Chapter 270

Я безумно счастлив!

Му Наньчэн молча слушал, пытаясь изобразить фальшивую улыбку, которую он обычно носил, когда обращался к семье Му.

Он несколько раз попытался приподнять уголки рта, но безуспешно; вместо этого он почувствовал себя еще более неловко и раздраженно.

«Уходите…» Мальчик в больничной рубашке сел на больничную койку, указал на дверь палаты и повторил: «Пожалуйста, все уходите, я хочу побыть один».

Ляо Юнин, всё ещё пребывая в приподнятом настроении, продолжил: «Наньчэн, тебе следует послушать свою тётю…»

Не успев договорить, молодой человек поднял глаза и испепеляющим взглядом посмотрел на женщину, его взгляд был полон холодного света и убийственного намерения: «Убирайся!»

«Убирайтесь все отсюда!» Он схватил стакан с прикроватной тумбочки и разбил его о ноги членов семьи Му, крича при этом, когда тот разлетелся на куски.

«Му Наньчэн! Как ты смеешь так разговаривать с моей матерью!» Му Цзэхай пришел в ярость и сделал несколько шагов вперед, чтобы ударить Му Наньчэна, но был остановлен Му Гоканом с тростью.

«Сяо Хай, забудь об этом». Му Гокан страдает от рака печени и за последние полгода сильно похудел. Болезнь мучает его каждый день, и цвет его лица оставляет желать лучшего.

Увидев Му Наньчэна в таком состоянии, он испытал смешанные чувства, которые не мог точно описать.

Старик остановил Му Цзэхая и отпустил его вместе с Ляо Юнином. Он посмотрел на Му Наньчэна и вздохнул: «Я знаю, что Юй Тан ушел».

«Это та любовь, которую ты отчаянно пытался защитить, но в итоге она оказалась бесполезной».

Он холодно сказал: «И вы, и ваша глупая мать руководствуетесь эмоциями, и в конце концов вы окажетесь лишь в самом низшем классе».

«Вы никогда не достигнете высокой должности!»

Сказав это, он, опираясь на трость, с трудом, шаг за шагом, удалился.

На этот раз Му Наньчэн не стал опровергать его слова.

После того как мальчик успокоился в комнате, он наконец выпрямил спину и, обессилев, рухнул на больничную койку.

Он свернулся калачиком, накрыл голову и съежился, превратившись в комок.

Словно покинутые миром, они проявляли необычайное одиночество и уязвимость.

По сути, его совершенно не волновала его болезнь.

После ухода Юй Тан потерял сознание и был доставлен в больницу. Он почти оцепенело слушал слова врача, а затем оцепенело выслушивал саркастические замечания Ляо Юнина и Му Цзэхая со стороны.

Есть ещё Му Гокан, который формально является его дедушкой, но относится к нему как к инструменту.

Эти люди, похожие на его родственников, не проявили такого сочувствия, как медсестры, которые обеспокоились, узнав о его болезни.

Он думал, что даже если умрёт, вероятно, никто не прольёт по нему ни слезинки.

Даже Ю Тан, которая вначале говорила, что любит его, теперь больше не хочет его видеть.

Они ушли с такой решительностью, без всякой пощады.

У него не было шансов спасти ситуацию.

В его голове постоянно прокручивались слова, сказанные ему Юй Таном перед уходом.

Этот вопрос пронзил его насквозь: «Вместе? Ты даже не думала о том, чтобы быть вместе, так какое право ты имеешь винить меня?»

Вместе……

Подобно человеку, застрявшему в болоте и цепляющемуся за последнюю соломинку, Му Наньчэн изо всех сил пытался понять смысл этого слова и предложения.

Наконец, его глаза внезапно расширились.

Он понял, что с тех пор, как он приехал в город D, к Ю Тану, казалось, никогда не относились как к равному.

Когда он жил в деревне Санью, несмотря на полное отсутствие гроша в кармане, он работал на ферме вместе с Ютангом, готовил еду и ухаживал за курами.

Даже если вы не богаты, вы все равно можете наслаждаться жизнью.

Но, покинув деревню и прибыв в шумный город Д, а затем вернувшись к семье Му, он отвлекся на другие дела, которые открылись перед ним.

Он сказал, что Юй Тан способен на всё, но в глубине души всё ещё считал этого человека из бедной деревни слабым, нуждающимся в заботе.

Он считал, что поступает умно, тайно заключая сделку с Эйлин за спиной Ю Тана и участвуя в опасном предприятии с группой Т, которое было сродни хождению по канату.

Он привык к блеску и гламуру, считая, что это социальная цена, которую приходится платить ради прибыли.

В окружении женщин, будучи вынужденным пить по настоянию Эйлин и испытывая тошноту от духов, которые оставались на нем во время потасовки.

Однако им необходимо сохранять улыбку и поддерживать видимость вежливости по отношению к обеим сторонам.

Когда Юй Тан случайно столкнулся с ним, он даже попытался сменить тему, не желая, чтобы другой мужчина узнал, чем он занимался в последнее время, и не желая, чтобы тот ввязался в эту опасную сделку.

Он думал, что защищает Юй Тана, но в глубине души недооценил его.

Я никогда не представляла, что мы вдвоём будем вместе преодолевать трудности и вместе менять будущее.

Вероятно, мужчина разгадал его мысли, поэтому и решил уйти.

Ещё более нелепо то, что после ухода Юй Тана Му Наньчэн внезапно осознал, что все его предыдущие усилия были совершенно напрасны.

Даже если нам удастся заполучить семейство Му, что тогда?

Даже если я отомщу за свою мать, какой от этого будет толк?

Даже если он занимает самое высокое положение в глазах Му Гоканга, ну и что?

Даже обладая таким богатством и властью, он по-прежнему не имел рядом никого, кого бы любил.

В чём смысл?

Осознав это, Му Наньчэн крепко обнял себя за голову, уткнувшись в одеяло. Его и без того опухшие глаза снова наполнились слезами. Он стиснул зубы, и боль, распространяющаяся по сердцу с каждым вдохом, стала невыносимой.

Но сейчас он не решается поехать в Юйтан.

Даже зная, что совершил ошибку, он не осмеливался признаться в этом другому человеку.

Из-за этой болезни.

Если операция окажется неудачной, его ждет смерть.

Если он сейчас поедет к Юй Тану, он сможет всё чётко объяснить.

Даже если ты будешь умолять мужчину вернуться, даже если он тебя простит.

Что же произойдет дальше?

А что, если операция не удастся и он умрет?

Что следует предпринять в отношении компании Yutang?

Беспомощность и отчаяние охватили его. Восемнадцатилетний юноша словно стоял на краю пропасти, окруженный скалами. Идти он вперед или назад – везде была лишь пропасть.

Кроме рыданий и стонов, он больше ничего не мог делать.

Он на самом деле боялся операции, а также боялся смерти.

Однако ему не хватило смелости пойти к Юй Тану.

Он боялся, что другой человек его не простит, и ещё больше боялся, что если тот его простит, то умрёт на операционном столе, что, по сути, исполнит прежнюю мечту этого человека.

Их будущее обречено на трагедию...

Погруженный в свои мысли, он не заметил, что дверь палаты снова открыли снаружи.

Женщина в форме медсестры (юбка, шапочка и маска) подвезла тележку, подошла к его постели, легонько толкнула его и спросила: «Мальчик, ты плачешь?»

Глава 42

Он умер за злодея в восьмой раз (42)

Намеренно высокий голос, не мужской и не женский, создавал ощущение несоответствия.

"Ха-ха-ха, ведущий, от вашего голоса у меня мурашки по коже!"

В мыслях Юй Тана Сяо Цзинь лихорадочно потирала руки, безудержно смеясь: «Ты так изменилась! Носить женскую одежду и говорить таким голосом — ты никогда раньше ничего подобного не делала!»

Юй Тан, согнув колени, приняла соблазнительную позу, обтянутую белыми чулками, и ответила Сяо Цзинь: «Разве не потому, что в этой больнице полно медсестер? Так я смогу обмануть Эйлин. В конце концов, она и представить себе не могла, что я переоденусь медсестрой и проберусь в больницу, чтобы шпионить за Му Наньчэном».

Они мысленно общались, когда Му Наньчэн, испытывавший боль, был прерван. Он в полубессознательном состоянии вылез из-под одеяла и посмотрел в сторону источника звука.

Со слезами, все еще застилающими уголки глаз, жалкий на вид мальчик успешно прорвал защиту Юй Тана.

Мне очень хочется погладить другого человека по голове.

Но затем, вспомнив предыдущие действия Му Наньчэна, он тут же отказался от этой идеи.

Красивая «медсестра» выглядела очень неловко в юбке. Она небрежно придвинула стул к себе, изо всех сил старалась грациозно сесть и притворилась заботливой старшей сестрой. Она снова спросила Му Наньчэна: «Можешь сказать, почему ты так грустно плачешь?»

"Сестра, ха-ха-ха! Вот это да!" Сяо Цзинь так сильно рассмеялась, что покатилась по полу, и сказала Юй Тану: "[Ведущий, скажите мне, вы когда-нибудь играли в роли, где вы переодеваетесь в женскую одежду?!]"

Ю Тан изо всех сил старался сохранить невозмутимое выражение лица: «Лучше заткнись, не смеши меня!»

[Ха-ха, ладно, ладно, я замолчу, я не издам ни звука!]

Отругав Сяо Цзиня, Юй Тан с мягким взглядом посмотрел на Му Наньчэна, терпеливо ожидая ответа мальчика.

Му Наньчэн безучастно смотрел на стоящую перед ним медсестру, продолжая безудержно рыдать.

Его взгляд скользнул по собеседнику, и тут же его глаза расширились.

Сердце Юй Тана замерло, когда ему показалось, что другой человек его узнал. Но в следующее мгновение слезы Му Наньчэна потекли еще сильнее, его грудь тяжело вздымалась, и он рыдал: «Сестра, сестра, я потерял человека, которого любил больше всего… Я… я потерял его…»

"что мне делать?"

Как ребёнок, он безудержно заплакал и спросил Юй Тана: «Как... как мне добиться его прощения?»

Юй Тан моргнул, найдя странным, что Му Наньчэн доверился «незнакомцу» и рассказал ему об этом. Но втайне он был рад, что собеседник его не узнал.

Он взял со стола салфетку и осторожно вытер слезы Му Наньчэна, сказав: «Ты можешь рассказать, почему потерял любимого человека?»

Не успел Му Наньчэн закончить свой вопрос, как надавил на его руку, крепко схватив полувлажную салфетку в руке мальчика.

Глаза Юй Тана расширились, и он уже собирался драматично крикнуть, что мужчины и женщины не должны прикасаться друг к другу, когда Му Наньчэн отпустил его руку, достал салфетку, чтобы вытереть слезы, и сказал: «Прости, сестра, я не хотел».

Не сумев воплотить в жизнь тщательно спланированную в уме сцену, Юй Тан почувствовала необъяснимое разочарование, но смогла лишь ответить: «Всё в порядке…»

«Вот как это выглядит…» Эмоции Му Наньчэна, казалось, утихли, но слезы все еще наворачивались на глаза.

Он не мог отвести взгляд от Юй Тан и, рассказывая, тихонько приблизился к человеку, сидящему на краю кровати. К тому моменту, когда он оказался совсем рядом с «женщиной», вся история уже была рассказана.

Остаётся лишь раскаяние: «Я был неправ с самого начала; я относился к нему как к своей собственности».

Вместо того чтобы быть надежным партнером, я никогда не относился к этим отношениям как к равным...

«Если мне представится возможность увидеть его снова, я должен извиниться перед ним и сказать, что был не прав...»

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264