Chapter 186

Он был рассудительным, но не бескорыстным.

Пусть другие боги возьмут на себя задачу принести в жертву одного человека ради счастья всех людей.

Но он не смог этого сделать.

Он никогда не смог бы так поступить с Вэй Юанем.

Он лежал на кровати, его свадебные одежды были разбросаны повсюду.

Юй Тан протянул руку и развязал красную шелковую нить, закрывавшую глаза Чу Цзянли, умоляя его: «Али, пожалуйста, открой глаза».

Я хочу присмотреться к вам повнимательнее.

Чу Цзянли слегка замер, на мгновение напрягшись.

"Забудьте об этом, не смотрите на это, это... уродливо..."

Несмотря на то, что в мире боевых искусств её называли самой красивой женщиной в мире.

Чу Цзянли по-прежнему считал, что, открыв глаза, он демонстрирует свою слабость и показывает свои раны человеку, стоящему перед ним.

«Не урод…» — вздохнул Юй Тан, погладил Чу Цзянли по лицу, слегка приподнялся, поцеловал его в подбородок и ободрил: «Будь хорошим и открой глаза».

Несмотря на свои опасения, Чу Цзянли в конце концов послушно согласился.

Затем я открыл глаза.

Его зрачки были мутными, глаза пустыми, но форма его глаз была необычайно красивой, несмотря на расфокусированность.

Но Юй Тан понял, что Чу Цзянли пристально смотрит на него.

«Какой прекрасный…» — Юй Тан без всяких оговорок восхитился глазами Чу Цзянли и поцеловал его в уголок глаза. Затем он обхватил шею Чу Цзянли и притянул его к себе, сказав: «Однажды я позволю тебе снова увидеть свет и увидеть этот мир по-настоящему этими глазами».

Чу Цзянли плотно сжал губы, глаза наполнились слезами, он изо всех сил старался сдержаться, чтобы не потерять лицо перед Юй Таном.

Он наклонился и поцеловал мужчину в губы, что-то прошептав.

На самом деле, больше, чем этот мир, я хочу ясно видеть твое лицо.

Когда Юй Тан проснулся, он почувствовал себя отдохнувшим.

Однако из-за физической слабости я по-прежнему чувствую сильную усталость.

Чу Цзянли не было в комнате, поэтому системный кот запрыгнул через окно, подошел к Юй Тану и потерся о руку мужчины.

«Рейтинг популярности ведущего Чу Цзянли достиг максимального значения».

Система не могла не сказать: «Время вашего отъезда приближается. Вы уже подумали, как будете прощаться?»

Его вопрос поставил Юй Тана в тупик.

Он вспомнил о своем прощании с Чэн Ло в странах третьего мира.

Он до сих пор отчетливо помнит это душераздирающее чувство.

Он посоветовал Чэн Ло найти человека, который ей понравится, чтобы провести с ним всю жизнь, самонадеянно полагая, что это наилучший вариант для другого человека.

Но теперь, когда я об этом думаю, если бы Вэй Юань действительно нашел кого-то другого, он, вероятно, не стал бы ждать так долго, 100 000 лет.

Итак, что же ему сказать Чу Цзянли на этот раз, когда они будут расставаться...?

Но поймет ли Чу Цзянли на самом деле и послушает ли он?

От долгих размышлений у него разболелась голова. Юй Тан встал, надел повседневную одежду и ботинки и толкнул дверь своей спальни. Он обнаружил, что на улице уже совсем стемнело.

Я невольно слегка покраснела.

Когда он и Чу Цзян вышли из брачного покоев, за окном ярко светило солнце; теперь, когда он проснулся, уже стемнело.

Они действительно превратили день в ночь и предаются удовольствиям.

С наступлением ночи все большие красные фонари Лунного дворца загорелись, мягко покачиваясь на ветру и создавая оживленную атмосферу, которая дополняла звуки выпивки и игр с алкоголем, которые вели свои последователи.

Системный кот сидел на корточках у ног Юй Тана, и в тот же миг поднял голову...

Внезапно оно ощетинилось, замяукало и врезалось в Юй Тана.

[Ведущий, будьте осторожны!]

Юй Тан тоже почувствовал опасность и, пошатываясь, сделал полшага. Стрела задела его плечо и с глухим стуком врезалась в дверь!

Услышав указания Чу Цзянли, Сяо Хань, несшая лекарства, стала свидетельницей этой сцены и так испугалась, что уронила поднос на пол. Она быстро подбежала к Юй Тану: «Доктор Юй! С вами все в порядке?»

Юй Тан, уперевшись головой в дверь, несколько раз кашлянул, и, как только ответил Сяо Хану, что с ним все в порядке, поднял глаза и увидел записку, обмотанную вокруг стрелы.

Протянув руку, я развязал клочок бумаги и обнаружил, что это приглашение.

Приглашение было написано лично мастером мастерской кузнецов по изготовлению мечей и приглашало Чу Цзянли принять участие в турнире по боевым искусствам.

Прежде чем он успел что-либо обдумать, он увидел, как Чу Цзянли подбежал издалека и обнял его.

Дыхание мужчины было учащенным, голос его был полон страха: «Тан, Тантан, ты ранен? Мне не следовало тебя оставлять, я должен был, я должен был остаться рядом с тобой навсегда…»

Поскольку Нань Юнь и Бай Сяо заявили о захвате Фэн Лу, Чу Цзянли решил отправиться с ними на разведку. Однако, пройдя совсем небольшое расстояние, он услышал от своих подчиненных сообщение о том, что Юй Тан чуть не попал в беду.

Чу Цзянли чуть не до смерти не испугался.

Мои мысли были в полном беспорядке, пока я не обнял Юй Тан, и только тогда я почувствовал небольшое облегчение. Оставалась лишь радость от её возвращения и самобичевание за то, что я не заботился о ней должным образом.

Юй Тан почувствовал, что с его тоном что-то не так.

Он протянул руку и нежно похлопал Чу Цзянли по спине, утешая его: «Всё в порядке, А-Ли, я в порядке, не волнуйся».

После долгого периода утешения эмоциональное состояние Чу Цзянли наконец стабилизировалось.

Затем Ю Тан начал рассказывать о приглашении.

Чу Цзянли крепко сжал его руку, не смея отпустить, и молча слушал до самого конца. Исходящая от него убийственная аура стала ужасающе сильной.

«Власти поместья кузнецов, вероятно, давно узнали о нашем браке, — холодно заметил Чу Цзянли. — Поэтому они выбрали именно этот день, чтобы отправить сюда экспертов, используя эту демонстрацию силы для вручения приглашения на турнир по боевым искусствам».

Даже если бы системный кот не отбросил Ю Тана, стрела не попала бы ему в жизненно важные органы. Но даже в этом случае травма всё равно была бы неизбежна.

Чу Цзянли испытывал непреодолимое желание разрушить всю обитель мастеров меча, как только вспоминал, что Юй Тан чуть не был поражен той стрелой.

Его состояние напомнило Юй Тан о той ночи в городе Саншуй, и она невольно нежно погладила мужчину по руке, чтобы вернуть его к реальности.

Он сказал: «Я увидел в приглашении, что на этот турнир по боевым искусствам приглашены не только праведники, но и представители четырех главных сект зла. Есть поговорка: враг моего врага — мой союзник. Я подозреваю, что эти праведники, вероятно, объединят силы с четырьмя главными сектами зла, чтобы устроить вам ловушку и ждать, пока вы в нее попадете».

Он сказал: «Поэтому я думаю, вам лучше не ехать в эту поездку».

Возможно, когда он только появился на свет, у него были некоторые предрассудки по отношению к Чу Цзянли.

Но теперь, проводя время вместе, он понял, что значит быть высоким деревом, которое ловит ветер.

Чу Цзянли владеет всем богатством дворца Лиюэ и «Записями Уцзи», что вызывает зависть у всех в мире боевых искусств.

Независимо от того, совершает он плохие поступки или нет, эти люди не отпустят его.

В этот критический момент приглашение из поместья, где занимаются изготовлением мечей, должно быть, продиктовано злыми намерениями.

Он не хотел, чтобы Чу Цзянли оказалась в опасности.

«Нет, Тантан». Неожиданно, на этот раз Чу Цзянли не послушал Юй Тана, а твердо сказал: «Я ухожу…»

Он сказал Ю Тану: «Чем больше я терплю, тем меньше эти люди воспринимают меня всерьез».

«Только когда я изобью их до тех пор, пока они не пострадают и не испугаются, они поймут, с кем связываться не стоит».

«Более того, я могу воспользоваться этой возможностью, чтобы отомстить и за вашу семью Ю».

Он крепко сжал руку Юй Тана и сказал: «Я позабочусь о том, чтобы все убийцы твоей семьи, независимо от их статуса или положения, умерли без места захоронения, и я не отпущу ни одного из них».

Глава 32

Он умер за злодея в шестой раз (32)

Юй Тан знал, что на этот раз Чу Цзянли действительно разгневан.

Более того, учитывая силу противника, если мы будем осторожны и заранее составим план, серьезных проблем возникнуть не должно.

Она кивнула и ответила: «Хорошо, тогда я пойду с тобой».

«Пойдемте и встретимся с этими лицемерными тварями».

Зная, что он настаивает, Чу Цзянли не отказал.

Прежде чем они успели закончить планирование, Нань Юнь внезапно подбежал и доложил Чу Цзянли, что Фэн Лу, пока они были не готовы, проглотил яд, застрявший у него в задних зубах, и умер.

Лицо Чу Цзянли тут же помрачнело, и он холодно произнес: «Этот предатель легко отделался!»

Ю Тан утешила его несколькими словами, но ее сердце тихо сжалось.

Внезапно ему показалось, что всё было заранее спланировано.

Он полагал, что этот турнир по боевым искусствам может принести неожиданные перемены.

Мы должны действовать с осторожностью.

После этого инцидента, произошедшего в брачную ночь, последователи дворца Лиюэ затихли, и первоначально оживленная атмосфера значительно успокоилась.

Все они испытывали сильное чувство вины за то, что увлеклись посещением свадебного банкета, что позволило негодяю из поместья кузнецов проникнуть в Лунный дворец.

Они встали на колени в ряд перед генералом Чу Ли, чтобы вымолить прощение.

Чу Цзянли не стал их винить; он просто махнул рукой, чтобы они разошлись.

Затем она отвела Юй Тана в спальню, прижала его к кровати, уткнулась головой ему в грудь, обнимая его, и расположилась так, что была на полголовы ниже Юй Тана.

«Мне очень жаль, Тантан...» — В его голосе звучало самобичевание: «Это случилось в день нашей свадьбы. Мне следовало быть осторожнее. Мне не следовало давать им шанс проникнуть в Лунный дворец...»

Юй Тан не интересовали эти детали; вместо этого она испытывала глубокую жалость к нынешнему неуверенному состоянию Чу Цзянли.

Он тоже накрыл Чу Цзянли одеялом и тихо сказал: «Всё в порядке, разве я не говорил, что всё в порядке?»

«Я тебя нисколько не виню, и я не боялся».

«Вы меня недооцениваете...»

"Нет..." — перебил Юй Тана Чу Цзянли, слегка крепче сжимая его за талию.

Хриплым голосом он признался: «Я был слишком слаб…»

«Я не могу жить без тебя...»

Он сказал: «Тангтан, я правда, правда не могу без тебя жить…»

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264