Chapter 248

Шань Юхо сказал: «Всего пять тысяч человек не представляют угрозы. Я опасаюсь, что этот господин Се осмелится поднять осиное гнездо».

Нет, он не может повторить ошибку, допущенную в Вэйду. Поражение в Вэйду уже стоило ему доверия короля. Он лишь недавно вернул себе внимание короля благодаря завоеванию Лочуаня. Он не может позволить себе снова потерять доверие короля.

Дан Юхо связался с Алной и поручил ему доложить королю, что не следует недооценивать врага. Ална услышал, что лорд Се привёл пять тысяч человек в королевство Хуайинь и, похоже, даже собирается двинуться на север. Он тут же рассмеялся, посчитав это невозможным.

Ална уже поселился во дворце Юй и спал в постели Ли Ли. Он думал, что в королевстве Хуайинь всего 10 000 новобранцев, плюс еще 5 000, то есть максимум 15 000. Кроме того, их родина лучше всех знала о разношерстных войсках королевства Хуайинь. Им нечего было бояться.

В лучшем случае, они представляют собой обузу в 100 000 человек. Они просто не годятся для боя. Причина, по которой король не двинулся на юг из царства Хуайинь, заключается в том, что Фэн Нин создал в центральном регионе эшелон обороны, намереваясь растянуть оборонительные линии и истощить их родину.

Затем король принял решение двигаться прямо на юг.

Однако Арна не был совсем уж беспечным. Он помнил, что Ли Ли и Се Цзи командовали 25 000 человек, в общей сложности 40 000. Их тоже нельзя было недооценивать.

Арна подумал о своем простодушном старшем брате Арту.

Ненависть к убийству брата заставила его сжать кулаки: "Се Ин!!!"

Когда Аль-На собирал разведывательную информацию для своей родины, он также питал личные обиды и докладывал об этом Акине.

Се Ланьчжи только что прибыла в королевство Хуайинь. Изначально она планировала отправиться в префектуру Цзинхуа, но не ожидала, что префектура Цзинхуа уже спустилась вниз по склону горы. Она и не подозревала, что в префектуре Цзинхуа появились ещё две главные дороги. Они были ровными и гладкими, по ним постоянно проезжало множество повозок.

Се Ланьчжи отправился прямо в главный дворец в Хуайине.

Она едва переступила порог дворца, как внезапно почувствовала, как навстречу ей налетел порыв ветра.

Се Ланьчжи инстинктивно повернулся в сторону, и фигура тут же вылетела из дверного проема.

Сопровождаемый криком: «Ой, зять, зачем ты увернулся?!»

Голос Ань И звучал сильно и выразительно.

Губы Се Ланьчжи дрогнули. Она наклонилась, чтобы помочь Ань И подняться, осмотрела её и заметила, что её подбородок стал намного круглее.

Вскоре прибыл А Цзы и почтительно поклонился Се Ланьчжи, сказав: «Зять, вы прибыли».

Се Ланьчжи кивнул ей: «Давно не виделись, Ази».

Не желая отставать, Ань И спросила ее: «Сестра, что случилось в прошлый раз...?»

На самом деле она имела в виду внезапную кому Се Ланьчжи. Они только что получили известие о беспорядках в царстве Хуайинь, и ее сестра срочно попросила их вернуться и взять ситуацию под контроль. Спустя полгода восстание в царстве Хуайинь наконец было подавлено.

Новый правитель царства Хуайинь, Аньцин, неоднократно подвергался покушениям и теперь слишком боится выходить из дома. Он проводит дни, плача и причитая перед Аньи.

Чтобы защитить своего младшего брата, Аньи проявил инициативу и вступил в переговоры с повстанцами, что сократило число убийств.

Се Ланьчжи объяснил ей, что с ней все в порядке. Затем Ань И отвел ее в зал. Был приготовлен чай.

Трое немного пообщались, а затем Ли Фуи прислал письмо, в котором сообщил, что Се Цзи и Ли Ли уже находятся в государстве Лу.

Се Ланьчжи хотел увидеть Се Цзи, а Ань И очень хотел ей что-то показать.

Ази вовремя остановил Ань И: «Ещё не время».

«Раз уж мы все здесь, как же мы можем не рассказать моему зятю?» — явно не согласилась Ань И. Она не была из тех, кто хранит секреты. Ей не терпелось рассказать Се Ланьчжи.

Увидев, как молодая пара спорит, Се Ланьчжи проявил инициативу и заявил: «Я планирую встретиться с наследным принцем и Се Цзи в королевстве Хуайинь».

«Мы обсудим ваш вопрос позже».

«Да! Раз уж ты здесь», — сказал Ань И.

Ази невольно вздохнула с облегчением и закатила глаза, глядя на Ань И, подумав, что этот человек просто не умеет хранить секреты.

Се Цзи и Ли Ли уже были в пути на лодке.

Ли Ли был в плохом настроении, явно опустошенный сменой правителя в Лочуане. Еще больше его злило то, что ни один министр в Лочуане не был человеком честным, способным противостоять Елю Вэню, этому приспешнику.

Почти все противники были убиты.

Се Цзи продолжал его утешать: «Давай сейчас сходим к маршалу и посмотрим, как он планирует начать контратаку?»

«Не думаю, что она пойдёт на контратаку». Ли Ли вспомнила о долгосрочном плане Его Высочества отказаться от военных действий; иначе он не стал бы выводить 30 000 солдат из дельты. Маршал не высказал своего мнения, явно поддерживая стратегию Его Высочества.

Се Цзи сказал: «Маршал отличается от Его Высочества. Однако я должен признать, что методы Его Высочества могут ускорить войну».

«Кроме того, внешние острова были максимально защищены, и люди Се Фэна просто перекрыли выход из Оленьего канала!»

Ваше Высочество временно осаждает этот район, не убивая их. Цель — перекрыть логистические пути северных сюнну. Теперь, когда район Луэрцю больше не имеет доступа к открытому морю, северные сюнну фактически локализованы.

Потери в северном регионе были весьма значительными.

Ли Ли тут же опустил голову, стиснул зубы и сказал: «Ваше Высочество намерено пожертвовать Северным регионом ради своей победы?»

Се Цзи хотел пожаловаться на его трудолюбие и добросовестность. Он даже не подумал о том, насколько хитрым и оппортунистичным был бывший хан Бэй Ло, пытавшийся усидеть на двух стульях. Даже как союзник он был ненадежен. Именно поэтому Его Высочество напрямую разорвал связи с Северным регионом.

Не говоря уже о том, что Бэйлуо по ошибке доверился Елю Вэню и вместо этого был взят им в заложники!

Глава 210. Хрупкий центральный альянс

После дня резни, устроенной Арной, хуанцы, хлынувшие из Лочуаня, были либо убиты, либо бежали. Некогда процветающая торговая столица превратилась в море трупов.

Народ ху бежал неизвестно куда, их дома были разрушены, правители сменились, и, кроме министров Лочуаня, никто не признавал легитимность Елю Вэня.

Войска под предводительством госпожи Елю немедленно подняли восстание. Елю Вэнь попросил Шань Юхоу помочь ему сохранить свой пост хана, тем самым снова предав интересы госпожи Елю. Он захватил У Шана, чтобы тот записал имя госпожи Елю.

Госпожа Елю узнала, что ее второй сын был арестован, а старший сын отправился в государство Лу вместе с наследным принцем.

Госпожа Елю была безутешна и неоднократно посылала войска на спасение своего сына, но безрезультатно. Наконец, она обратилась за помощью в столицу, Синьтяньцзин.

Новое Тяньцзинское правление во главе с Си Ситуном издало карательный указ против Елю Вэня. Они не признали его законным правителем. Вся Южная Центральная равнина не признавала Елю Вэня ханом Северных регионов.

Кроме того, был издан официальный документ, осуждающий северных ху и сюнну за бесчинства и попрание чужих земель и стран. Вместе со всей Южно-Центральной равниной и её вассальными государствами была введена блокада против северных ху и сюнну.

Вассальные государства, искавшие убежища в новом Тяньцзине (Небесной столице), активно сотрудничали с ним, чтобы совместно предотвратить вторжение северных сюнну на юг. Они прилагали все усилия, чтобы удержать северных сюнну в северных регионах.

Однако даже в небольших странах есть амбициозные члены. Три небольшие страны, подстрекаемые северными ху и сюнну, брали взятки и открывали сухопутные пути, чтобы пригласить северных ху и сюнну на свою территорию.

Эти три небольшие страны — Южная Корея, Нёнгу и Чжоугу.

Мир был потрясен. По сравнению с мощью северных гуннов, предательство между союзниками было еще более тревожным.

В новом Тяньцзине чиновники и министры осудили небольшую страну за пренебрежение моралью и союзами, за сосредоточение внимания только на сиюминутной выгоде. Они утверждали, что страх перед властью и отсутствие благодарности приведут к ее окончательному упадку.

Как раз в тот момент, когда министры чувствовали, что ни союзники, ни вассальные государства не заслуживают доверия, эти небольшие страны непременно пытались договориться с Его Высочеством в этот критический момент, и Его Высочеству, возможно, пришлось бы потратить огромную сумму денег, чтобы переубедить эти ненадежные малые страны.

При императорском дворе все министры считали, что крах Центрального альянса не имеет прямого отношения к Его Высочеству. Никто не ожидал, что это маленькое государство прибегнет к столь отчаянной мере, рискуя собственным выживанием ради переговоров с превосходящей державой — недальновидный подход, не видящий никакой долгосрочной выгоды.

Внезапно раздался холодный, имперский указ: «В малых странах нет праведности, они боятся власти, но не ценят добродетель. Не следует позволять замерзать насмерть тем, кто носит дрова».

«Генерал Ма, немедленно отправь войска в три царства и убей правителя, нарушившего союз в своем дворце. Пусть мир воспримет этого бесстыдного негодяя как предупреждение!»

Ма Хун шагнул вперед, сложил руки в приветственном жесте и громко крикнул: «Этот смиренный генерал подчиняется императорскому указу!!»

Ма Хун немедленно вышел из Золотого дворца. Чиновники были поражены и еще не отреагировали. Как только они это сделали, весь Золотой дворец огласился шумом.

Три правителя Южной Кореи, королевства Нянь и королевства Чжоу все еще предавались мысли о том, что они могут играть на два фронта между крупными державами или использовать это как рычаг для получения большей выгоды от Нового Тяньцзиня.

Неожиданно в тот же день после обеда к городским воротам прибыло 10 000 императорских гвардейцев.

Они разделили свои силы на три группы и в тот же день сравняли с землей столицы трех царств. Правителей Хань, Нянь и Чжоу отвели на места казни и обезглавили там же.

У периода Трёх царств также были враги, которые упорно сопротивлялись.

Получив секретный приказ Его Высочества, Ма Хун начал наверстывать упущенное у Си Ситуна, и они стали работать вместе слаженно.

Ма Хун устроил резню королевских семей трёх царств. Несколько дней спустя Си Ситун упразднил три царства и преобразовал их в уезды: уезд Хань, уезд Нянь и уезд Чжоу. Эти три уезда стали новой территорией нового Тяньцзинского королевства в центральном регионе.

Эти три уезда обладают благоприятными почвенными и водными условиями и могут служить крупным зернохранилищем для центральной линии обороны.

Резня королевских семей трёх царств, устроенная Ма Хуном, потрясла весь мир. Хотя вассальные государства были в ужасе, все они были рады, что выбрали правильную сторону.

В новом Тяньцзине некоторые министры выступили с обвинениями в адрес Ма Хуна в чрезмерной безжалостности, но Си Ситун, воспользовавшись предлогом, что генералов на местах неизбежно увольняют, защитил Ма Хуна. Он также отстранил от должности министров, которые его подвергли импичменту.

Министры были, по сути, довольно уверены в своих силах; в нынешней войне, чем меньше будет смутьянов, тем выше будут их шансы на победу. Только новый Тяньцзин по-настоящему понимал силу северных сюнну. В малых государствах вообще не было никакого ощущения кризиса.

Поскольку у малых стран отсутствует чувство тревоги по поводу возможного уничтожения, пусть генерал Ма напомнит им об этом. Их страны не смогут противостоять новому Тяньцзиню; их можно уничтожить в одно мгновение. Его Высочество — доброжелательный и мудрый правитель, но, безусловно, не глупый монарх!

Весть о разрушении Трёх царств и превращении их в уездные города распространилась между государствами Хуайинь и Лу. Некоторые начали сеять панику, утверждая, что новый Тяньцзин пытается объединить Девять провинций, подражая северным ху и сюнну. Они заявляли, что в будущем будет существовать только одно государство, а другие сотрудничающие государства — всего лишь пешки.

В меньших странах в какой-то степени верили в это, но ни одна из них не осмелилась первой взять на себя инициативу.

Правитель Лу несколько колебался. Однако, прежде чем день закончился, Се Ланьчжи обратился к правителю Лу: «У нас общий предок на Центральной равнине; ни один чужеземец не сможет нас заменить».

По сравнению со своим собственным народом, чужеземные племена не проявляют милосердия к Центральным равнинам. Само собой разумеется, что, вторгшись на юг, они совершат массовые убийства и истребят целые народы. Поступит ли новый Тяньцзин (Нанкин) так же?

Се Ланьчжи намеренно оставил здесь риторический вопрос, который затем распространился в другие страны через слова царя Лу, тем самым подавив панику, вызванную слухами.

После выступления Се Ланьчжи никаких дальнейших возражений со стороны стран не поступало.

Ли Ли и Се Цзи находились в главном зале, занимаясь делами своих армий. Теперь, когда армия и народ Ху переселились в Лу, необходимо было поддерживать определенный порядок. Ли Ли, обремененный горем, весь день сохранял суровое выражение лица.

Се Цзи размышлял, как начать контратаку. Если бы Луочуань не был прорван, им не пришлось бы бежать в Лу. И наоборот, если бы они не бежали, их бы атаковали с двух сторон Арна и Шань Юхоу.

Будучи единственной силой в Северном регионе, способной противостоять северным сюнну, их необходимо было сохранить. Ли Ли это тоже понимал. Именно поэтому он сдерживался последние несколько дней. Каждый раз, когда он слышал, что его народ истребляет Аль-На, у него возникало непреодолимое желание разорвать Аль-На на куски.

Се Ланьчжи заметила, что оба генерала выглядели необычайно мрачными, погруженными в свои мысли. Она почувствовала укол сожаления от того, что ни один из них не заметил, что Маленький Феникс уже медленно варился, как лягушка в теплой воде.

Вода уже закипела.

Ань И сидела в стороне, разламывая семечки подсолнуха, словно война не имела к ней никакого отношения.

Она время от времени отпивала чай и жаловалась: «Думаю, ваш второй принц, помимо своей ошибки, впустив волка в дом, также выполняет свою работу по защите народа ху ради трона хана. Если бы он не отпустил северных ху и сюнну, я думаю, он бы убил еще больше людей».

«У них так много ружей и пушек, что сколько бы вас ни было, вам не хватит, чтобы убить».

Услышав это, Ли Ли испепелила её взглядом. Ань И тоже не обращала внимания на ситуацию и продолжала бормотать: «И эти три царства тоже заслуживают смерти. Из всего, чему они могли научиться, им следовало поучиться у хана Северной границы, который пытался и рыбку съесть, и на елку влезть. А теперь посмотрите, что случилось, их обеими сторонами кормили дерьмом. Они даже троны удержать не смогли».

На этот раз настала очередь Се Цзи поднять на неё взгляд. Какое самонадеянное заявление! Он был совершенно возмущён, подумав: «Неужели у тебя нет никакого самосознания относительно положения дел в собственной стране? И у тебя есть время беспокоиться о других?!»

Ли Ли лишь холодно фыркнула и проигнорировала Ань И.

Се Цзи вежливо напомнил ему: «Король Анжэнь, вы не можете так говорить».

«Что тут скрывать? Если бы не твоя сестра, которая попросила тебя отправить 30 000 человек в дельту, ты бы до сих пор стоял там как идиот!» Казалось, сегодня Ань И был щедр на похвалу.

Двойной взрыв вот-вот произойдёт.

Прежде чем Ли Ли успела отреагировать, Се Цзи с силой ударил поясным ножом по столу и закричал: «Если ты мужчина, выходи и сражайся со мной! В противном случае, заткнись передо мной!»

Ань И тут же закатала рукава, выглядя готовой приступить к работе. Затем она снова закатала рукава и продолжила есть семечки подсолнуха.

Се Цзи: ......

Се Цзи испытывал к этому ничего не подозревающему бывшему королю полнейшее презрение. Он даже начал сомневаться в том, как Аньи удалось выиграть войну за защиту страны. С его способностями?

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214