Chapter 500

«Если бы ты знала, что это я тогда с тобой связался, как бы ты меня воспринимала?»

Глава 23

Злодей воскрес в седьмой раз (23)

Тан Сюнь сегодня плохо спал.

В состоянии оцепенения мне снилось несколько снов.

Самый яркий сон, который он помнит, перенес его на десять лет назад, в тот год, когда он встретил межзвездного вора.

Космический корабль захвачен, и каждый из них должен погибнуть.

В конце концов, межзвездные пираты — самая хладнокровная и безжалостная группа людей.

Независимо от того, кто находится на борту перехваченного космического корабля, после совершения этого ограбления выживших не останется.

Перед тем как убить людей на космическом корабле, они также выбирали тех, кто был привлекателен внешне, чтобы удовлетворить свою похоть.

Если им удастся притеснять высокопоставленных заключенных, они станут еще более кровожадными и возбужденными.

Тан Сюнь мог лишь беспомощно наблюдать, как сопровождавших его врача, медсестер и нескольких солдат пытали и убивали прямо у него на глазах.

В воздухе стоял запах разложения и зловоние крови.

Хрупкий Тан Сюнь, одетый в чистую и элегантную одежду, рухнул на землю. Увидев это, он так испугался, что не мог произнести ни слова, схватился за живот и его вырвало.

Он потянулся к кинжалу, лежащему у него на поясе, но его рука неконтролируемо дрожала.

Он не смеет убивать, но может покончить с собой.

Он считал, что лучше покончит с собой, чем позволит этим людям себя оскорблять!

В тот самый момент, когда он уже собирался перерезать себе горло кинжалом, вор в маске схватил его за запястье.

«Я не ожидал, что у тебя такой сильный характер».

Казалось, у мужчины было повреждено горло; голос у него был хриплый и неприятный, словно его отшлифовали наждачной бумагой.

В сочетании с черной демонической маской, которую он носил, он напоминал демона из ада, внушая страх всем, кто его видел.

Тан Сюнь вспомнил, что он был единственным вором на месте происшествия, кто не напал на своего товарища, но стоять в стороне и наблюдать за происходящим тоже было грехом.

Кроме того, этот человек в сговоре с этими головорезами, так что они, должно быть, одного поля ягоды!

При этих мыслях глаза Тан Сюня покраснели, и на них навернулись слезы.

Он изо всех сил пытался вытащить кинжал и покончить жизнь самоубийством.

Но человек в маске был слишком силен; он никак не мог его остановить.

«Отпустите меня, дайте мне умереть! Я не хочу быть униженным ими!»

Взгляд мужчины упал на худого, беспомощного мальчика, на лицо, которое, хотя и было напугано, упорно боролось за последние остатки достоинства.

В его темно-зеленых глазах мелькнула искорка удивления.

В следующее мгновение Тан Сюнь почувствовал резкую боль в запястье, и кинжал с глухим стуком упал на землю.

В момент головокружения его подняли на плечо к человеку в маске.

«Брат Райс, он мне нужен». Тан Сюнь услышал, как человек в маске сказал это главарю бандитов.

Вождь цокнул языком и рассмеялся: «Никогда не ожидал, что вы, обычно такие упрямые, на вкус окажетесь».

«Но я вижу, что он такой слабый, что вы, возможно, не сможете насладиться отдыхом в полной мере. Если вам понадобится больше людей, я пришлю вам ещё двоих».

Человек в маске покачал головой и ответил: «Нет необходимости, он мне нужен».

Тан Сюнь висел вниз головой, его живот упирался в плечо человека в маске, и его начинало тошнить.

Из-за мучений у Тан Сюня кружилась голова и он дезориентировался, но тот не прекращал бороться. В перерывах между попытками вырваться он дрожащим голосом произносил: «Опустите меня… Я не хочу быть с вами, я не хочу вас… Я не хочу, чтобы вы меня унижали…»

Он — благородный второй принц империи Оро, олицетворяющий репутацию своей матери и репутацию нации.

Даже если я умру, это не должна быть унизительная смерть!

Мужчина в маске почувствовал, будто его щекочут, в то время как другого мужчину били по спине.

Он был вялым и слабым, совсем не таким, каким должен быть настоящий мужчина.

Какой же он новичок.

С этой мыслью в голове он вернулся в свою комнату и бросил Тан Сюня на кровать.

Зафиксируйте руки и ноги противника, затем надавите на него всем телом.

Тан Сюнь так испугался, что чуть не расплакался: «Нет, нет...»

Человек в маске с интересом спросил: «А что в этом плохого?»

«Расскажите мне, объясните всё чётко, и я этого не сделаю».

Для ясности, Му Синлинь — не хороший человек, но и не плохой.

Он был равнодушен к незнакомцам, но для Маленького Принца он был особенным... Спасибо всем, кто подтолкнул меня к обновлению и за маленькие подарки...

Глава 24

Злодей воскрес в седьмой раз (24)

Слова человека в маске ошеломили Тан Сюня, он напрягся и еще больше растерялся.

У нее также была болезненная краснота на лице.

Он чувствовал себя совершенно униженным, испытывал тревогу и гнев.

"Кашель, кашель..." Но как только он произнес хоть слово, его кашель усилился, сопровождаясь учащенным дыханием. Шея и лицо быстро покраснели, на коже появились вены.

У него слабое здоровье, и он легко может спровоцировать приступ астмы. Если его не будет сопровождать врач, он может умереть от этой болезни.

Человек в маске нахмурился: "Что с тобой не так?"

Тан Сюнь покачал головой, его худое тело почти свернулось калачиком, как у креветки, он тяжело дышал, его било судороги, и выглядел он довольно пугающе.

Он подумал: «Может, мне просто так умереть?»

Даже если я умру, мне больше не придётся страдать от болезней и терпеть унижения от этих головорезов.

В следующей жизни он сможет стать нормальным, здоровым человеком...

«Где лекарства?» Голос человека в маске по-прежнему был холодным, но в нем едва уловима тревога: «Лекарства всегда нужно носить с собой, верно? Достаньте и примите».

Когда окружавшие его воры начали применять насилие, он догадался, что Тан Сюнь, должно быть, является хронически больным вторым принцем империи Оро.

Он думал, что схватит его и начнет дразнить, но никак не ожидал, что Тан Сюнь так легко поддается на провокации. И он действительно был таким же хрупким, как и говорили слухи.

Тан Сюнь инстинктивно схватился за бок, но не принял лекарство, что ясно указывало на его нежелание жить.

Человек в маске, глядя на сопротивляющиеся движения Тан Сюня и дрожащие ресницы, спросил: «Ты отказываешься принимать лекарство? Ты действительно хочешь умереть?»

Что бы он ни говорил, Тан Сюнь ничего не отвечал.

Глаза худощавого мальчика были влажными, он словно сжался в комок, упрямо сопротивляясь.

Прямо как он в прошлом.

Наконец, человек в маске цокнул языком, протянул руку, разорвал одежду Тан Сюня, достал дыхательный баллончик и силой всунул его Тан Сюню в рот, чтобы тот вдохнул.

«Хочешь умереть? Я позабочусь о том, чтобы этого не произошло».

«Запомните, меня зовут Пэй Синлинь».

«С этого момента ты будешь следовать за мной и подчиняться мне. Только когда мне надоест играть с тобой, ты сможешь сам решать, что делать со своей жизнью!»

Когда дыхание Тан Сюня успокоилось, после того как он чудом избежал смерти, он открыл заплаканные глаза и посмотрел на Пэй Синлиня.

Но он обнаружил, что другой человек уже отпустил его, сел на диван напротив кровати, закурил электронную сигарету, глубоко вдохнул, и выдыхаемый дым делал черную маску еще более свирепой.

«Маленький трусишка…» — Пэй Синлинь слегка приподнял подбородок и сказал: «Отныне так тебя и будут звать».

«Что касается вашего статуса благородного князя, вам лучше больше об этом не упоминать и даже не думать о том, чтобы связываться со своей страной».

«В противном случае, даже я не смог бы тебя защитить».

Его слова несколько лишили Тан Сюня дара речи.

Он неуверенно спросил Пэй Синлиня: «Ты... пытаешься меня спасти?»

«Спасти тебя?» — Пэй Синлинь, казалось, услышал самую большую шутку в мире. После нескольких неприятных смешков его лицо похолодело. Он закурил тонкую сигарету и сказал: «Не пойми меня неправильно».

Я имею в виду, что в моих глазах ты всего лишь игрушка, которую можно выбросить в любой момент. Твоя единственная ценность сейчас — это то, что ты не даёшь моей жизни стать скучной.

«Поговорим о чём-нибудь другом, когда мне надоест с этим играть».

«И ещё, не думайте, что я какой-то хороший человек».

«В противном случае вам будет в тысячу раз хуже, чем тем врачам и медсестрам, которые находятся снаружи».

У Тан Сюня перехватило дыхание, и его взгляд, устремленный на Пэй Синлиня, стал еще более испуганным.

Но по какой-то причине после того, как его спас тот мужчина, голос в его сердце начал подсказывать ему, что Пэй Синлинь, возможно, на самом деле не причинит ему вреда.

Тогда Тан Сюнь, набравшись смелости, спросил: «Если я смогу не дать тебе заскучать... не мог бы ты отвезти меня домой?»

Пэй Синлинь встретился с ним взглядом.

Они обратили внимание на ясные голубые глаза мальчика, чистые и невинные, как воды реки Долан в империи Вис.

В отличие от него...

Эти темно-зеленые глаза были похожи на мох, растущий на канализационных трубах трущоб, мутные и грязные.

«Неважно, согласен я или нет». Пэй Синлинь уже собирался категорически отказаться, но остановился, убрал сигарету и ответил Тан Сюню: «Это зависит от твоих будущих результатов».

Глава 25

Злодей воскрес в седьмой раз (25)

Когда Тан Сюнь очнулся от своего сна, он все еще был немного сонным.

Я открыл глаза и безучастно уставился в потолок.

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264