Chapter 240

Но почему он потерял все свои воспоминания?

Без воспоминаний какой смысл в его существовании?

Как ни старалась Юй Сяо, она ничего не могла понять, и в конце концов просто не сомкнула глаз до рассвета.

На следующий день он снова нарушил свой собственный график и, никому ничего не сказав, увел свой космический корабль от Родоса.

Он отправился на Сесил, планету, упомянутую в его дневнике.

В дневнике говорится, что именно здесь Юй Тан его и нашел.

Увидев Юй Сяо, одетого в генеральскую форму, стоящего на пункте приема вторсырья, окружающие администраторы так испугались, что не смели дышать.

Они никак не могли связать нынешнего Юй Сяо с тем грязным, улыбающимся роботом из прошлого, поэтому, когда Юй Сяо спросил их: «Вы знаете Юй Тана? Это генерал империи Оро, который забрал меня отсюда».

У них подкосились ноги, и они опустились на колени перед Юй Сяо.

Юй Сяо лишь равнодушно посмотрел на них, а затем снова задал тот же вопрос.

Администраторы не смели пренебрегать своими обязанностями и быстро и осторожно отвечали на его вопросы.

Они рассказали Юй Сяо всё, что Юй Тан говорил и делал тогда, в точности так, как было написано в дневнике.

На лице Юй Сяо снова появилось замешательство.

Затем, совершенно неожиданно, он сел на землю и молча наблюдал за остатками улыбающихся роботов, ожидая захода солнца.

Пока свет заходящего солнца не осветил всю станцию переработки отходов, коснувшись дрожащих ресниц мальчика.

Долгое время запечатанные воспоминания Юй Сяо наконец приоткрылись, и она услышала знакомый голос из глубин своей памяти.

Отныне я стану твоей семьей и буду защищать тебя от зла.

Тебе нужно знать только одно: отныне он будет рядом со мной и станет самым близким мне человеком.

Эта последовательность цифр вовсе не имя. Теперь я дам вам имя, похожее на мою фамилию, Юй Сяо.

Отныне можете называть меня «братом» или просто моим именем, Ю Тан.

И я буду... называть тебя Сяосяо? Хорошо?

Спокойно прислушиваясь к голосу в своей голове, Юй Сяо моргнула, сохраняя бесстрастное выражение лица.

Но без видимой причины потекли слезы.

Он узнал в интернете, что это чувство называется печалью.

Когда тебе грустно, ты плачешь.

Сейчас он безутешен.

Но почему ты грустишь?

Юй Сяо ничего не понял.

Но он знал, что именно этот голос заставил его плакать.

Он ещё некоторое время сидел на земле, пока не перестал слышать этот звук.

Юй Сяокай встал.

Затем он направил космический корабль обратно в Империю Оро.

Сюй Ланьчжэ спросил его, чем он занимался, но тот ничего не ответил. Он просто вернулся на виллу, достал из гаража мотоцикл Юй Тана и отправился на гонки в город Лоса, как и было описано в дневнике.

Он двигался с невероятной скоростью, и свистящий ветер вокруг заглушал его дыхание.

Затем он снова услышал этот голос.

Голос по-прежнему принадлежал Ю Тану.

На этот раз мужчина смеется.

Он очень громко рассмеялся.

Затем спросите его.

Сяосяо! Теперь ты довольна?

Ее дыхание участилось, и Юй Сяо открыла рот, пытаясь изобразить дугу.

"ах……"

У него было ощущение, будто что-то забило в горле, и, словно младенец, он издавал много звуков "а".

Наконец он улыбнулся и воскликнул: «Счастлив!»

«Я сейчас невероятно счастлив!»

Но на этот раз, несмотря на его слова о счастье, слезы текли у него еще сильнее.

Ощущение сжимающегося сердца вызвало у него тошноту, и он даже начал испытывать физиологический рвотный рефлекс.

Мотоцикл вышел из-под контроля и врезался в блокпост, в результате чего Ю Сяо с силой сбросило с него.

Прохожие вызвали полицию, на место происшествия прибыли сотрудники дорожной полиции и скорая помощь.

Но они обнаружили, что упавший на землю молодой человек, пытаясь подняться, сбросил шлем, и перед ними предстало лицо генерала Юй Сяо.

На этот раз генерал Юй Сяо уже не был равнодушен; вместо этого он одной рукой вцепился в траву на земле, а другой крепко прижал к груди одежду, кашляя и плача.

Сотрудник дорожной полиции подошел к нему и осторожно крикнул: «Генерал Ю...»

Услышав это, Юй Сяо, казалось, разозлился, резко повернул голову, сердито посмотрел на мужчину и крикнул: «Я не генерал Юй!»

«Это генерал Ю! Этот человек по имени Юй Тан — генерал Ю!»

«Два года назад вы стояли здесь и называли его генералом Ю! Он был настоящим генералом Ю! Он был вашим кумиром!»

Он произнес эти слова так, словно сошел с ума.

Юй Сяо неуверенно поднялась, ее разум все еще был затуманен.

Он махнул рукой регулировщику, взял свой мотоцикл и поехал в следующее место, указанное в его дневнике.

Ресторан для влюбленных пар.

Когда сотрудники ГИБДД увидели кровь на его одежде, они попытались его остановить, но Сюй Ланьчжэ, прибывший на место происшествия, остановил их.

Сюй Ланьчжэ смутно догадался, что Юй Сяо, возможно, что-то вспомнил.

В данный момент лучше, если его никто не будет беспокоить.

Когда владелица ресторана для влюбленных увидела Юй Сяо в растрепанном виде, у нее тоже навернулись слезы.

Она с извинениями попросила всех гостей покинуть помещение, уступила дорогу Юй Сяо и позволила мальчику спокойно постоять у стены.

В воздухе витал розовый свет, пальцы скользили по древним иероглифам, обведенным кружками в форме сердечек, словно мужчина шептал эти слова ему на ухо.

Я надеюсь, что моя Сяосяо скоро сможет в полной мере овладеть всеми своими эмоциями и жить так, как ей хочется.

Что он написал за спиной Юй Тана в то время?

Он написал: «Я хочу быть со своим хозяином вечно и всегда быть таким же счастливым, как сегодня».

Но где же теперь его хозяин?

Куда же делся Юй Тан?

В тот самый момент, когда он об этом подумал, голос в его голове внезапно исчез.

Голос Юй Тана затих.

Паника охватила ее мгновенно. Юй Сяо закрыла рот и нос, тяжело дыша, ее грудь сильно вздымалась. Она схватилась одной рукой за стол, едва держась на ногах.

«Генерал Юй Сяо!»

Начальница подошла, чтобы помочь ему подняться, но его оттолкнули: «Не трогай меня!»

Юй Сяо, пошатываясь, выбежал на улицу.

Он остановил машину, лихорадочно перерыл содержимое дневника и крикнул водителю: «К дому № 302, Саут-Айленд-стрит, Лоса-Сити!»

Прибыв на невольничий рынок, Юй Сяо практически сошёл с повозки.

Я, спотыкаясь и шатаясь, направился к двери.

Увидев его внешний вид, охранники не посмели его остановить и быстро впустили.

Когда Юй Сяо вошла, она случайно столкнулась с той самой девочкой, которую видела два года назад.

Другой человек воскликнул: «Старший брат! Что случилось?»

Увидев знакомое лицо, Ю Тан наконец-то смог говорить.

Сяосяо, у этих спасенных рабов тоже когда-то была национальность.

Однако тела были уничтожены торговцами людьми, в результате чего погибшие не смогли найти своих родственников.

Некоторые рабы подвергались жестокому обращению и издевательствам, что приводило к нервным срывам.

Если им негде укрыться, их единственная участь — умереть от голода на улицах.

В ходе тщательного расследования этого дела я также обнаружил, что Чжоу Наньфэн был не единственным дворянином, подозреваемым в торговле людьми...

Где свет, там будет и тень.

Но мы не можем использовать эту фразу, чтобы утешить себя за бездействие.

Поэтому я надеюсь, вы прислушаетесь к тому, что я вам сказал перед вашим приездом.

Выполняйте свой долг на занимаемой должности и поставьте перед собой цель искоренить тьму и грязь, скрывающиеся под процветающей оболочкой империи. Делайте все возможное, чтобы помочь как можно большему количеству людей.

Таким образом, вы также сможете обрести больше счастья.

С глухим стуком Юй Сяо опустилась на колени и в панике стала что-то искать на своем теле.

Сахар, сахар, где же сахар?

Ему следовало взять с собой конфеты, правда?

В дневнике говорится, что он доставал из кармана конфету и давал её маленькой девочке, которая затем благодарила его.

Затем мужчина улыбался ему.

У неё особенно красивая улыбка.

Ему просто понравилась улыбка другого человека.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264