Chapter 435

Когда Сяо Линь закончил говорить, по залу Минчжэн разнеслись боевые крики.

Чжао Линь возглавил Северную пограничную армию в ожесточенном сражении против личной охраны, предоставленной королями Ли и Е.

В итоге, естественно, всё закончилось победой Северной армии.

Король Ли был вынужден взойти на драконий трон.

Он плюхнулся на него, дрожащими глазами глядя на Сяо Линя с ужасом.

Он вцепился в голову дракона, лежащую на подлокотнике трона, и пробормотал: «Этот трон должен был быть моим! Если бы я только действовал раньше тебя! Если бы я только убил тебя, когда ты был молод! Ты не был бы таким высокомерным! Ты всего лишь дитя, рожденное от сумасшедшей... Какое право ты имеешь становиться императором?»

«Он явно жалкий пёс; когда он был щенком, он годился разве что для того, чтобы нести мои ботинки!»

Перед ним стоял Сяо Линь, держа в руке длинный меч. Позади него пол зала Минчжэн был усеян трупами личных охранников принца Ли.

Потекла кровь.

Он посмотрел на тяжело раненого принца Ли ледяным взглядом.

Он поднял свой длинный меч и вонзил его глубоко в грудь противника, произнеся следующее.

«Победитель — король, проигравший — злодей».

«Третий брат, ты проиграл».

Затем он схватил короля Ли за воротник и сбросил его со ступенек.

Тела скатились вниз и присоединились к трупам королевской гвардии.

Они приходят как короли, но после смерти от них остается лишь груда неподвижной плоти и крови.

Ошибка короля Ли заключалась в том, что он недооценил Сяо Линя и переоценил себя.

Они заслуживают смерти.

Бросив последний взгляд на груду трупов, Сяо Линь приподнял свои одежды, воткнул свой длинный меч в землю и, естественно, сел на окровавленный драконий трон.

Когда он занял свое место, во главе с Лю Анем и Чжао Линем, гражданские и военные чиновники внизу, стоявшие на ступенях, преклонили колени и воскликнули: «Ваши подданные с почтением приветствуют нового императора!»

«Да здравствует Император! Да здравствует Император! Да здравствует Император!»

Придворные-педанты, прибывшие вместе с принцами Ли и Е, были так напуганы кровавой сценой, что у них подкосились ноги. Они боялись, что Сяо Линь снова станет кровожадным и убьет всех, кто посмеет преградить ему путь, как он и предсказал.

Они поспешно опустились на колени, и даже когда Лю Ань и остальные подняли головы, они оставались прижатыми к земле, не смея встать.

«Почему вы, господа, не смеете поднять головы и заговорить?» Сяо Линь, лениво оглядывая собравшихся, положил руку на подлокотник драконьего трона, но в его голосе чувствовалось неподдельное давление.

«Мы виновны в преступлении, караемом смертной казнью! Мы не смеем говорить подобную чушь!»

«Что вы хотите сказать, господа? Вы ничего плохого не сделали, так почему же я должен приговаривать вас к смерти?»

Услышав это, придворные с удивлением подняли головы и увидели, что Сяо Линь улыбается им.

Однако невозможно узнать, насколько искренней была эта улыбка.

Они подняли глаза, и Сяо Линь узнал среди них историков и великих секретарей Академии Ханьлинь.

Он слегка прищурился и продолжил: «Вам, господа, следовало бы услышать, что я только что сказал».

«Мне всё равно, как меня оценивают историки и чиновники, но никто не против услышать обо мне хорошее. Даже будучи императором, я не застрахован от подобных высказываний».

«Поэтому я передаю перо вам, господа. Что же будет написано, это полностью зависит от вас».

Глава 10

Злодей воскрес в четвертый раз (10)

Услышав это, министры сразу поняли, что имел в виду Сяо Линь.

Его зрачки задрожали, и он снова опустился на колени, сказав...

«Мы глубоко благодарны за милость Вашего Величества и, несомненно, будем следовать Вашей миссии!»

Улыбка Сяо Линя стала шире, и он поднял руку, чтобы прекратить формальности.

Он встал и спустился по ступеням, воскликнув: «Господин Чжао Минчэн!»

Министр ритуалов Чжао Минчэн быстро шагнул вперед и ответил: «Ваш подданный здесь!»

Сяо Линь спокойно сказал: «Мы можем начать подготовку к моей церемонии коронации».

Сердце Чжао Минчэна сжалось, и в глазах мелькнул огонек: «Да! Ваш ученик немедленно приступит к подготовке!»

Ранее Сяо Линь без колебаний убил императора Сяо Шэна. Теперь же, сделав такое смелое заявление, он быстро и решительно устранил два главных препятствия — принца Ли и принца Е.

Он прославился после двух сражений.

Этого было достаточно, чтобы запугать всех сотрудников суда.

В конце концов, теперь всем стало ясно, что восхождение Сяо Линя на трон было предрешено.

Любой, кто идёт против него, рискует собственной жизнью.

Честные чиновники, искренне заботившиеся о народе, были полны энтузиазма, представляя себе, как вслед за Сяо Линем они совершат великие дела.

Коррумпированные чиновники, растратившие государственные средства, быстро спрятали свои следы и, притворяясь оппортунистами, старательно заискивали перед Сяо Линем, опасаясь, что тот начнет расследование в отношении них.

В зале суда по-прежнему царила неразбериха, но внешне ситуация наконец-то успокоилась.

Выйдя из зала Минчжэн, Юй Тан выскользнул из объятий Сяо Линя и потёрся лицом о его лицо.

«Ваше Величество, благодарю Вас за Вашу усердную работу».

Увидев маленького Юй Тана, яростная аура и убийственное намерение Сяо Линя рассеялись.

Он спросил Юй Тана: «Каково мнение генерала о моих действиях?»

«Убийство отца и родственников — мало кто из правителей в истории совершал подобное, а я совершал». Он тихо вздохнул, в его голосе слышалось недоумение, и сказал: «Генерал, вы будете меня за это ненавидеть?»

«Нет…» — Юй Тан очень серьезно сжал пальцы Сяо Линя и сказал: «Ваше Величество, если вы этого не сделаете, вы разочаруете сердца тех солдат, которые погибли».

«Тогда трон должен принадлежать тебе, и только ты можешь принести благословение и процветание народу».

Император Сяо Шэн был некомпетентен и тираничен, а принцы Ли и Е были бесполезными, избалованными глупцами. Император должен обладать как великодушием и добротой, так и мужеством и решительностью!

В этот момент Юй Тан отпустил пальцы Сяо Линя и опустился на одно колено. Как и много лет назад, он заговорил с Сяо Линем.

«Ваше Величество, по моему мнению, только Вы можете стать императором царства Сяо!»

«Я лишь хочу следовать за тобой, рядом с тобой, даже если это означает пройти через огонь и воду!»

Сяо Линь был слегка озадачен.

Глядя на Юй Тана в таком виде, я какое-то время сдерживался, но в конце концов не смог удержаться и расхохотался.

«Генерал, хотя ваши слова меня и тронули, но…» Он погладил лицо Юй Тана большим пальцем, прикрыл ему рот другой рукой, глаза его заблестели, «но ты выглядишь просто… просто слишком… слишком мило… Я не могу удержаться от смеха…»

Сяо Цзинь тоже рассмеялся: [Ха-ха-ха! Я тоже так думаю! Мне очень хочется его ущипнуть!]

Юй Тан с мрачным лицом отругал Сяо Цзиня, затем посмотрел на Сяо Линя, который был совершенно очарован его обаянием и мог лишь беспомощно расслабиться.

Она плюхнулась ему на ладонь и вызывающе сказала: «Хорошо, Ваше Величество, смейтесь, если хотите. Это хорошо, если это вас радует».

Сяо Линь был настолько очарован им, что забыл, что хотел сказать, и просто наклонился, чтобы осыпать Юй Тана несколькими поцелуями.

Ю Тан ужасно боялся, что Сяо Линь проглотит его целиком, и всё это время его переполнял страх.

Сяо Линь вздохнул с облегчением, когда он достаточно её поцеловал.

Вытерев лицо, он сказал: «Ваше Величество, у нас был долгий и трудный путь. Теперь, когда мы выполнили свою важную задачу, пришло время отдохнуть».

«Вам нужно переодеться, сняв окровавленную одежду; спать в одежде, испачканной кровью, нельзя».

Сяо Линь намеренно спросил: «Значит, генерал, вы хотите сказать, что вам не терпится принять ванну и отдохнуть со мной?»

Прежде чем Юй Тан успел отреагировать, Сяо Линь снова обнял его: «Генерал, вам не нужно отвечать. Я знаю, что вы об этом думаете».

«Пошли, пойдемте вместе к пруду Байюй».

Белый нефритовый бассейн — это купальный бассейн во дворце, полностью выполненный из белого нефрита и источающий атмосферу роскоши и декаданса.

После того как Сяо Линь нанял кого-то, чтобы тот убрал, он залил всё горячей водой.

Затем он выхватил Юй Тана из его рук, посадил его на стул у бассейна и начал переодеваться в окровавленную одежду прямо перед Юй Таном.

Юй Тан вполне обоснованно подозревал, что Сяо Линь сделал это намеренно.

Как и тогда, когда они вдвоем были на севере, этот парень не спал посреди ночи, внезапно прижал его к себе и соблазнительно спросил: "Будешь моим возлюбленным?"

Намеренно соблазните его!

Тяжелая верхняя одежда соскользнула, обнажив внутреннюю одежду и трусы.

Его светлая, нефритовая кожа была обнажена, и шрамы на ней ничуть не умаляли красоты фигуры Сяо Линя.

Это даже придает ему роскошный, но в то же время притягательный вид.

Ю Тан, наблюдая за происходящим, необъяснимым образом почувствовал жажду.

Сяо Линь снял деревянную заколку для волос, которую ему дал Юй Тан, и аккуратно положил ее на стул вместе с мешочком, который также ему дал Юй Тан.

Юй Тан проклял себя за то, что был неравнодушен к привлекательной внешности, затем дотронулся до пакетика и сказал: «У меня не было возможности спросить Его Величество раньше, пригодится ли этот пакетик?»

Сяо Линь взял халат, приготовленный для него дворцовой служанкой, и небрежно накинул его на себя. Услышав вопрос Юй Тана, он слегка замер.

Затем он спросил: «Генерал спрашивает о его успокаивающем эффекте?»

"Эм…"

«Вообще-то…» — сказал Сяо Линь с унылым выражением лица, — «с тех пор, как генерал дал мне этот пакетик и ушел, я ни разу толком не выспался».

Короче говоря, это ввело в комнате тишину.

Юй Тан тоже почувствовал грусть.

Он сказал: «Ваше Величество, прошу прощения, я просто был самонадеян».

Мне не следовало тебе лгать.

«Генерал, что вы хотите сказать?» — Сяо Линь заметил, что его брови нахмурены, маленькое личико сморщено, как булочка, а глаза покраснели.

Она тут же смягчилась и невольно пожалела себя.

Он быстро поднял Юй Тана и с улыбкой сказал: «Я говорю это не для того, чтобы пожаловаться на генерала, я просто хочу ему сказать».

«Я, в общем-то, догадался, что ты собирался делать в тот день».

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264