Chapter 433

Юй Тан тоже усмехнулся, скрестил руки и, стоя на ладони Сяо Линя, вздохнул и сказал: «Похоже, эффект от кровососания длится лишь недолго. Для меня самым лёгким состоянием остаётся именно этот размер».

Услышав это, Сяо Линь тут же укусил себя за палец и протянул ему.

Увидев его бледное лицо, Юй Тан оттолкнул пальцы.

«Не нужно, я и так в порядке», — сказал он. «Сдайте мне кровь, когда поправитесь».

«Чжао Линь…» — он поднял глаза и сказал Чжао Линю, который всё ещё пребывал в шоке и волнении: «Как видишь, я теперь стал маленьким нефритовым духом и выжил в этом обличье».

«Очень жаль моих братьев, которые были со мной; все они пожертвовали собой в лагере врага».

Он торжественно произнес: «Я записал все их имена. Сейчас составлю для вас список. Можете сказать Ли Вэню, чтобы он построил мемориалы братьям на Северной территории, чтобы дать им и их семьям хоть какое-то утешение».

Услышав его слова, тигриные глаза Чжао Линя мгновенно наполнились слезами.

Только тогда он наконец осознал, что Юй Тан вернулся.

Высокий мужчина с глухим стуком опустился на колени и торжественно ответил Юй Тану.

«Да, генерал!»

Юй Тан помог ему подняться и продолжил: «Кроме того, нам не следует долго оставаться на северной границе. После того, как мы передадим список Ли Вэню, мы отправимся вместе с Его Высочеством…»

В этот момент он посмотрел на Сяо Линя, улыбнулся и изменил свои слова.

«Мы вернёмся в столицу вместе с Его Величеством и окажем ему помощь в восшествии на престол!»

Ранее он скрывал от Сяо Линя свое решение отправиться в лагерь врага на смерть и переложил всю ответственность за создание процветающей эпохи на Сяо Линя.

Независимо от того, какое давление эта ответственность окажет на Сяо Линя.

Теперь он вернулся, возродившись в это время.

Им необходимо объединить усилия с Сяо Линем, чтобы достичь желаемой мирной и процветающей эпохи.

На этот раз...

Он больше никогда не оставит Сяо Линя одного.

Глава 7

Злодей воскресает в четвертый раз (07)

Увидев Ли Вэня, Юй Тан не смог сдержать грусти, увидев, что у того отсутствуют ноги.

Каждая душа в этом маленьком мире имеет свою причину и следствие.

С момента рождения человеку суждено общаться с окружающими — родственниками, друзьями, возлюбленными и незнакомцами, которых он встречает случайно.

Даже если это всего лишь мимолетная встреча, это судьба или предназначение.

Миры, созданные Вэй Юанем, независимо от того, были ли в них хорошие или плохие люди, так или иначе были связаны с двумя персонажами, упомянутыми ранее.

Прежде чем вознестись в Царство Богов, Юй Тан также пережил много страданий. (Кстати: кто-нибудь хочет почитать о безжалостном пути, который проделал Юй Тан до своего вознесения? Тогда Юй Тан выглядел довольно жалко. Однако, похоже, ему было всё равно. Если вы хотите почитать об этом, я добавлю это после окончания основной истории.)

Просто он прожил слишком долго, и, став богом, стал равнодушен ко всему этому.

Лишь после встречи с Вэй Юанем все кардинально изменилось.

Поэтому он подумал, что Ли Вэнь и Чжао Линь, а также жители Бэйчэна, вероятно, были теми добрыми и невинными людьми, которых он и Вэй Юань встретили на долгом жизненном пути.

Попрощавшись с Ли Вэнем и Чэнь Мэем и поручив Сяо Си помочь старому управляющему в управлении особняком генерала, Юй Тан отправился в столицу вместе с Сяо Линем и Чжао Линем.

На обратном пути они снова ехали на быстром коне. Сяо Линь надел шляпу, а под ней — лисью шкуру, которую приготовила для него Чэнь Мэй, и толстый плащ сверху. Юй Тан выскользнул из его объятий, схватил лисью шкуру и забрался наверх. Ему потребовалось немало усилий, чтобы наконец выглянуть из-под воротника плаща, прижавшись головой к шее Сяо Линя, отчего у него зачесалось.

Сяо Линь рассмеялся и сказал: «Зачем вы сюда забрались, генерал? Вам показалось, что у меня слишком душно в руках?»

В отличие от своего поспешного прибытия, Сяо Линь теперь завернулся, как рисовый пельмень, чтобы Юй Тан не замерз.

Более того, он почувствовал себя гораздо спокойнее, и его обычно холодное и отстраненное лицо стало более живым и энергичным.

«Нет…» Кадык Сяо Линя несколько раз подпрыгивал вверх и вниз, когда он говорил или смеялся. Юй Тан поправил позу, чтобы не задеть кадык собеседника, и сказал: «Я просто хочу поговорить с Его Величеством».

Услышав этот ответ, Сяо Линь изогнул губы в улыбке.

«Что хочет сказать генерал?» — спросил он нарочито. «Если хочешь, чтобы это стало ещё больше, я могу прямо сейчас прикусить губу и позволить тебе это высосать».

Ю Тан необъяснимо почувствовал, что эти слова звучат невероятно двусмысленно.

Но, похоже, в этом нет ничего плохого.

Покачав головой, он ответил: «Нет, я просто хотел спросить Ваше Величество о текущей ситуации в столице, о потенциальных опасностях и о том, могу ли я чем-нибудь вам помочь».

«О, это деловые отношения», — тон Сяо Линя тут же изменился.

Он слегка прищурился, вспоминая прошлое.

Он сказал: «Мои добрые братья заняты тем, что спешат из своих родных мест, чтобы объявить мне импичмент».

Война на Севере лишь принесла Сяо Линю военные заслуги и несколько повысила его общественную поддержку.

При поддержке Лю Аня и других он смог успешно проникнуть в столицу и взойти на трон.

Умение сесть — это одно, а сидеть неподвижно — совсем другое.

Во-первых, до сих пор встречаются занудные чиновники, которые утверждают, что Сяо Линь убил своего отца и захватил власть.

Кроме того, два старших брата Сяо Линя, Третий и Пятый принцы, заключили союз, заручились поддержкой этих чиновников и составили императорский указ от имени императора Сяо Шэна, утверждая, что император Сяо Шэн ранее назначил Третьего принца наследным принцем.

Следовательно, третий принц является законным наследником престола.

Будучи шестым принцем, Сяо Линю было бы лучше всего понимать общую картину и отказаться от престола, остепениться и стать настоящим принцем, поддержав третьего принца, теперь уже принца Ли, в качестве нового императора.

«Какая полная чушь!» — Юй Тан стиснул зубы, услышав рассказ Сяо Линя. — «Ни один из них не приходил, когда Северная граница была в беде, а теперь, когда враг отступил, они подумывают о борьбе за власть!»

«Генерал, не сердитесь». Сяо Линь опустил глаза и увидел, как Юй Тан сжимает кулаки от гнева. Он был невысокого роста и довольно симпатичный.

«Эта ситуация полностью соответствовала моим ожиданиям».

«Они не смогут долго создавать проблемы».

Все трое потратили пять дней, чтобы добраться до окраины столицы.

Но они не поспешили внутрь.

Вместо этого они спрятались в лесу за городскими воротами, чтобы понаблюдать за ситуацией.

«Ваше Величество лорд Лю передал, что принц Ли и принц Е вчера ввели свои войска в город».

Они по-прежнему противостоят северной армии у дворца и полны решимости увидеть вас.

Лорд Лю и Цяо Юй изо всех сил пытались помешать им войти.

Но ведь эти двое — высокопоставленные принцы; боюсь, они не смогут долго нас сдерживать.

"Цяо Юй?" — спросил Юй Тан, потянув Сяо Линя за плащ. — "Сяо Юй тоже здесь?"

Юй Тан вспомнил, что Цяо Юй был усыновлен генералом Юем и не отличался особой жизнерадостностью.

Но ей нравилось следовать за ним, словно маленькая тень, и по мере взросления она становилась все менее близка к нему.

Он даже специально подал заявку на должность генерала гарнизона города Бэйцзю, который находится далеко от города Бэйи.

Это была редкая возможность для них двоих встретиться.

Неожиданно, после войны на северной границе, Цяо Юй также последовал за Сяо Линем в столицу.

Сяо Линь услышал теплоту в его голосе.

Я действительно думала о Цяо Ю.

У меня сложилось впечатление, что Цяо Юй, несмотря на свой северный приграничный регион, не так прямолинеен, как Чжао Линь, Ли Вэнь и другие.

Он был скорее стратегом, чем полководцем, защищающим город.

Прибыв в столицу, он некоторое время помогал Сяо Линю. После того как Сяо Линь укрепил свои позиции, он предложил вернуться на северную границу, чтобы охранять город.

Как и он, он никогда не женился до самой своей смерти.

По какой-то причине Сяо Линь смутно чувствовал, что чувства Цяо Ю к Юй Тану не были простыми.

«Хм…» — ответил Чжао Линь Юй Тану. — «Во время недавнего сражения на северной границе он рисковал жизнью, чтобы укрепить город Бэйи, убив множество вражеских солдат, преграждавших ему путь. Но к тому времени, как он прибыл в Бэйи, враг уже отступил. Генерал, вы тоже…»

Чжао Линь, явно не зная, как это описать, пропустил этот момент: «В то время этот парень, казалось, потерял душу и долгое время пребывал в депрессии. Когда он услышал, что Его Величество собирается атаковать столицу, он попросил разрешения поехать сюда с нами».

«Понимаю…» — кивнул Ю Тан и сказал: «Он довольно умный и определённо сможет помочь».

Брови Сяо Линя мгновенно нахмурились.

Он подумал про себя: похоже, ему нужно внимательно следить за этим Цяо Юем.

Несмотря на свои размышления, Сяо Линь всё же умел различать важное и срочное.

«Чжао Линь… — приказал он, — доложите Лю Аню и скажите ему, чтобы он почтительно пригласил моих двух императорских братьев во дворец и попросил их подождать меня в зале Минчжэн».

Чжао Линь кивнул, и Сяо Линь сказал: «Давайте остановим другую карету, а потом переоденемся, прежде чем войти».

«Зал Минчжэн?» — нахмурившись, спросил Юй Тан. — «Почему бы им не подождать в Императорском кабинете?»

«Зал Минчжэн — это место, где император Сяо Шэн проводил свои заседания. В нём находится трон дракона, символизирующий верховную власть».

Сяо Линь усмехнулся: «Для моего императорского брата эта должность — величайшее искушение».

Они всё ещё терпеливо ждут меня у дворца, потому что хотят устроить мне ловушку и постепенно обойти меня стороной.

Моя идея заключалась в том, чтобы заставить их взбунтоваться, как можно быстрее показать их истинное лицо.

«Итак, этот приём называется „заманивание врага в ловушку“». Сяо Линь легонько постучал пальцем по голове Юй Тана, в его глазах мелькнул острый блеск.

«Тогда мы воспользуемся уловкой и поймаем черепаху в банку».

«Давайте распутаем гордиев узел и решим эту проблему сегодня же».

Глава 8

Злодей воскресает в четвертый раз (08)

Спустя время, необходимое для сгорания благовонной палочки, Сяо Линь погрузился в глубокие размышления, рассматривая одежду и карету, которые привез Чжао Линь.

Светло-розовое платье и грубая льняная одежда кучера. «Ваше Величество, в карете была только дочь купца. Я отдала им золотой слиток, прежде чем они отдали мне карету и одежду».

Услышав слова Чжао Линя, лицо Сяо Линя помрачнело.

Ю Тан с трудом сдержал смех.

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264