села и огляделась. Увидев мужчину, сидящего за столом, она вздохнула с облегчением.

«Ваше Высочество, пожалуйста, поспите еще немного», — сказал Юй Тан, все еще держа в руке золотую нить, Сяо Линю. — «Еще рано. Я разбужу вас, когда будет готов завтрак».

Сяо Линь покачал головой, встал, надел пальто и быстро подошел к Ю Тану на несколько шагов. Он обнял его сзади, прижавшись лицом к волосам Ю Тана, и только тогда почувствовал себя спокойно.

«Генерал, вы всё ещё ранены, почему бы вам не отдохнуть подольше?»

Он посмотрел вниз и увидел нефритовый кулон и золотую нить, которыми играл Юй Тан: "Это..."

«Прошу прощения, Ваше Высочество, я не смог должным образом защитить этот нефритовый кулон», — извинился Юй Тан. — «В тот день в долине Уцзе он заблокировал кинжал генерала Кеша, оставив эту трещину».

Он сказал: «Я взял эту золотую нить, чтобы украсить её и замаскировать трещину».

Сяо Линь был потрясен, его глаза, похожие на персиковые цветы, слегка расширились.

Он сел напротив Юй Тана и спросил его: «Ты сказал, что тебе понадобился нож?»

Юй Тан кивнул: «Да, если бы не этот нефритовый кулон, подаренный мне Его Высочеством, боюсь, я бы погиб в долине Уцзе».

Закончив говорить, он снова взглянул на Сяо Линя и заметил, что глаза мальчика покраснели, а губы сжались в тонкую линию, словно он вот-вот заплачет.

Заметив взгляд Юй Тана, он потянул руку мужчины, державшего нефритовый кулон, и прижал её ко лбу, словно молясь: «Это чудесно, это чудесно…»

«Спасибо, мама, спасибо, Боже…»

Благочестивый тон его непрерывного пения удивил Юй Тана.

Он впервые увидел Сяо Линя с таким выражением лица.

Он слегка сжал кулак и пошутил: «Ваше Высочество всех поблагодарил, поэтому я могу поблагодарить только Ваше Высочество».

Он тихо сказал: «Спасибо за спасение моей жизни, Ваше Высочество».

Мастерство Юй Тана оставляло желать лучшего, но он и Сяо Линь вместе обмотали нефритовый кулон очень податливой золотой нитью. Им пришлось приложить немало усилий, но в итоге получилось довольно неплохо.

Закончив, Сяо Линь лично положил нефритовый кулон на грудь Юй Тана, ближе к внутреннему карману его груди, прислонил к нему лоб и еще раз мысленно помолился.

В нефритовом кулоне заключен дух; моя мать находится наверху.

Надеюсь, вы всегда будете защищать моего генерала.

Хотя Сяо Линь оставался в городе Бэйцзю, его связи со столицей становились все более тесными.

Юй Тан чувствовал, что обманывает самого себя, когда говорит, что обо всем позаботились.

Похоже, что завершение этого дела сопряжено с некоторыми трудностями.

Но каждый раз, когда он просил Сяо Линя вернуться, тот отказывался, произнося лишь два слова: «Нет».

В результате Юй Тан оказался в совершенно беспомощном положении.

С похолоданием погода ухудшает качество жизни Ю Тана, и его травма заживает очень медленно.

Но он не смел отдыхать. Как только раны зажили, он отправился организовывать оборону девяти северных городов и распределять задачи между солдатами гарнизона.

Раскопайте ловушки за городом, подготовьте кинжалы и соберите как можно больше стрел и другого оружия.

Ли Вэнь с детства отличался сообразительностью и всегда был занят разведывательными миссиями. Он может незамедлительно сообщить о любых беспорядках или нарушениях порядка за сотни километров от города.

Травма заставила Юй Тана стать еще более осторожным, и он несколько дней подряд избегал города, целыми днями бродя на улице, невзирая на ветер и дождь.

В последний раз Юй Тан видел его в день Начала Зимы, когда тот прощался со своей женой у городских ворот.

Жена Ли Вэня — его возлюбленная детства, с которой он вырос. У нее густые брови и большие, яркие глаза, и она очень хорошо справляется с ведением домашнего хозяйства.

Однако у него довольно вспыльчивый характер, и в детстве он всегда любил подраться с Ли Вэнем.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264