Chapter 451

Но в глубине души он уже был тронут поступками Юй Тана.

Он приказал императорской кухне разогреть курицу, приготовленную нищим, и подогреть вино из османтуса, а затем отвел Юй Тана в сад выпить.

«Генерал, не отчаивайтесь». Он улыбнулся, не отрывая взгляда от Юй Тан, словно не мог налюбоваться ею: «Я понимаю ваши чувства».

«Но в следующий раз не спорьте с бездомными собаками, а то они могут вас укусить».

«Ты просто дразнишь меня». Ю Тан запрокинул голову назад, осушил бокал вина и наполнил его для них двоих. «Жди до следующего раза. В следующий раз я обязательно принесу тебе что-нибудь, чего ты никогда раньше не ел и не видел!»

После нескольких выпитых бокалов наступила ночь, и оба были изрядно пьяны.

Сяо Линь, подперев щеку рукой, посмотрел на Юй Тана в лунном свете и свете свечи и тихо сказал: «Генерал, какими бы прекрасными ни были вещи в этом мире, все они — всего лишь обыденность».

«Для меня лучший подарок — это если вы останетесь рядом со мной, генерал».

Зрачки Юй Тана слегка задрожали, затем он погладил бокал с вином в руке и ответил: «У меня то же самое».

«Статус, богатство и репутация, которые вы мне дали, — всё это внешние факторы. Если бы мне действительно пришлось выбирать, это была бы совсем другая история».

Он наклонился ближе к Сяо Линю и поцеловал уголок его губ.

«Мне нужна только ты».

Глава 31

Злодей воскрес в четвертый раз (31)

Вино из османтуса не опьяняет; настоящая причина опьянения Сяо Линя – слова Юй Тана.

Юй Тан не знала, как попала в спальню, но смутно слышала, как Ли Хайцюань строго отчитывал дворцовых слуг, требуя, чтобы они закрыли глаза и молчали.

Единственное, что он еще помнил, это как Сяо Линь обнял его, и их горячее дыхание смешалось.

Долгая ночь наполнена нежным колыханием занавесок, скрывающих все, что вы хотите увидеть.

Спустя полмесяца Юй Тан лежал на кровати, которую Сяо Линь подготовил в императорском кабинете, скрестив ноги. Рядом с ним стояли две шкатулки желаний, и он достал их, чтобы посмотреть на них, смеясь при этом.

Желания этих людей поистине возмутительны. Некоторые даже спрашивали его, может ли он явиться им во сне и подсказать способ тайно копить деньги, не сообщая об этом их жёнам.

Действительно, как в древние, так и в современные времена мысли людей в чем-то схожи.

Однако, по сравнению с многочисленными просьбами к Богу войны помочь им продлить половой акт, этот «секретный запас» денег всё ещё считается относительно неплохой вещью.

Улыбаясь, Ли Хайцюань вошел и сказал Сяо Линю: «Ваше Величество, генерал Цяо просит о встрече».

Этот хитрый евнух теперь прекрасно понимает взаимоотношения между Юй Таном и Сяо Линем.

Но он был умным человеком, поэтому держал рот на замке еще крепче. Войдя в императорский кабинет, он даже не взглянул на Юй Тана, сделав вид, что не видит, как тот лишь убрал скрещенные ноги и выпрямился после его прихода.

Сяо Линь отложил памятный документ, взглянул на Юй Тана, который все еще сжимал записку в руке, и спросил: «Генерал Юй, как вы думаете, мне следует поговорить с генералом Цяо?»

Ю Тан прекрасно понимал, что этот парень намеренно пытается им манипулировать.

Он откашлялся и сказал: «Визит генерала Цяо должен касаться вопросов национального значения. Ради общественного блага Его Величество должен предоставить ему аудиенцию. Что касается личных дел, это зависит от великодушия Его Величества».

Сяо Линь поднял бровь.

Он подумал про себя: «Не стоит слишком часто прибегать к этому трюку с притворной ревностью».

Видите? Теперь его генералы разобрались в ситуации и перекладывают проблему на него, не давая ему ни единого шанса поднять шум.

«Ли Хайцюань, ты тоже это слышал», — нарочито сказал Сяо Линь Ли Хайцюаню. — «Пусть войдет генерал Цяо. В конце концов, как император, я держу весь мир в сердце. Я могу терпеть даже простого генерала Цяо».

Услышав это, Ю Тан рассмеялся.

Нужно сохранять невозмутимое выражение лица, чтобы не расхохотаться.

После того как Цяо Юй вошел, он поклонился Сяо Линю и Юй Тану и сказал: «Ваше Величество, я желаю уйти в отставку со своего официального поста в столице и вернуться на северную границу, чтобы продолжить охрану границы».

Услышав это, Юй Тан и Сяо Линь были ошеломлены.

В одно мгновение улыбка Сяо Линя расширилась на восемь градусов.

«Что случилось с генералом Цяо? Ему трудно адаптироваться к жизни в столице?»

Втайне он был вне себя от радости, но внешне все же должен был сказать: «Вы очень помогли мне за последние два года. Восстания в нескольких восточных городах – это все благодаря вам и генералу Чжао, что позволило мне укрепить свой трон».

Генерал Чжао вернулся на северную границу полгода назад, и теперь вы тоже возвращаетесь. Это вызывает у меня некоторое сожаление и грусть.

"Ха-ха, он просто притворяется!"

Сяо Цзинь с преувеличением заметил: «Мастер, посмотрите на рот Сяо Линя, он практически растянулся до затылка! Он, наверное, смеется во весь голос!»

Ю Тан: Да, мне даже стыдно за него за то, что он такое сказал.

Но Сяо Линь, казалось, совершенно не замечал неловкости и даже намеренно сказал Юй Тану: «Генерал Юй, вам бы тоже следовало сказать несколько слов, чтобы убедить генерала Цяо остаться».

Юй Тан знал, что он задумал.

Его это совершенно не задело: «Ваше Величество, я думаю, нам следует выслушать, что скажет генерал Цяо по этому поводу».

Помимо того, что Цяо Юй не осознавал собственных чувств, он был довольно умён в других аспектах жизни и понимал, что имели в виду Сяо Линь и Юй Тан.

Затем он сказал: «Ваше Величество, за прошедший год все в царстве Сяо, от чиновников до простых людей, были впечатлены вашими мерами, и больше не будет никаких восстаний, которые мне пришлось бы подавлять».

Более того, теперь вас защищает генерал Ю. Навыки и стратегии генерала превосходят мои. Поэтому я обсудил с врачом Лу наш план совместного возвращения на Северную границу».

"Значит, всё это было спланировано с доктором Лу?" — просто пошутил Сяо Линь, поддразнивая Юй Тана.

Услышав слова Цяо Юя, выражение его лица стало более серьезным.

«Я скорблю о потере генерала, который был одновременно ученым и воином, а также врачом с превосходными медицинскими навыками».

Но поскольку это ваше общее мнение, я не имею права возражать.

Он спросил: «Когда вы уезжаете? Генерал Ю и я тоже вас проводим».

Услышав согласие Сяо Линя, Цяо Юй вздохнул с облегчением и ответил: «Если Ваше Величество издаст приказ сегодня, то завтра мы с врачом Лу сможем отправиться в путь».

Ю Тан невольно спросил: «Вы так спешите?»

Цяо Юй на мгновение замолчал, затем, вспомнив вчерашние слова Лу Ханьцина, кивнул и сказал: «Мм…»

Вернувшись домой, Лу Ханьцин занимался сбором вещей.

Увидев его возвращение, она быстро подошла, но, подойдя ближе, словно что-то вспомнила и сделала полшага назад, прежде чем спросить: «Его Величество дал согласие?»

Увидев кивок Цяо Юй, Лу Ханьцин вздохнул с облегчением и снова улыбнулся.

Он сказал Цяо Ю: «Сяо Ю, на этот раз наше соглашение рассчитано на три года. Если за эти три года, проведенные вдали от Ютана, ты по-прежнему будешь ясно понимать, что я тебе действительно не нравлюсь, я перестану тебя беспокоить».

«Но если за эти три года ты окончательно убедишься, что влюбился в меня, то независимо от того, возникнут ли в будущем конфликты между Юй Таном и Сяо Линем, тебе не позволено испытывать к Юй Тану никаких чувств, выходящих за рамки братских».

"Я..." Когда Цяо Юй посмотрела на лицо Лу Ханьцина, она вспомнила выражение его лица в тот день, когда он подавил её и причинил ей неприятности, и её слова ранили её: "Как ты можешь быть таким отвратительным?"

После этого Лу Ханьцин больше никогда к нему не прикасалась. Она по-прежнему улыбалась каждый день, но улыбка уже не была такой естественной, как раньше.

Он очень хотел извиниться.

В конце концов, он просто не привык к тому, что другой человек запечатывает его акупунктурные точки и отпускает непристойные замечания. Только когда он осознал, что сказал, он понял, что зашёл слишком далеко.

Однако извиняться, когда возможность для этого уже упущена, может быть довольно неловко.

Поэтому у Цяо Ю не оставалось иного выбора, кроме как сдаться.

Он отвел взгляд и сказал: «Я понимаю. Обещаю».

Конечно, после возвращения на Северную территорию Цяо Юй обнаружил, что после одного трехлетнего периода у них двоих был второй трехлетний период, третий трехлетний период, а затем и более десятка трехлетних периодов.

Начиная с первоначального сопротивления и заканчивая многократными попытками Лу Ханьцина повлиять на них, и, наконец, истинным принятием друг друга, они поддерживали друг друга на протяжении десятилетий.

Перед смертью Лу Ханьцин взял его за руку и спросил, сожалеет ли тот о том, что всю оставшуюся жизнь был связан с ним.

К тому времени волосы Цяо Юя полностью поседели. Он крепко сжал руку Лу Ханьцина и серьезно ответил мужчине.

«Никаких сожалений...»

Глава 32

Четвертый (32) мир заканчивается воскрешением злодея.

Но это уже тема для другого разговора.

Теперь, когда Сяо Линь и Юй Тан лично проводили Цяо Юя и Лу Ханьцина, он был вне себя от радости.

Они ещё усерднее работали над проверкой мемориалов.

Она даже время от времени напевала какую-нибудь песенку.

Ю Тан был ошеломлен его ребяческим поведением.

Но, несмотря на его слова, сам он тоже не отличался особой ревностью.

Оба они из тех, кто становится всё глупее по мере того, как влюбляются.

Разумеется, подобная глупость не относится к профессиональным навыкам, а лишь к личной жизни.

В течение следующих шести месяцев Ю Тан и Сяо Линь проводили свободное время, прогуливаясь по столице в повседневной одежде.

Под предлогом изучения условий жизни населения они предавались еде, питью и развлечениям, а также объезжали всю столицу.

Я также бывал в... борделях...

Причина заключалась в том, что Юй Тан был слишком любопытен.

Сяо Линь выполнил его просьбу и отвёз его туда.

Перед тем как войти, он сказал: «Генерал, хотите верьте, хотите нет, но во всей столице ничья внешность не сравнится с моей. Этот обычный бордель — ничего особенного».

Ю Тан поднял бровь: «А откуда ты знаешь, если не пойдешь и не увидишь сам?»

Сяо Линь тут же напрягся: «Тогда даже если ты увидишь что-то прекрасное, тебе нельзя будет это хвалить. Ты можешь хвалить только меня, а не других».

«Хорошо, тогда и Ваше Величество должно быть таким же. Даже если вы увидите кого-нибудь красивее меня, вы не сможете…»

«Генерал, будьте уверены, в моём сердце…» Сяо Линь раскрыл свой складной веер, выглядя в точности как обаятельный молодой господин.

Он прервал разговор Юй Тана, прикрыл им лица веером, наклонился к лицу Юй Тана и быстро поцеловал его.

«Нет никого лучше тебя».

Они обменялись комплиментами, и, оказавшись внутри, Юй Тан действительно не увидел никого красивее и харизмы, чем Сяо Линь.

Кроме того, в здешних борделях относительно тихо, в основном там слушают музыку. На сцене выступают певцы и музыканты, а Юй Тан сидит внизу и слушает песню.

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264