Chapter 222

Глава 34

Умер за злодея в седьмой раз (34)

Ю Сяо получает всего один выходной в месяц.

Это значит, что они оба окажутся разлучены сразу на месяц.

С тех пор как они сошлись, они не расставались так надолго.

У двери Юй Сяо крепко держалась за Юй Тан, не отпуская её. Перед расставанием она наконец не выдержала и пожаловалась: «Это правило такое раздражающее! Нам приходится так долго быть в разлуке. А вдруг кто-нибудь тебя украдет, пока я за тобой не присматриваю?»

Ю Тан был развеселен его детскими замечаниями.

Она протянула руку и похлопала мальчика по спине: «Сяосяо, перестань дурачиться».

Разве ты не говорил, что хочешь стать таким же выдающимся, как я?

Разве ты не говорил, что отныне будешь стоять рядом со мной и сражаться плечом к плечу?

«Тогда стремитесь становиться всё лучше и лучше, чтобы всё больше и больше людей вас любили и признавали, и только тогда вы сможете...»

«Тантан, мне не нужно, чтобы они меня любили», — внезапно перебила его Юй Сяо приглушенным голосом: «Достаточно того, что я вам нравлюсь».

Дыхание Юй Тана было тихим и затрудненным.

Мое сердцебиение неосознанно замедлилось, став очень тихим.

Ему показалось, что он услышал что-то подобное от того наглого мальчишки по имени Вэй Юань, когда тот читал ему нотации в той же манере.

Учитель, мне не нужно ничьё одобрение.

Всё, чего я хочу, это ты.

В сердце всё ещё оставалось неприятное, ноющее чувство.

Глаза Юй Тана слегка защипнули. Он тихонько схватил Юй Сяо за одежду и ответил: «Не волнуйся, я… буду принадлежать только тебе».

Наконец, после более чем десяти напоминаний Юй Сяо: «Не забывай думать обо мне», Юй Тан проводил его взглядом, когда тот уходил.

Вернувшись в машину, он взял себя в руки и не позволил водителю отвезти его обратно домой.

Вместо этого он сначала позвонил Хэ Ю и попросил кого-нибудь приготовить для него подарки и подождать его у входа в больницу, где находился Чжоу Наньфэн.

Затем он связался с представителями СМИ и попросил их прислать репортеров, чтобы те дежурили у входа в больницу и смогли полностью зафиксировать его вход.

Только после всего этого он отправился в больницу, чтобы «навестить» Чжоу Наньфэна.

Практически сразу после того, как он вышел из машины, ожидавшие его журналисты направили на него свои камеры.

Задавайте ему вопросы, используя формулировки, которые ему указал Юй Тан.

«Вы сегодня приехали навестить генерала Чжоу?»

Юй Тан кивнул: "Да..."

«Мы слышали, что генерал Чжоу плел против вас заговор на банкете, а принц Чжоу даже применил против вас тяжелое вооружение, едва не убив вас. Так почему же вы все еще хотите приехать к нему в больницу?»

«Потому что мы когда-то были выпускниками. Теперь, когда он серьезно ранен и, возможно, не сможет управлять военным кораблем в будущем, мне очень жаль его, поэтому я решил навестить его».

«Я слышал, что недавно закрыли невольничий рынок, и генерал Чжоу был одним из финансистов этого предприятия. Как вы думаете, это слух или правда?»

Юй Тан нахмурился, немного подумал, а затем сказал: «Вы, репортеры, должны говорить, опираясь на доказательства. Если у вас нет доказательств, пожалуйста, не говорите ерунду».

Но, сказав это, он добавил: «Тем не менее, я доложу об этом Его Величеству и попрошу провести тщательное расследование, чтобы выяснить, кто именно стоит за инвесторами на рынке рабов».

Если бы не генерал Чжоу, я бы сделал всё, что в моих силах, чтобы восстановить справедливость.

Если это действительно генерал Чжоу, то я не потерплю его преступлений и непременно привлеку его к ответственности в соответствии с императорским законодательством.

Сказав это, он вежливо отказался отвечать на остальные вопросы репортеров, попросил их расступиться и направился прямо в больницу.

Войдя в знатную больницу, Хэ Юй уже ждал его в холле, вручая подарки: «То, что ты только что сказал, было сказано очень метко! Это точно разозлит его начальника!»

Серьезное выражение лица Юй Тана давно исчезло, и уголки его губ были слегка приподняты.

«Если то, что я только что сказал, станет достоянием общественности, у меня будет право провести тщательное расследование его деятельности по торговле людьми».

И они будут находиться под постоянным наблюдением и контролем со стороны граждан Империи.

«Даже если бы у них хватило смелости, они бы не посмел поднять на меня руку».

Он бросил коробку, которую держал в руке, и спросил Хэ Ю: «Ты купил это по моей просьбе?»

"Да!"

Юй Тан удовлетворенно кивнул и отнес коробку в палату Чжоу Наньфэна.

Увидев его, Чжоу Наньфэн тут же очень помрачнел.

Правая рука, собранная из бесчисленных крошечных гвоздиков, по-прежнему помещается внутрь беговой дорожки для разминки и тренировки.

Как и сказал Юй Тан, даже если ему удастся сохранить правую руку, он больше никогда не сможет прикоснуться к военному кораблю.

Более того, задача эксплуатации высокоточных приборов больше не могла ложиться на его плечи.

Если пойти дальше, то даже простое держание ложки во время еды может вызвать у него дрожь, как при болезни Паркинсона.

Невыносимо видеть, как некогда энергичный имперский генерал превращается в тяжелобольного человека.

Не говоря уже о Чжоу Наньфэне, который и без того отличался ограниченностью взглядов.

«Юй Тан!» — выкрикнул он имя Юй Тана, вены на его лице вздулись, а на лице застыло свирепое выражение: «Подожди, я позабочусь о том, чтобы этот ублюдок умер без места для погребения!»

А тебя я испорчу репутацию, буду использовать тебя сколько душе угодно, а потом продам на планету Найин, чтобы ты узнал, что такое ад на земле!

"Ха-ха-ха..." — Ю Тан не смог удержаться от громкого смеха, услышав это.

Он подумал, что, вероятно, попал под влияние Юй Сяо.

Услышав эти нелепые комментарии, моей первой реакцией был не гнев, а скорее веселье.

"Над чем ты смеешься?!" Лицо Чжоу Наньфэна покраснело от гнева, но он не мог пошевелить рукой.

Во время лечения его могли держать только в определённой зоне, поэтому он даже не мог подойти и избить Юй Тана.

«Ничего страшного, ничего страшного, я просто хотел посмеяться». Ю Тан махнул рукой и поставил коробку на стол, сказав: «Не сердись, не сердись, мы дружим столько лет. Я пришел к тебе искренне, ты же не можешь просто так на меня кричать, правда?»

«Если это услышат посторонние и станет известно, вам с отцом придётся снова передо мной извиниться?»

«Ты!» — Чжоу Наньфэн никак не ожидал услышать такое от Юй Тана. Он почувствовал, как дыхание застряло в горле, и не мог выдохнуть, испытывая сильный дискомфорт.

«Что ты имеешь в виду, что ты имеешь в виду, что ты имеешь в виду?» Улыбка Юй Тана исчезла, голос стал ледяным. «Чжоу Наньфэн, всё, что ты со мной сделал раньше, причинило мне много неприятностей».

«Я из тех людей, кто всегда отвечает добром на добро и мстит за обиды».

«Если ты осмелишься на это, ты должен быть готов заплатить за это».

Сказав это, Юй Тан снова доброжелательно улыбнулся, повернулся и направился к двери, а затем, помахав рукой Чжоу Наньфэну, что-то ему сказал.

«Не забудьте съесть дары, которые я вам дал, они очень питательны».

После его ухода Чжоу Наньфэн пришёл в ярость, начал ругаться, хватать вещи левой рукой и разбивать их об пол, опрокинув коробку, которую принёс Юй Тан.

Затем я беспомощно наблюдал, как из него с грохотом выкатилась пухлая, розовато-белая сырая свиная ножка...

Глава 35

Умер за злодея в седьмой раз (35)

По указанию Юй Тана СМИ быстро опубликовали интервью.

Как и следовало ожидать, это спровоцировало очередные беспорядки.

Хотя все восхищались великодушием Юй Тана как императорского генерала, они также уделяли необычайное внимание Чжоу Наньфэну, которого подозревали в торговле людьми.

В прошлом Чжоу Наньфэн всегда демонстрировал в глазах окружающих мягкий и вежливый характер.

Но на этом банкете он подсыпал снотворное Ю Тану, что напрямую подорвало всеобщее расположение к нему.

Однако в то время это лишь навредило его имиджу. В конце концов, Чжоу Наньфэн был, в конце концов, генералом.

Кроме того, его правая рука была искалечена, и он поплатился за свою ошибку.

Поэтому некоторые люди считают, что нет необходимости постоянно придираться к другой стороне.

Но теперь, когда в дело вмешалась торговля людьми — серьезное преступление, которое грубо нарушает жизнь, имущество и права человека граждан империи, — никто больше не осмеливается заступиться за него.

Даже когда они высказывают своё мнение, они лишь заявляют о своей нейтральности. Они придерживаются нейтральной позиции по этому вопросу.

Они сказали, что ждут, когда генерал Ю раскроет правду общественности.

Восстановите справедливость в отношении граждан Империи, сильно пострадавших от торговли людьми.

Королева осталась очень довольна действиями Юй Тана и, как и желала, поручила ему тщательно расследовать это дело.

И его очень высоко оценили.

Юй Тан понимал, что теперь он прочно закрепился в глазах королевы, и все, что ему оставалось сделать, это выяснить, кто его отравил.

Тогда другая сторона окажет ему больше доверия.

Тогда он и Юй Сяо смогут жить лучшей жизнью в империи.

Пока Юй Тан был занят расследованием дел совместно с Имперской уголовной полицией, Юй Сяо находился в военной академии… и всех там побеждал.

Он очень быстро стал легендой школы.

После Ютана она стала еще одной легендой.

Однако в одном отношении он намного лучше Юй Тана.

Это академические предметы...

Во время учебы в военной академии Юй Сяо проводила дни, перемещаясь между столовой, классом, тренировочной площадкой и общежитием, и расспрашивала Юй Тана об его оценках и интересных историях из школьных лет.

Сюй Ланьчжэ очень помог ему в этом деле.

В конце концов, Сюй Ланьчжэ почти десять лет боготворил Юй Тана и возглавлял фан-клуб Юй Тана, поэтому он знал об этом гораздо больше, чем Юй Сяо.

Он рассказал Юй Сяо, что успеваемость Юй Тана в шутку называют «недостатком бога».

Кто бы мог подумать, что Ю Тан, стремящийся быть первым во всем, на самом деле гораздо менее способен, чем многие другие, в плане академических знаний?

Это нельзя назвать неуклюжим.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264