Chapter 474

«Юный господин, я понесу вас на спине».

Юй Тан слегка улыбнулся, подумав, что эту сцену наверняка видели шпионы дворца Ли Юэ. Он не поверил, что после того, как они доложат Чу Цзянли, тот не выйдет.

Подумав об этом, она протянула руку и послушно забралась на спину Юй Ци.

В следующий момент...

Вздох-

По крику возницы карета остановилась перед тремя людьми и кошкой.

Карета была запряжена четырьмя лошадьми, а интерьер был выполнен из красного тикового дерева, покрытого воском и украшенного красивой резьбой. Шторы были сделаны из тончайшего шелка, что придавало им изысканность и роскошь.

Кучером был Нань Юнь, один из двух великих защитников дворца Лиюэ.

Вспомнив указания Чу Цзянли, он сказал: «Меня зовут Нань Юнь. Изначально я собирался отвезти своего дядю в город Саншуй на лечение, но мы заблудились в горах, проходя через этот район. Вы трое знакомы с местностью? Не могли бы вы, пожалуйста, увезти меня отсюда?»

Юй Тан прищурился и узнал его с первого взгляда.

Зная, что Чу Цзянли намеренно заставил Нань Юня сказать это, чтобы тот мог удобно отправить их в город на карете и избежать любого физического контакта между ним и Юй Ци.

Сяо Цзинь сказал ему, что Чу Цзянли, переодетый в дядю Нань Юня, сидит в карете и ждет его.

Ю Тан не смог удержаться от смеха.

И действительно, как только этот трюк будет использован, завистливый король больше не сможет сдерживаться.

После долгих раздумий Юй Тан решил не раскрывать, что он тоже переродился.

Он сделал вид, что не узнал Нань Юня, слабо улыбнулся и, с помощью Сяо Ханя, поднялся и сказал: «Рельеф горы Улянь действительно сложный. Здесь часто теряются посторонние».

«В таком случае, брат Наньюнь, не могли бы вы нас подвезти? Мы покажем вам дорогу, и мы сможем поехать вместе. Вас это устраивает?»

«Конечно, это вполне осуществимо», — быстро согласился Нань Юнь.

Генерал Чу, находившийся внутри кареты, ничего не видел, но слышал слова Юй Тана.

Впервые за долгое время он услышал голос Юй Тана с такого близкого расстояния.

Повязки на глаза были влажными и потемневшими.

Кадык Чу Цзянли подрагивал, когда он подавил всхлип и желание позвать этого человека по имени. Услышав, как вошли Юй Тан и остальные, он надел бамбуковую шляпу, оделся в простую одежду и молча свернулся калачиком в углу.

«Молодой господин, будьте осторожны». Юй Ци помог Юй Тану сесть.

Сяо Хань села рядом с Чу Цзянли и с некоторым любопытством посмотрела на него. Она спросила: «В этом вагоне почти нет света. Почему ты закрываешь лицо бамбуковой шляпой?»

По мере движения кареты Чу Цзянли, используя свою внутреннюю энергию, изменил свой голос, сделав его хриплым и неприятным: «Поскольку я родился очень некрасивым, я боялся напугать вас троих».

Услышав это, сердце Сяо Хань замерло, и она быстро извинилась: «Простите, я слишком много говорила».

Юй Тан прищурился, глядя на Чу Цзянли, и подумал про себя, что если он некрасив, то никто другой в мире не посмеет назвать себя красивым.

«В этом мире нет принципиального различия между красотой и безобразием; это нелепое различие возникло лишь потому, что о нём так много говорят».

Бросив нежный взгляд на бамбуковую шляпу Чу Цзянли, Юй Тан сказал: «Только что я слышал, как брат Наньюнь говорил, что отвёз своего дядю в город Саншуй к врачу. Ты, должно быть, его дядя, верно?»

У меня есть некоторые медицинские знания. Если вы не возражаете, могу я измерить ваш пульс и оценить ваше состояние?

Услышав это, Чу Цзянли слегка напрягся. Он начал сожалеть, что, когда попросил Нань Юня придумать оправдание, назвал его больным человеком.

Ю Тан всегда был добрым человеком, так как же она могла его игнорировать?

Но он также понимал, что ни в коем случае не может позволить другому человеку измерить его пульс. В противном случае это наверняка выявит, что у него нет никакой болезни.

Тогда она быстро и незаметно съежилась в углу кареты и отказалась, сказав: «Давай забудем об этом. Мы только что познакомились, так что не будем тебя беспокоить».

«Как только мы прибудем в город Саншуй, меня осмотрит врач».

Услышав это, Юй Тан слегка нахмурился, в его голосе слышались сожаление и печаль: «Увы, похоже, Ваше Превосходительство мне не доверяет».

Услышав его вздох, Чу Цзянли почти мог представить себе удрученное выражение лица другого мужчины.

В конце концов, он уже запомнил портрет Юй Тана, написанный художником. Даже несмотря на то, что после перерождения он снова ослеп.

Но в этой бесконечной тьме он использовал эти воспоминания, чтобы запечатлеть каждую улыбку и каждое выражение лица этого красивого и доброго мужчины, когда находился рядом с ним.

В тот момент мое сердце сжалось от вздоха Юй Тана, меня пронзила острая боль.

Он отчаянно пытался сдержаться, отказываясь принять это или говорить.

Он так сильно сжал кулак в углу, что казалось, будто он хочет раздавить себе костяшки пальцев.

Поняв, что эта тактика не работает, Юй Тан, немного подумав, немедленно применил радикальные меры.

Кашель начался очень сильно!

Мне казалось, что я закашлялся так, будто у меня пересохли легкие, и это было невероятно больно.

Юй Ци испуганно вскрикнула: «Сяо Хань, скорее принеси лекарство!»

Чу Цзянли мгновенно запаниковал, почти инстинктивно протянул руку к Юй Тану и хриплым голосом спросил: «Что с тобой?»

Но в следующее мгновение его огрубевшую руку крепко сжала теплая рука.

Душераздирающий кашель внезапно прекратился.

Голос мужчины звенел у него в ушах, совсем рядом.

Теплый выдох заставил вуаль конической шляпы заволноваться, произнеся четыре нежных слова.

"Понял?"

Глава 3

Злодей воскресает в шестой раз (03)

Ресницы Чу Цзянли слегка задрожали. Тепло ладони Юй Тана проникло сквозь их кожу и успокоило его сердце, вызвав у него головокружение.

Ей очень хотелось прямо сейчас обнять этого мужчину и сказать ему, как сильно она по нему скучает.

Повязка на глазах была влажной. Он прикусил язык, позволяя вкусу крови распространиться во рту, прежде чем едва смог подавить желание в своем сердце. Он раздвинул пальцы, отвел локти назад и сделал движение, похожее на потягивание.

Он хриплым голосом спросил: «Что... вы имеете в виду, говоря такие вещи?»

Он думал, что легко сможет вырвать руку из её хватки.

В результате... его не удалось вытащить...

Я попробовал ещё раз, приложив чуть больше силы, но всё равно... я не мог пошевелиться...

Чу Цзянли был слегка озадачен, но в следующее мгновение Юй Тан перехватил инициативу, взмахнул запястьем и неожиданно измерил его пульс.

«Молодой господин, вы в порядке?» Юй Ци и Сяо Хань застыли на месте, держа в руках лекарство, их лица выражали шок, когда они посмотрели на Юй Тана, который, казалось, был совершенно здоров.

«Э-э, со мной всё в порядке». Ю Тан несколько раз кашлянул, нагло соврав: «Я просто подавился собственной слюной. Простите, что заставил вас поволноваться».

Сколько же слюны должно было быть во рту, чтобы ты так подавился?

Чу Цзянли недоверчиво выслушал слова Юй Тана и попытался отдернуть руку, но Юй Тан крепко её удерживал.

«Вы когда-нибудь слышали о семье Ю, известной семье врачей, которая была уничтожена?»

Юй Тан представился напрямую и поднял другую руку, чтобы остановить Юй Ци.

«Я Юй Тан, старший сын семьи Юй».

«Вы должны знать, что у врачей сострадательное сердце. Теперь, когда пациент прямо передо мной, как я могу...»

В этот момент он сделал паузу, а затем сквозь стиснутые зубы произнес: «Вы бы меня так легко отпустили?»

Этот зловещий тон — если бы вы знали, что он говорит о лечении кого-то, вы бы подумали, что он пытается отравить Чу Цзянли!

Юй Ци и Сяо Хань, подслушивавшие неподалеку, покрылись холодным потом.

Я даже не осмелился вмешаться.

В этот момент мысли Чу Цзянли были в полном смятении, и он не удосужился проанализировать тон Юй Тана.

Он не мог понять, почему Ю Тан представился совершенно незнакомому человеку. Неужели он боялся, что тот завидует врожденным целительным способностям другого и причинит ему вред?

Он забыл отдернуть руку; он был просто благодарен, что вообще появился.

В противном случае, если Ю Тан станет мишенью для кого-то со злыми намерениями, учитывая неосторожность противника, это будет слишком опасно!

Юй Тан посмотрел на бамбуковую шляпу и, увидев, что Чу Цзянли молчит, продолжил измерять его пульс. Затем он вынес суждение: «Ваше мастерство весьма высокое. Вы, должно быть, один из лучших мастеров в мире боевых искусств, не так ли?»

Теперь, когда я представился, было бы невежливо с вашей стороны не назвать и свою личность.

Чу Цзянли пришёл в себя благодаря ему, и его сердце сжалось. Конечно же, пока божественный целитель Юй Тан мог чувствовать его пульс, он больше не сможет скрывать свою истинную силу.

"Я..." Чу Цзянли даже не смел поднять голову, все время держа ее опущенной. Его рука, которую держал Юй Тан, онемела и даже слегка дрожала.

«Меня зовут Нань Ли». Чу Цзянли никогда не умел лгать, и даже это предложение он произнес с запинками: «Раньше я жил в уединении на горе Наньлу и мало кого знал в мире боевых искусств».

«Южный Лушань». Юй Тан внутренне усмехнулся, увидев нестыковки в словах Чу Цзянли, и продолжил: «Я слышал, что Южный Лушань — это территория дворца Лиюэ. Мы с Юй Ци собираемся туда, чтобы найти убежище у главы дворца Лиюэ. Похоже, наша встреча — это действительно судьба».

«Когда вернетесь, не могли бы вы нас подвезти?»

Генерал Чу с тревогой осознал, что снова сказал что-то не то, но исправить свои слова было уже поздно.

«Взамен я, чудо-врач, бесплатно вылечу вашу болезнь».

Чу Цзянли, слегка приоткрыв рот, сухо спросил: «Вы можете сказать, что со мной не так?»

Он явно симулировал болезнь, поэтому боялся, что Ю Тан пощупает его пульс, а также потому, что опасался, что собеседник раскусит его притворство. Но давайте пока не будем говорить ни о чём другом.

Как Юй Тан мог на самом деле поставить ему диагноз?

Ю Тан изо всех сил пытался сдержать смех, но всё же сумел удержаться и не показал его.

Мягкие, теплые пальцы слегка обхватили запястье Чу Цзянли, нежно поглаживая его кожу и вызывая легкую дрожь.

«Господин Наньли, несмотря на вашу огромную внутреннюю силу, ваш пульс очень нестабилен, кровь и ци бурлят, огонь в сердце силен, и в глубине души вы скрываете глубокую меланхолию. Если вы не позаботитесь об этом, боюсь, у вас разовьется сердечное заболевание».

«И у этого заболевания есть распространенное и понятное название в народной медицине».

Юй Тан беспокойными пальцами почесал ладонь Чу Цзянли и сказал ему...

«Это называется любовной тоской».

Услышав это, весь вагон замолчал.

Чу Цзянли был в ужасе. В панике, используя внутреннюю энергию, он резко отдернул руку, отступил в угол и долгое время молчал.

Сяо Хань первым нарушил молчание, сказав: «Доктор Ю, я знаю о любовной тоске. Это заболевание может протекать в легкой или тяжелой форме. Легкие случаи могут пройти сами по себе, а тяжелые могут даже привести к смерти».

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264