Capítulo 435

Когда Сяо Линь закончил говорить, по залу Минчжэн разнеслись боевые крики.

Чжао Линь возглавил Северную пограничную армию в ожесточенном сражении против личной охраны, предоставленной королями Ли и Е.

В итоге, естественно, всё закончилось победой Северной армии.

Король Ли был вынужден взойти на драконий трон.

Он плюхнулся на него, дрожащими глазами глядя на Сяо Линя с ужасом.

Он вцепился в голову дракона, лежащую на подлокотнике трона, и пробормотал: «Этот трон должен был быть моим! Если бы я только действовал раньше тебя! Если бы я только убил тебя, когда ты был молод! Ты не был бы таким высокомерным! Ты всего лишь дитя, рожденное от сумасшедшей... Какое право ты имеешь становиться императором?»

«Он явно жалкий пёс; когда он был щенком, он годился разве что для того, чтобы нести мои ботинки!»

Перед ним стоял Сяо Линь, держа в руке длинный меч. Позади него пол зала Минчжэн был усеян трупами личных охранников принца Ли.

Потекла кровь.

Он посмотрел на тяжело раненого принца Ли ледяным взглядом.

Он поднял свой длинный меч и вонзил его глубоко в грудь противника, произнеся следующее.

«Победитель — король, проигравший — злодей».

«Третий брат, ты проиграл».

Затем он схватил короля Ли за воротник и сбросил его со ступенек.

Тела скатились вниз и присоединились к трупам королевской гвардии.

Они приходят как короли, но после смерти от них остается лишь груда неподвижной плоти и крови.

Ошибка короля Ли заключалась в том, что он недооценил Сяо Линя и переоценил себя.

Они заслуживают смерти.

Бросив последний взгляд на груду трупов, Сяо Линь приподнял свои одежды, воткнул свой длинный меч в землю и, естественно, сел на окровавленный драконий трон.

Когда он занял свое место, во главе с Лю Анем и Чжао Линем, гражданские и военные чиновники внизу, стоявшие на ступенях, преклонили колени и воскликнули: «Ваши подданные с почтением приветствуют нового императора!»

«Да здравствует Император! Да здравствует Император! Да здравствует Император!»

Придворные-педанты, прибывшие вместе с принцами Ли и Е, были так напуганы кровавой сценой, что у них подкосились ноги. Они боялись, что Сяо Линь снова станет кровожадным и убьет всех, кто посмеет преградить ему путь, как он и предсказал.

Они поспешно опустились на колени, и даже когда Лю Ань и остальные подняли головы, они оставались прижатыми к земле, не смея встать.

«Почему вы, господа, не смеете поднять головы и заговорить?» Сяо Линь, лениво оглядывая собравшихся, положил руку на подлокотник драконьего трона, но в его голосе чувствовалось неподдельное давление.

«Мы виновны в преступлении, караемом смертной казнью! Мы не смеем говорить подобную чушь!»

«Что вы хотите сказать, господа? Вы ничего плохого не сделали, так почему же я должен приговаривать вас к смерти?»

Услышав это, придворные с удивлением подняли головы и увидели, что Сяо Линь улыбается им.

Однако невозможно узнать, насколько искренней была эта улыбка.

Они подняли глаза, и Сяо Линь узнал среди них историков и великих секретарей Академии Ханьлинь.

Он слегка прищурился и продолжил: «Вам, господа, следовало бы услышать, что я только что сказал».

«Мне всё равно, как меня оценивают историки и чиновники, но никто не против услышать обо мне хорошее. Даже будучи императором, я не застрахован от подобных высказываний».

«Поэтому я передаю перо вам, господа. Что же будет написано, это полностью зависит от вас».

Глава 10

Злодей воскрес в четвертый раз (10)

Услышав это, министры сразу поняли, что имел в виду Сяо Линь.

Его зрачки задрожали, и он снова опустился на колени, сказав...

«Мы глубоко благодарны за милость Вашего Величества и, несомненно, будем следовать Вашей миссии!»

Улыбка Сяо Линя стала шире, и он поднял руку, чтобы прекратить формальности.

Он встал и спустился по ступеням, воскликнув: «Господин Чжао Минчэн!»

Министр ритуалов Чжао Минчэн быстро шагнул вперед и ответил: «Ваш подданный здесь!»

Сяо Линь спокойно сказал: «Мы можем начать подготовку к моей церемонии коронации».

Сердце Чжао Минчэна сжалось, и в глазах мелькнул огонек: «Да! Ваш ученик немедленно приступит к подготовке!»

Ранее Сяо Линь без колебаний убил императора Сяо Шэна. Теперь же, сделав такое смелое заявление, он быстро и решительно устранил два главных препятствия — принца Ли и принца Е.

Он прославился после двух сражений.

Этого было достаточно, чтобы запугать всех сотрудников суда.

В конце концов, теперь всем стало ясно, что восхождение Сяо Линя на трон было предрешено.

Любой, кто идёт против него, рискует собственной жизнью.

Честные чиновники, искренне заботившиеся о народе, были полны энтузиазма, представляя себе, как вслед за Сяо Линем они совершат великие дела.

Коррумпированные чиновники, растратившие государственные средства, быстро спрятали свои следы и, притворяясь оппортунистами, старательно заискивали перед Сяо Линем, опасаясь, что тот начнет расследование в отношении них.

В зале суда по-прежнему царила неразбериха, но внешне ситуация наконец-то успокоилась.

Выйдя из зала Минчжэн, Юй Тан выскользнул из объятий Сяо Линя и потёрся лицом о его лицо.

«Ваше Величество, благодарю Вас за Вашу усердную работу».

Увидев маленького Юй Тана, яростная аура и убийственное намерение Сяо Линя рассеялись.

Он спросил Юй Тана: «Каково мнение генерала о моих действиях?»

«Убийство отца и родственников — мало кто из правителей в истории совершал подобное, а я совершал». Он тихо вздохнул, в его голосе слышалось недоумение, и сказал: «Генерал, вы будете меня за это ненавидеть?»

«Нет…» — Юй Тан очень серьезно сжал пальцы Сяо Линя и сказал: «Ваше Величество, если вы этого не сделаете, вы разочаруете сердца тех солдат, которые погибли».

«Тогда трон должен принадлежать тебе, и только ты можешь принести благословение и процветание народу».

Император Сяо Шэн был некомпетентен и тираничен, а принцы Ли и Е были бесполезными, избалованными глупцами. Император должен обладать как великодушием и добротой, так и мужеством и решительностью!

В этот момент Юй Тан отпустил пальцы Сяо Линя и опустился на одно колено. Как и много лет назад, он заговорил с Сяо Линем.

«Ваше Величество, по моему мнению, только Вы можете стать императором царства Сяо!»

«Я лишь хочу следовать за тобой, рядом с тобой, даже если это означает пройти через огонь и воду!»

Сяо Линь был слегка озадачен.

Глядя на Юй Тана в таком виде, я какое-то время сдерживался, но в конце концов не смог удержаться и расхохотался.

«Генерал, хотя ваши слова меня и тронули, но…» Он погладил лицо Юй Тана большим пальцем, прикрыл ему рот другой рукой, глаза его заблестели, «но ты выглядишь просто… просто слишком… слишком мило… Я не могу удержаться от смеха…»

Сяо Цзинь тоже рассмеялся: [Ха-ха-ха! Я тоже так думаю! Мне очень хочется его ущипнуть!]

Юй Тан с мрачным лицом отругал Сяо Цзиня, затем посмотрел на Сяо Линя, который был совершенно очарован его обаянием и мог лишь беспомощно расслабиться.

Она плюхнулась ему на ладонь и вызывающе сказала: «Хорошо, Ваше Величество, смейтесь, если хотите. Это хорошо, если это вас радует».

Сяо Линь был настолько очарован им, что забыл, что хотел сказать, и просто наклонился, чтобы осыпать Юй Тана несколькими поцелуями.

Ю Тан ужасно боялся, что Сяо Линь проглотит его целиком, и всё это время его переполнял страх.

Сяо Линь вздохнул с облегчением, когда он достаточно её поцеловал.

Вытерев лицо, он сказал: «Ваше Величество, у нас был долгий и трудный путь. Теперь, когда мы выполнили свою важную задачу, пришло время отдохнуть».

«Вам нужно переодеться, сняв окровавленную одежду; спать в одежде, испачканной кровью, нельзя».

Сяо Линь намеренно спросил: «Значит, генерал, вы хотите сказать, что вам не терпится принять ванну и отдохнуть со мной?»

Прежде чем Юй Тан успел отреагировать, Сяо Линь снова обнял его: «Генерал, вам не нужно отвечать. Я знаю, что вы об этом думаете».

«Пошли, пойдемте вместе к пруду Байюй».

Белый нефритовый бассейн — это купальный бассейн во дворце, полностью выполненный из белого нефрита и источающий атмосферу роскоши и декаданса.

После того как Сяо Линь нанял кого-то, чтобы тот убрал, он залил всё горячей водой.

Затем он выхватил Юй Тана из его рук, посадил его на стул у бассейна и начал переодеваться в окровавленную одежду прямо перед Юй Таном.

Юй Тан вполне обоснованно подозревал, что Сяо Линь сделал это намеренно.

Как и тогда, когда они вдвоем были на севере, этот парень не спал посреди ночи, внезапно прижал его к себе и соблазнительно спросил: "Будешь моим возлюбленным?"

Намеренно соблазните его!

Тяжелая верхняя одежда соскользнула, обнажив внутреннюю одежду и трусы.

Его светлая, нефритовая кожа была обнажена, и шрамы на ней ничуть не умаляли красоты фигуры Сяо Линя.

Это даже придает ему роскошный, но в то же время притягательный вид.

Ю Тан, наблюдая за происходящим, необъяснимым образом почувствовал жажду.

Сяо Линь снял деревянную заколку для волос, которую ему дал Юй Тан, и аккуратно положил ее на стул вместе с мешочком, который также ему дал Юй Тан.

Юй Тан проклял себя за то, что был неравнодушен к привлекательной внешности, затем дотронулся до пакетика и сказал: «У меня не было возможности спросить Его Величество раньше, пригодится ли этот пакетик?»

Сяо Линь взял халат, приготовленный для него дворцовой служанкой, и небрежно накинул его на себя. Услышав вопрос Юй Тана, он слегка замер.

Затем он спросил: «Генерал спрашивает о его успокаивающем эффекте?»

"Эм…"

«Вообще-то…» — сказал Сяо Линь с унылым выражением лица, — «с тех пор, как генерал дал мне этот пакетик и ушел, я ни разу толком не выспался».

Короче говоря, это ввело в комнате тишину.

Юй Тан тоже почувствовал грусть.

Он сказал: «Ваше Величество, прошу прощения, я просто был самонадеян».

Мне не следовало тебе лгать.

«Генерал, что вы хотите сказать?» — Сяо Линь заметил, что его брови нахмурены, маленькое личико сморщено, как булочка, а глаза покраснели.

Она тут же смягчилась и невольно пожалела себя.

Он быстро поднял Юй Тана и с улыбкой сказал: «Я говорю это не для того, чтобы пожаловаться на генерала, я просто хочу ему сказать».

«Я, в общем-то, догадался, что ты собирался делать в тот день».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490 Capítulo 491 Capítulo 492 Capítulo 493 Capítulo 494 Capítulo 495 Capítulo 496 Capítulo 497 Capítulo 498 Capítulo 499 Capítulo 500 Capítulo 501 Capítulo 502 Capítulo 503 Capítulo 504 Capítulo 505 Capítulo 506 Capítulo 507 Capítulo 508 Capítulo 509 Capítulo 510 Capítulo 511 Capítulo 512 Capítulo 513 Capítulo 514 Capítulo 515 Capítulo 516 Capítulo 517 Capítulo 518 Capítulo 519 Capítulo 520 Capítulo 521 Capítulo 522 Capítulo 523 Capítulo 524 Capítulo 525 Capítulo 526 Capítulo 527 Capítulo 528 Capítulo 529 Capítulo 530 Capítulo 531 Capítulo 532 Capítulo 533 Capítulo 534 Capítulo 535 Capítulo 536 Capítulo 537 Capítulo 538 Capítulo 539 Capítulo 540 Capítulo 541 Capítulo 542 Capítulo 543 Capítulo 544 Capítulo 545 Capítulo 546 Capítulo 547 Capítulo 548 Capítulo 549 Capítulo 550 Capítulo 551 Capítulo 552 Capítulo 553 Capítulo 554 Capítulo 555 Capítulo 556 Capítulo 557 Capítulo 558 Capítulo 559 Capítulo 560