Chapter 258

Затем Сяо Линь удовлетворенно улыбнулся, его глаза прищурились.

В тот вечер они вдвоем накрыли стол, заставленный разнообразной едой, и сели друг напротив друга.

Сяо Линь держал в руках лапшу долголетия, приготовленную для него Юй Таном, его темные глаза были полны тепла и удовлетворения.

«Генерал, как бы я хотел, чтобы время остановилось в этот момент». Глаза мальчика слегка покраснели, а голос немного охрип: «Тогда мы могли бы быть вместе навсегда».

Юй Тан почувствовал в тоне Сяо Линя глубоко укоренившийся страх.

Он протянул руку, положил её на руку Сяо Линя, крепко сжал и сказал: «Время не должно останавливаться в этот момент; пусть оно продолжает вращаться».

Таким образом, отныне я буду с тобой каждую минуту.

Глаза Сяо Линя слегка расширились.

Спустя мгновение он рассмеялся.

Он согласно промычал и послушно опустил голову, чтобы съесть лапшу.

Этот день рождения я провела рядом с Ю Таном, полная надежды.

После новогоднего ужина Юй Тан достал радио и послушал гала-концерт, посвященный Празднику весны.

В небольшом доме, наполненном голосами певцов и актеров, мужчина и мальчик сидят за низким столиком, болтают и лепят пельмени в теплой и гармоничной атмосфере.

Пельмени были завернуты, а на улице уже было поздно. На улице все еще взрывались фейерверки, создавая сильную праздничную атмосферу.

Юй Тан зевнул, и Сяо Линь заметил его сонливость, поэтому он отвел его во внутреннюю комнату и велел ему ложиться спать, сказав, что позаботится о том, чтобы присматривать за ним в новогоднюю ночь.

Он ещё не хочет спать.

Юй Тан не смогла его переубедить, поэтому она забралась в постель и уснула.

В помещении всё ещё горел свет. Сяо Линь выключил радио и лёг на край кан (обогреваемой кирпичной кровати), молча наблюдая за спящим лицом Юй Тана.

Казалось, им никогда не хватало взгляда друг на друга, и они почти не моргали.

Ему очень не хватало своего генерала.

Более десяти лет они могли встречаться только во снах, но эти сны часто заканчивались трагически: мужчина в свадебном наряде наступал в огонь.

Этот сон его ужасно напугал.

Они даже спали в страхе.

Теперь человек, по которому я так тосковал, прямо передо мной; это чувство счастья невообразимо для обычных людей.

Он просто не мог больше ни на секунду закрыть глаза.

Он ужасно боялся, что если заснет и проснется, его генерал снова исчезнет...

Глава 23

Умер за злодея в восьмой раз (23)

Ю Тан был разбужен Сяо Цзинем.

«Хозяин, хозяин, Сяо Линь готовит пельмени!»

Сяо Цзинь сказал: «Проснись!»

Услышав это, Юй Тан быстро открыл глаза, оделся и вышел в комнату. Он сказал Сяо Линю, который стоял там, готовясь опустить пельмени в кипящую воду: «Ваше Высочество, почему вы меня не разбудили?»

Сяо Линь улыбнулся ему: «Я хочу, чтобы ты ещё немного поспал».

Ю Тан заметила темные круги под его глазами и узнала от Сяо Цзиня, что тот не спал всю ночь, и ей стало его жаль.

Он наклонился, нашел в углу комнаты связку петард, взял коробок спичек и, взмахнув им перед Сяо Линем, сказал: «В этом мире мы запускаем петарды, когда варим пельмени. Это называется прощанием со старым годом и встречей нового. Желаю нам всего наилучшего в новом году».

Выходя, он сказал: «Ваше Высочество, подождите, пока я вас не позову, прежде чем начинать лепить пельмени».

Сяо Линь на мгновение опешился, затем понял, что имел в виду Юй Тан, и его улыбка стала шире.

Он согласно кивнул, наблюдая, как мужчина сначала подмел чистый участок земли.

Затем он поставил петарды в центре двора, присел на корточки, осторожно зажег спичку, прикрыв ее рукой, и крикнул: «Ваше Высочество! Давайте сварим пельмени!»

В тот момент, когда пельмени попали в кастрюлю, раздались взрывы петард, потрескивая и лопаясь, отчего куры в курятнике закричали и закричали.

Юй Тан, смеясь, крикнул Сяо Линю: «Ваше Высочество! С Новым годом!»

Сяо Линь посмотрел на мужчину, стоявшего в снегу. Под оживлённые звуки петард и поздравлений он расслабил брови и крикнул Юй Тану: «Генерал! С Новым годом!»

Му Наньчэн вернулся, поедая пельмени.

В этот момент Юй Тан только что очистил зубчик чеснока и протянул ему: «Ваше Высочество, есть пельмени с зубчиком чеснока особенно освежает. Хотите попробовать?»

Му Наньчэн посмотрел на него с удивлением и спросил: «Ю Тан, я не принц, почему вы называете меня Вашим Высочеством?»

Юй Тан был ошеломлен, поднял на него взгляд, и выражение его лица было еще более изумленным, чем у Му Наньчэна.

"Вы из Наньчэна?"

«Если я не Му Наньчэн, то кто я?» Мальчик опустил взгляд на чеснок в руке и пельмени на столе, нахмурив брови. «Почему мы едим пельмени в новогоднюю ночь? Что-то не так…»

«Разве мы только что не были во дворе? Только-только начал падать снег…» Он встал, распахнул дверь в комнату и с недоверием посмотрел на лежащий на земле снег: «Неужели уже второй день?»

Сказав это, он повернулся к Юй Тану: «Что именно произошло? Почему я ничего не помню?»

Он был ошеломлен, а Юй Тан был ошеломлен еще больше.

"Вот это да! Моё предчувствие сбылось!"

В голове у Юй Тана царил переполох: [Хозяин, я всё думал, вернётся ли Му Наньчэн, и вот он действительно вернулся!]

Говоря это, он прикрыл покрасневшее лицо руками: «Боже мой, это явно один и тот же человек, но у меня странное ощущение, что ты встречаешься со многими людьми одновременно!»

Ю Тан: ?

У него не было времени спорить с Сяо Цзинем. Мысли метались, и он, заставляя себя сохранять спокойствие, лгал, не моргнув глазом: «Э-э, дело в том, что ты же упал головой вниз и тебя ударило палкой?»

Подозреваю, это может быть побочный эффект. Вчера вы внезапно потеряли сознание, а когда очнулись, сказали мне, что стали принцем страны.

«Я — генерал, который следует за вами, но вы упорно продолжаете устраивать для меня это представление. У меня нет выбора, кроме как подчиниться».

Му Наньчэн посмотрел на него с подозрением.

«Я ничего не могу сделать, если вы мне не верите, так уж оно есть», — продолжил Ю Тан. — «Поэтому, когда вы вернетесь в семью Му, вам лучше обратиться в больницу для полного медицинского обследования, чтобы не затягивать лечение».

Услышав это, Му Наньчэн немного успокоился.

Действительно, после серии черепно-мозговых травм он время от времени испытывает головные боли.

Следовательно, слова Юй Тана, скорее всего, верны.

Более того, по сравнению с тем временем, когда он, будучи дураком, пел цыпочкам, на этот раз он представил себя принцем, а Юй Тана — генералом, что не кажется таким уж нелепым.

«Хм…» В конце концов он согласился со словами Юй Тана и кивнул: «Когда мы вернемся в город D, я пройду обследование».

Сказав это, он снова сел и продолжил есть пельмени, не забывая жевать чеснок в руке вместе с пельменями.

Она прокомментировала: «Раньше я не любила чеснок, но теперь, когда я ем его таким образом, он мне очень нравится».

В семье Му ему не разрешалось есть за столом в новогодние праздники. Слуги приносили еду в его комнату отдельно, и он съедал всего пару кусочков, прежде чем поставить её на стол.

У меня совсем нет аппетита.

Не знаю, что со мной сегодня не так, но я всё больше и больше пристрастился к еде. Съел две тарелки пельменей с Юй Таном, прежде чем остановился.

После того, как мы закончили есть, я предложила налить воды и помыть посуду, но, моя её, невольно сказала: «В этот раз я совсем ничего не помню о вчерашнем дне. Как будто я не встречала Новый год с тобой».

Юй Тан, убирая со стола, слегка замер, почувствовав сожаление в тоне Му Наньчэна.

На мгновение он растерялся, не зная, что сказать.

Во всем виноват Вэй Юань. Зачем ему понадобилось разделиться на десять своих копий?

Ну и что, если вы хотите разделиться? Вы можете и объединиться!

Вы не только не ладите друг с другом, но и завидуете друг другу?

Разве это не просто создание проблем на пустом месте и желание раздражать людей?

Ещё более возмутительно то, что, услышав подобные слова Му Наньчэна, он даже почувствовал себя немного виноватым!

Если это продолжится, Юй Тан опасается, что вместе с Вэй Юанем он сойдет с ума.

«Так что же ты хочешь делать?» — он наклонился ближе к Му Наньчэну и с улыбкой спросил: «Нужно ли мне загладить свою вину, отпраздновав за тебя Новый год?»

Му Наньчэн все еще чувствовал себя немного неловко из-за внезапной близости Юй Тана. Он отвернул голову и сказал: «Я не это имел в виду…»

Но затем его голос внезапно оборвался.

Потому что он увидел тёмно-красные пятна, скрытые под хлопчатобумажным пальто мужчины.

Его глаза внезапно расширились. Он схватил Юй Тана за одежду и внимательно осмотрел отметину. Он понял, что это никак не может быть синяк, и он никак не мог так удариться!

В его голове мелькнула мысль, и голос Му Наньчэна дрожал: «Это… это засосы?!»

«Вчера его здесь не было!» — спросил он Юй Тана. «Кто это сделал?!»

"Ха-ха-ха, боже мой! Я умираю от смеха!" — Сяо Цзинь уже безудержно смеялся в голове Юй Тана.

[Что это за безумие в социальных сетях? Главный бог просто уморительный!]

Жители Ютанга были в оцепенении.

Он ответил: «От укуса комара».

Му Наньчэн стиснул зубы: «Откуда взялись эти комары посреди зимы?!»

Юй Тан был крайне расстроен и даже разозлился.

Он указал на лоб Му Наньчэна: «Ты!»

"Разве вы не видите такого большого комара?"

Он указал на следы на своем теле и, четко произнося каждое слово, сказал: «Вот, вот, они все... укушены тобой!»

Му Наньчэн: О__О!

Глава 24

Умер за злодея в восьмой раз (24)

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264