Chapter 180

Слова, сказанные мужчиной в гостинице, всё ещё эхом звучали в моей памяти.

Если бы я сказал тебе, что ты — та, кого я люблю, ты бы мне поверила?

Несмотря на крайне напряженную обстановку, Чу Цзянли слегка приподнял губы и тихонько усмехнулся.

Он сказал: «Чудотворец...»

"Я доверяю тебе."

Сказав это, Чу Цзянли высоко поднял свой длинный меч, собираясь отрубить ноги. Юй Тан, держа в руке бумажный пакет, вылил его прямо в глаза Вэй Лаогую, крича покрасневшими глазами: «Чу Цзянли, если ты посмеешь отрубить мне ноги, я больше никогда тебя не полюблю!»

Глава 23

Он умер за злодея в шестой раз (23)

Чу Цзянли внезапно остановился.

Практически рефлексивно, он бросился к Ю Тану, прикрыв спиной длинный меч, который Вэй Лаогуй отчаянно опустил вниз, защищая человека в своих объятиях. Резким движением длинный меч точно отрубил голову мужчине средних лет.

Он с юных лет освоил боевые искусства, способные убивать людей.

Если я предприму какие-либо действия, я ни секунды не буду колебаться.

Воспользовавшись возникшей неразберихой, Сяо Хань вырвался из оков. Длинный меч Чу Цзянли прибыл вовремя, и как раз в тот момент, когда мужчина собирался нанести удар Сяо Ханю, Чу Цзянли оборвал его жизнь.

Кровь была повсюду на нем, пропитывая его красную одежду, из-за чего Чу Цзянли выглядел как демон, спустившийся на землю, и от этого у людей мурашки бежали по коже.

«Отступайте! Отступайте скорее!» Наблюдавшие за происходящим культисты были в ужасе и закричали, призывая к отступлению, развернулись и убежали в лес.

Чу Цзянли не погнался за ними, а крепко обнял человека и молча стоял там.

Он понимал, что в этот момент ему следует отпустить Юй Тана, но ощущение того, что он вернул себе утраченное, не позволяло ему этого сделать.

Прижавшись головой к плечу и шее мужчины, Чу Цзянли хриплым голосом произнесла: «К счастью, с тобой все в порядке».

Я только что слышал, как Юй Тан сопротивлялся и громко кричал.

Чу Цзянли был по-настоящему напуган.

Он не смел представить, какой вред мог бы понести Юй Тан, если бы он опоздал на шаг и не заблокировал нож Вэй Лаогуя.

«Вы зашли слишком далеко…» Голос Чу Цзянли, в котором раньше не было привычной отстраненности и вежливости, звучал с уязвимостью.

Услышав это, сердце Юй Тана смягчилось.

Он обнял Чу Цзянли в ответ, почувствовав влажное пятно на спине другого. Вспомнив нож, который Чу Цзянли забрал для него, он быстро оттолкнул его и сказал Сяо Ханю: «Сяо Хань, быстро иди в карету и принеси мою аптечку!»

Юй Ци и Сяо Хань, пребывавшие в состоянии шока, наконец пришли в себя. Один пошел заниматься телом, а другой — за аптечкой.

Юй Тан помог Чу Цзянли сесть.

Он взял у Сяо Ханя аптечку и уже собирался обработать раны Чу Цзянли, когда тот надавил рукой.

Чу Цзянли протянул руку и осторожно коснулся кровоточащего места на шее Юй Тана, сказав: «Не беспокойся обо мне, сначала займись своей раной».

Юй Тан был слегка озадачен.

Боже мой, у тебя такая огромная ножевая рана на спине, кровоточит как из ведра, и ты всё ещё говоришь, что нам не стоит за тебя волноваться?

Ты шутишь, что ли?

— Ты что, не умеешь расставлять приоритеты? — Юй Тан сердито рассмеялся. — Моя травма несерьезная, так что не волнуйся.

«Нет. Сначала тебе следует перевязать свои раны, а потом уже беспокоиться обо мне». Но Чу Цзянли был крайне упрям, держал его за руку и отказывался отпускать, пока тот не сдался.

В конце концов, у Юй Тана не осталось другого выбора, кроме как сдаться.

Она быстро перевязала себя, затем притянула руку Чу Цзянли к своей шее и беспомощно прошептала: «Почувствуй, она вся перевязана, верно?»

Затем Чу Цзянли улыбнулся и согласно промычал.

Юй Тан потянул его к себе, чтобы он сел у реки.

Юй Ци и Сяо Хань развели костер неподалеку и не приблизились к ним.

Юй Тан заставил Чу Цзянли раздеться, обнажив свою раненую спину. Раны от ножа обильно кровоточили, кожа была разорвана, и обнажились участки плоти, отчего у Юй Тана защемило в голове.

Он смочил платок речной водой и тщательно вытер пятна крови вокруг раны Чу Цзянли, затем достал немного лечебного порошка и посыпал им рану.

Тело Чу Цзянли мгновенно напряглось.

Юй Тан знала, что он терпит боль от лекарственного порошка, поэтому сказала: «Если будет больно, просто покричи. Тебе станет намного лучше».

Но Чу Цзянли лишь покачал головой, храня молчание и не издав ни звука боли.

После того, как Юй Тан наконец обработал раны Чу Цзянли, он сам так занервничал, что вспотел.

Помогши человеку одеться, Юй Тан привёл в порядок аптечку. Как раз когда он собирался что-то сказать, подул порыв осеннего ветра, и он чихнул.

Чу Цзянли тут же спросил: «Божественному лекарю очень холодно?»

Юй Тан пробормотал себе под нос ругательство по поводу своего болезненного и несчастливого телосложения, потер руки и ответил: «Немного…»

В следующее мгновение все потемнело. Придя в себя, Юй Тан обнаружила, что ее обнимает Чу Цзянли.

Другой человек ещё не был полностью одет. Горячая грудь мастера боевых искусств прижималась к его спине, обнимая его, а голова покоилась на его плече.

Это поза, от которой во многом зависит многое.

Глубокий, хриплый голос раздался в ухе Чу Цзянли, когда он спросил: «Тебе всё ещё так холодно?»

Почему этот ребёнок вдруг стал таким инициативным?

Прежде чем он успел продолжить расспросы, Чу Цзянли снова спросил: «То, что вы сказали, правда?»

"А? Что ты сказал?"

Чу Цзянли повторил: «Это та фраза: Чу Цзянли, если ты посмеешь меня срубить, я тебя больше никогда не полюблю».

Вы что, заезжаете на скорую руку?

Слова, вырванные Ю Таном в отчаянии, которые теперь произнес Чу Цзянли, мгновенно вызвали у него крайнее смущение.

"Ах... это предложение..."

Прежде чем он успел продолжить, Чу Цзянли снова спросил: «Значит, я тебе нравлюсь, верно?»

«А тот человек, о котором ты говорила раньше, моя дорогая, это ведь тоже я?»

Внезапное осознание ситуации другой стороной на мгновение ошеломило Ю Тан, прежде чем она пришла в себя.

Затем он разразился смехом.

«Да…» Я понял, что настал мой шанс объясниться.

Затем Ю Тан, используя выученные в системе фразы, искренне произнес: «Ты тогда говорила, что не полюбишь меня, поэтому я был слишком горд, чтобы признаться, что у меня есть тот, кто мне нравится…»

«Позже, когда я узнал тебя лучше, я всё пытался тебе это объяснить, но ты мне просто не верила...»

«Я тебе верю…» — сказал Чу Цзянли, — «Я только что ответил, что верю тебе».

Его слова поразили Юй Тана, который внезапно вспомнил, что Чу Цзянли действительно сказал ему, что верит, когда собирался отрубить ему ноги.

На мгновение Юй Тана охватили смешанные чувства.

Он поджал губы, расслабился, прислонился к Чу Цзянли и спросил: «А как же ты?»

"Что?"

Теперь я тебе нравлюсь?

Я почувствовал, что дыхание вокруг моего уха стало намного легче.

Грудь, на которую он опирался, тоже напряглась.

Юй Тан вздохнул: «Похоже, вы…»

"нравиться……"

Неожиданно Чу Цзянли прервал Юй Тана и крепче обнял мужчину.

Подавите всепоглощающий страх перед будущим и комплекс неполноценности по отношению к своей жизни.

Он говорил так, словно уже принял решение.

"Ты мне тоже очень нравишься."

Глава 24

Он умер за злодея в шестой раз (24)

Юй Тан был слегка озадачен.

Внезапно мне показалось, что я наконец-то увидел свет в конце туннеля.

Но в то же время по моему сердцу разлилось неприятное и болезненное чувство.

Пока Чу Цзянли ждал, когда он увидит его истинные чувства, злодеи из предыдущих миров тоже ждали, когда он увидит его собственные чувства.

Более того, подавление его влияния со стороны «Безжалостного пути» тогда было даже сильнее, чем сейчас.

Его бы насильно подвергли промыванию мозгов и контролировали, если бы он проявил хотя бы малейший интерес.

Несмотря на то, что она уже узнала об эмоциях благодаря общению со злодеем.

Однако они не могут выразить себя, не могут передать свои чувства, и в конце концов их воспоминания будут насильно стерты, эти проблески эмоций будут стёрты, и цикл начнётся заново.

Если он был ведом Путем Безжалостности даже будучи учителем Вэй Юаня, то может ли быть так, что...

Неужели он так и не ответил взаимностью на чувства Вэй Юаня до самой своей смерти?

Иными словами, Вэй Юань... ждёт того, кто ни разу не признался ему в любви за 100 000 лет, и планирует пожертвовать собой, чтобы спасти его?

Эта мысль промелькнула в голове Юй Тан, и она чуть не расплакалась.

Он сжал руку Чу Цзянли, чувствуя дрожь и осторожность того же человека.

Она хриплым голосом сказала: «Али, спасибо».

«Спасибо, что я вам понравился».

Через Чу Цзянли Юй Тан также передавал это сообщение Вэй Юаню.

Он не помнил, что был учителем Вэй Юаня, и не знал, что ему пришлось пережить в общении с ним.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264