Chapter 123

«Генерал, генерал, умоляю вас...»

"Столько людей, столько людей! Не трогайте его! Уходите с дороги! Генерал, уходите с дороги!"

"Не заходи! Это огонь... огонь, нет! Пожалуйста..."

Затем последовал крик.

Врача генерала разбудили пронзительные крики, которые звучали так, словно острые ножи вонзались в кости.

Он открыл глаза и увидел, что одеяло Сяо Линя было полностью сорвано с него.

Растрёпанный мальчик схватился за голову и закричал от боли.

Военный врач впервые увидел Сяо Линя в таком состоянии.

Он полностью потерял самообладание и испытывал такую сильную боль, что вел себя как сумасшедший.

«Ваше Величество!» — он подбежал и, толкнув Сяо Линя в плечо, крикнул: «Ваше Величество, проснитесь!»

После нескольких криков вопли Сяо Линя немного стихли, и он сонно открыл глаза.

Чётко видно лицо военного врача.

«Ваше Величество, вам снился кошмар?»

Военный врач выглядел обеспокоенным.

Услышав слово «кошмар», тело Сяо Линя слегка задрожало. Он встал и, словно хватаясь за спасательный круг, продолжал поглаживать деревянную заколку и мешочек в руках.

Его глаза были пусты, полны страха и отчаяния.

«Мне приснился генерал».

«Он привёл Му Чена и остальных вглубь вражеского лагеря, и, наконец обнаружив место хранения припасов, они были найдены врагом…»

«Столько людей, триста тысяч, триста тысяч человек, они несли луки и стрелы, град стрел обрушился на небо…»

«Они утопили генерала, но... они всё равно не сдались. Генерал... генерал взял на себя инициативу, облил себя маслом и поджёг себя огнивом...»

В этот момент Сяо Линь невольно заскулил, словно пойманное животное: «Так больно, должно быть, очень больно…»

«И вот, с таким количеством стрел в теле, они, собрав последние силы, бросились в зерновые запасы. Неистовый огонь, неистовый огонь…»

Он бессвязно повторил: «Огонь, словно чудовище… поглотил генерала, горел очень-очень долго… Я больше не вижу генерала… в той красной мантии генерал все еще был в нашем свадебном наряде…»

"Ах..." Сяо Линь почесал волосы одной рукой, ногти почти впивались в кожу. Его взгляд был рассеянным, словно он попал в кошмар, из которого не мог проснуться, и он застонал от боли.

Его разум был наполнен ужасающими образами из сна, от которых он дрожал всем телом и не мог отличить реальность от сна.

Военный врач был в шоке.

От одного только звука мне стало холодно, и глаза защипнули.

Если сон Вашего Величества сбудется...

Тогда разве генерал и остальные... не оставили бы после себя никаких останков?

Подобно обугленным останкам, которые они видели в лагере противника, возможно, генерал вместе с десятками тысяч бушелей зерна превратился в пепел в огне...

Но как бы разумно ни казалась эта идея в глубине души.

В этот момент все военные врачи поняли, что должны помочь Сяо Линю поднять настроение.

«Ваше Величество!» — он присел у кровати и сказал Сяо Линю: «Это был сон! Кошмар! Разве вы тогда не говорили, что нефрит не разобьется и человек не умрет? Если генерал действительно погиб в пожаре, то почему этот нефритовый кулон до сих пор не найден!»

Нефрит не плавится в огне, поэтому, даже если он обгорел дочерна, мы бы уже давно его нашли, верно?

«Да…» — Сяо Линь наконец-то немного пришёл в себя после его крика. Словно пытаясь промыть себе мозги, он продолжал повторять: «Если нефрит не разобьётся, человек не умрёт. Если тело и нефритовый кулон не будут найдены, значит, генерал всё ещё жив».

«Мой генерал всё ещё жив».

«Он ждёт, когда я создам эпоху процветания, тогда я пойду к нему и буду видеть его в свадебном наряде во сне».

Значит, я должен сдержать своё обещание, и когда закончится эпоха процветания, я устрою ему свадьбу, и тогда нас благословят все люди...

"Да, должно быть, так и есть... вот так оно и есть..."

«Если лейтенант Ли ещё жив, то и генерал наверняка выживет. Это моя вина, что я его не нашёл…»

«Я просто не мог его найти...»

Военный врач, слушавший происходящее сбоку, чувствовал, будто его сердце разрывается на части.

В какой-то степени он действительно поверил сну Сяо Линя.

В конце концов, никто не сможет выжить, оказавшись в окружении 300-тысячной армии.

Эта миссия была вопросом жизни и смерти. Если бы их обнаружили, но им все равно пришлось бы выполнить задание, то единственным выходом было бы облить себя маслом и поджечь припасы.

Он хотел действовать как генерал...

Боюсь, они действительно это сделают.

Вспоминая пожар, который горел почти всю ночь, военный врач стиснул зубы и сдержал рыдания.

Он сказал Сяо Линю: «Да, но Ваше Величество, вы еще этого не нашли».

«Вы должны верить, что генерал обязательно ждет вас где-то, ждет, когда вы пойдете... чтобы найти его...»

В связи с общей ситуацией Сяо Линю не предоставили много времени для отдыха.

Он пролежал в постели всего два дня, а на третий день, одевшись, встал и принялся заниматься делами своих старших братьев.

Некоторых поместили под домашний арест, других выслали в ссылку и вывезли из столицы под конвоем, запретив им когда-либо снова въезжать в город.

Он не выбирал убивать.

Потому что его генерал однажды сказал, что убийство не приносит счастья, а лишь умножает грехи.

Сяо Линь помнил каждое его слово, поэтому, даже если он их ненавидел, он лишь посадил их под домашний арест и наказал, унизив, но не убив.

Жёны и дети этих людей невиновны; ему нет необходимости убивать их всех.

После урегулирования этих вопросов состоялась церемония коронации.

Поскольку государственная казна была пуста, Сяо Линь решил всё упростить и не устраивал слишком пышного мероприятия.

Сразу после восшествия на престол он приступил к своей трудной работе.

Некогда могущественное царство Сяо, после более чем десятилетия запустения, теперь находится в плачевном состоянии.

Ему нужно было как можно быстрее восстановить страну, не давая себе ни минуты покоя.

Он продвигал добродетельных чиновников, реформировал земельную систему, строил дамбы и снижал налоги.

Сяо Линь шаг за шагом работает над созданием процветающего мира, который он и Юй Тан себе представляют.

Весна, осень, зима и лето; холод и жара приходят и уходят; более десяти лет пролетело в мгновение ока.

Еще один канун Нового года по лунному календарю: банкет во дворце царства Сяо.

Представители племен Кеш, Му и Ло почтительно поклонились Сяо Линю, сидевшему на главном месте, прежде чем занять свои места.

За прошедшие годы Сяо Линь не только возродил царство Сяо, вновь сделав его бесспорным правителем четырех царств, но и установил дипломатические отношения с тремя другими царствами, что привело к частым торговым обменам.

В конечном итоге, упадок царства Сяо был частично обусловлен войнами, длившимися в предыдущие годы, но еще одной причиной стало то, что царство Сяо отказалось от торговли с этими тремя странами.

Опираться на плодородные земли и стремиться к самодостаточности, игнорируя при этом внешние обстоятельства, — это серьезная ошибка.

Таким образом, за прошедшие годы Сяо Линь заключил равноправные соглашения с этими странами, построил торговые пути и обеспечил выгоду обеим сторонам, что, естественно, утихомирило пограничные конфликты.

Несмотря на то, что между ними всё ещё существует ненависть, никто не против мира.

Были ли они выходцами из царства Сяо или из других этнических групп.

Войны больше нет.

Детям не придётся терять отцов, жёнам — мужей, а пожилым людям — сыновей.

Это верный путь, это настоящий золотой век.

Во время банкета иностранные посланники и придворные чиновники оживленно беседовали, а Сяо Линь время от времени вставлял несколько слов.

Однако он часто сидел один на главном месте и пил, вдали от наложниц, за исключением служанок, прислуживавших ему во дворце.

На протяжении более десяти лет придворные чиновники бесчисленное количество раз советовали ему завести наложницу и императрицу, а также прекратить оставлять гарем пустым.

Сяо Линь не слушал ни слова из того, что он говорил.

Однажды придворный сказал нечто слишком возмутительное. Император выхватил меч гвардейца, приставил его к шее министра и холодно заявил: «Если ты ещё раз затронешь эту тему, я прикажу отрубить тебе голову».

В тот раз все были ошеломлены.

Потому что в их глазах Сяо Линь был поистине мудрым правителем, редким талантом.

За все эти годы он ни разу не пропустил ни одного утреннего судебного заседания, и все ходатайства, поданные утром, обрабатываются в течение ночи.

Кроме того, каждая аннотация очень лаконична и по существу, что демонстрирует превосходные навыки принятия решений.

Кроме того, он обычно принимает во внимание мнения своих министров, а даже если и не принимает их, то объясняет причины, что всегда убеждает людей.

Поэтому все предполагали, что Сяо Линь согласится на предложение руки и сердца, если этот вопрос будет поднят еще несколько раз.

Я никак не ожидал, что всё так обернется.

Однако после этого все они замолчали и больше никогда не осмеливались об этом упоминать.

В середине дворцового банкета и иностранные посланники, и придворные чиновники выпили слишком много.

Темы разговоров становились все более смелыми, особенно среди кашгарских посланников, лица которых краснели и которые, будучи в состоянии опьянения, осмеливались говорить что угодно.

«Мы, жители Кашгара, все грубые и невоспитанные, и больше всего мы восхищаемся военачальниками!» — сказал иностранный посланник. «Если бы мне пришлось назвать военачальника, которым я больше всего восхищаюсь в царстве Сяо, это был бы не кто иной, как Юй Тан, бывший командующий гарнизоном Северных Девяти Городов!»

Услышав это, глаза Сяо Линя внезапно расширились, и он неосознанно сжал пальцы, разбив фарфоровую винную чашу.

«В то время я был заместителем генерала союзных войск, которые атаковали город Бэйцзю. Мы командовали огромным количеством людей, 300 000 солдат!»

Он был явно пьян и игнорировал других иностранных посланников, пытавшихся его поднять. Он продолжал вспоминать: «В их северном городе было всего 20 000 солдат. Позже им на помощь пришли другие города, и число солдат, против которых мы сражались, составляло всего 30 000–40 000!»

«Такое небольшое количество людей действительно сопротивлялось нам более полумесяца!»

«Но это продлится всего полмесяца. Без поддержки южного города мы рано или поздно их победим!»

«Но кто мог предположить, что Юй Тан соберет более десятка человек, чтобы среди ночи пробраться в наш лагерь и сжечь наши припасы…»

Мужчина икнул: «Они действительно кучка сумасшедших, полнейшие безумцы…»

«Когда мы их заметили, они были почти у палаток, где хранились припасы. Мы были довольно далеко, поэтому приказали нашим лучникам натянуть луки и открыть огонь. На нас обрушился град стрел. Какими бы умелыми они ни были, им не удалось увернуться от такого количества стрел…»

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264