Chapter 264

Он встал, подошёл к кровати и спросил Му Наньчэна: «Сегодня Праздник фонарей. На улице очень оживлённо, много палаток с едой. Почему бы тебе не подготовиться, и мы пойдём поесть?»

Му Наньчэн только что проснулся и все еще был немного ошеломлен.

Увидев, что экран компьютера включен, он не удержался и спросил: «Что ты только что делал?»

Ю Тан спокойно ответил: «Я сейчас выясняю, как получить водительские права. Как только получу их, смогу стать вашим водителем».

«Ты будешь моим водителем?!» Глаза Му Наньчэна расширились от удивления. «Какой же я дурак! Почему мне раньше не пришло в голову взять тебя в качестве водителя?!»

«Было бы здорово, если бы ты был моим водителем! Тогда мы могли бы ехать в машине…»

Ю Тан понял, что собирается сказать, и быстро прикрыл рот рукой.

«Пожалуйста, перестаньте так думать!»

К его удивлению, Му Наньчэн улыбнулся и сказал: «Тантан, разве не твой собственный разум не чист?»

«Я имела в виду: так мы сможем приятно поболтать в машине… А ты что имела в виду?»

Услышав его слова, Юй Тан тут же почувствовал себя неловко.

Но он не смог подобрать слов, чтобы это опровергнуть, поэтому ему оставалось только отпустить ситуацию, найти для Му Наньчэна какую-нибудь одежду и бросить ей: «Подумай, я ни о чём не думал! Быстрее одевайся, пойдём играть!»

Но он никак не ожидал, что Му Наньчэн воспользуется его минутным замешательством, схватит за подол и обнимет его.

Поцелуй коснулся ее лба, уголков губ и, наконец, задержался на губах.

Атмосфера в комнате накалилась благодаря их затянувшемуся поцелую.

После долгой паузы Му Наньчэн тихо спросил: «Тантан, после того, как мы сегодня закончим посещение фестиваля фонарей, может, переночуем в гостинице за городом?»

Глава 32

Он умер за злодея в восьмой раз (32)

«Хорошо…» — с готовностью согласился Ю Тан.

Но когда Му Наньчэн пошёл в ванную умыться, выражение его лица слегка помрачнело.

Он обманул Му Наньчэна.

Пока другой человек спал, Сяо Цзинь с помощью проверил компьютер Му Наньчэна и увидел отправленные электронные письма в его почтовом ящике.

Ю Тан ранее работал с Шэнь Ю, влиятельным человеком в деловом мире, поэтому он понимал этот план.

После просмотра у меня по коже пробежал холодок.

Он считал, что Му Наньчэн изменился к лучшему после общения с ним.

Но теперь выясняется, что этот парень всё ещё слишком сильно жаждет быстрого успеха.

Возможно, дело в молодости, а может, во врожденном упрямстве.

Юй Тан считал, что заставить Му Наньчэна измениться будет очень сложно.

Они выбрали китайский ресторан и заказали несколько блюд, а также шарики из клейкого риса.

Чем более публичным было мероприятие, тем больше Му Наньчэн предпочитал держаться поближе к Юй Тану, позволяя тому лично кормить его шариками из клейкого риса.

Не обращая внимания на странные взгляды окружающих, она улыбнулась, прищурив глаза.

В улыбке Му Наньчэна читалась детская невинность, и Ю Тану было трудно поверить, что именно он разработал план, который из-за наркотиков в стране S причинит вред сотням или тысячам людей.

После того как Му Наньчэн наелся, они вдвоём отправились на улицу посмотреть фестиваль фонарей.

В районе D City проложена длинная улица с красочными фонарными столбиками, украшенными вышивкой и расположенными в различных формах.

Также на сцене выступали уличные артисты в ярких костюмах из хлопка, что создавало особую праздничную атмосферу.

Юй Тан провел Му Наньчэна мимо фонарей и многочисленных продуктовых ларьков, разноцветные огни отбрасывали на них обоих пестрые тени.

Они болтали и смеялись, когда, проходя мимо ларька, внезапно остановились.

Точнее, это Му Наньчэн остановился как вкопанный.

Ю Тана потянули за руку, и, проследив за взглядом мальчика, он увидел, что тот смотрит на мужчину, продающего сахарную вату.

Мужчина ловко положил маленькую ложку сахара в аппарат для приготовления сахарной ваты.

Затем он взял деревянную шпажку и покрутил её, чтобы «хлопок» прилип к шпажке. После этого он сделал два уха, придав им форму кролика. Под радостный смех маленькой девочки перед прилавком он завершил свою работу.

Мужчина протянул девочке сахарную вату, которая с жадностью откусила кусочек, обмазавшись ею по всему рту, отчего ее родители, шедшие следом, не смогли сдержать смех.

В этот момент взгляд Му Наньчэна упал на нить сахарной ваты, и он застыл на месте.

Юй Тан почувствовал, что что-то не так, поэтому он махнул рукой перед глазами мальчика и крикнул: «Наньчэн? Молодой господин? О чём вы думаете? Эй, вернитесь в реальность!»

Неожиданно мальчик тут же схватил его за руку.

Было применено много силы.

Затем, взглянув на лицо Юй Тана, он внезапно расслабился.

Глаза мальчика расширились, но он быстро потерял самообладание и тихо сказал: «Это снова сон. Ты снова вошла в мой сон».

«Подождите-ка…» — внезапно осознав проблему, он сказал: «Разве я уже не мертв? Это что, преисподняя?»

«Ю Тан?» — спросил он, посмотрев на Ю Тана и спросив: «Почему ты здесь?»

Он схватил Юй Тана за руку, задрал рукава своего утепленного хлопком пальто, коснулся теплой кожи мужчины, а затем прижал ее к своему лицу, дрожащим голосом: «Оно… оно теплое, почему оно теплое?»

Казалось, он внезапно полностью утратил рассудок и, держа Юй Тана за руку, начал плакать.

«Ты еще жив?» — тревожно спросил он, в его голосе слышалось напряжение. Он крепко сжал руку Юй Тана и повторил: «Юй Тан, ты действительно еще жив?»

Юй Тан увидел в его глазах сильную печаль и надежду, а затем вспомнил выражение его глаз, когда тот увидел сахарную вату.

В одно мгновение меня осенило.

Он осторожно попытался окликнуть ошеломленного мальчика перед собой: «Маленькая принцесса?»

Вы Шэнь Ю?

Этот крик, казалось, пронёсся сквозь огромные промежутки времени и пространства, поразив сердце Шэнь Юя, словно тяжёлый молот, и мгновенно вызвав слёзы на его глазах.

Не обращая внимания на окружающих, Шэнь Юй крепко обняла стоявшего перед ней мужчину и, запинаясь, произнесла: «Юй Тан, Юй Тан, я так по тебе скучала… Я очень-очень по тебе скучала…»

«Отныне можешь называть меня как хочешь, пока жив...»

«Я просто хочу, чтобы ты жил...»

«Это моя вина, что я не защитил тебя. Если бы я не убил тебя в тот день…»

Если бы я был осторожнее, ты бы не умер...

"Во всем виноват я, во всем виноват я..."

Сквозь его плач постепенно пробуждались воспоминания Юй Тана о Шэнь Ю.

Он обнял Шэнь Ю в ответ, чувствуя себя крайне расстроенным.

Ранее он говорил, что больше всего сожалеет о поступке Шэнь Юя.

Он явно готовился попрощаться с другим человеком, но никак не ожидал, что произойдет подобный несчастный случай.

Это изменило причину его смерти с болезни на несчастный случай.

А убийца, который его убил, был врагом Шэнь Юя. Учитывая характер Шэнь Юя, он, безусловно, испытывал бы такое чувство вины, что сломался бы.

По мере того как собиралось все больше и больше зевак, Юй Тан, опасаясь неприятностей, отвел Шэнь Ю в ближайшую гостиницу.

Забронировав номер, она нежно похлопала мальчика по спине, чтобы успокоить Шэнь Ю, и сказала: «Этот инцидент на самом деле не твоя вина. Это моя вина, что я была такой умной, купив сахарную вату, что и привело к той катастрофе, которая последовала за этим».

«Но видите ли, в этой жизни у меня нет рака легких, и у вас нет такой опасной личности».

Так что не плачь, всё это в прошлом, и на этот раз я буду рядом с тобой.

Шэнь Юй просто крепко держал руку Юй Тана, вытирая его слезы рукавом, не говоря ни слова.

Спустя столько времени его эмоциональное состояние значительно улучшилось.

Мой разум успокоился.

Из слов Юй Тана стало ясно, что текущая ситуация такова.

Это их следующая жизнь. Му Наньчэн — это он. Он и Юй Тан нравятся друг другу и вместе уже почти полгода.

Поскольку он ничего не помнил о прошлом, он не знал, что переродился в Му Наньчэна.

Шэнь Юй поджал губы, с трудом принимая эту реальность.

Он взял Юй Тана за руку и спросил: «Юй Тан, ты уверен, что тебе нравится Му Наньчэн или я?»

Он пристально смотрел в глаза Юй Тану, но в глубине их скрывались беспокойство и обида: «Ты говоришь, что я Му Наньчэн, но я его не помню».

«Я никогда не испытывал той нежности, которая была между вами двумя».

«А ты…» — Шэнь Юй на мгновение замолчал, горько рассмеялся и продолжил: «Ты никогда меня не любил».

«Я до сих пор помню каждую мелочь, которую мы делали вместе. Тогда в твоих глазах не было любви, когда ты смотрел на меня».

«Но сейчас ты смотришь мне в глаза с таким чувством, какого никогда раньше не проявляла, поэтому я думаю…»

Он тихо заключил, обращаясь к Юй Тану: «Вероятно, тебе нравится только этот Му Наньчэн, а не я».

Глава 33

Он умер за злодея в восьмой раз (33)

«Ведущий, почему каждый злодей, который вступает в контакт с Му Наньчэном, хотя бы раз испытывает зависть?»

На этот раз в голосе Сяо Цзинь не было злорадства, как раньше; вместо этого он звучал тяжелее: «И я не знаю почему, слыша, как Шэнь Юй говорит такие вещи, даже зная, что это один и тот же человек, меня все равно необъяснимо огорчает».

Ю Тан и Сяо Цзинь разделяли одну и ту же идею.

Столкнувшись со спокойным Шэнь Юем, он действительно растерялся.

В первых трёх мирах его сдерживал безжалостный путь, из-за чего ему было трудно влюбиться в злодеев. Чувства А Шэна, Шэнь Ю и Ло Ло к нему были почти безответными.

Если он сейчас оглянется назад, то почувствует, что воспользовался их положением.

Злодеи от природы очень проницательны, особенно Шэнь Ю, которого невозможно обмануть даже одним взглядом.

Учитывая его резкое изменение отношения к Шэнь Ю, неудивительно, что другая сторона сказала что-то подобное.

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264