Chapter 260

«Ваш ученик тоже жалкий человек».

Дали Ло сделал вид, что ничего не услышал. Он схватил бумажные деньги и бросил их все в огонь. После того как все сгорело дотла, он резко напомнил ему: «Могила моего учителя находится на нашей родине, а не здесь».

«Се Ин, не притворяйся передо мной. Думаешь, я не понимаю, чего ты пытаешься добиться? Ты просто пытаешься изобразить из себя доброго и праведного человека».

«На самом деле, вы очень лицемерны!»

Дали Ло с самого начала, как только начала приветствовать слуг, вела себя как лидер в демократическом обществе, находила это смешным. Она и не подозревала, что это было жестко иерархическое феодальное общество, где социальный статус являлся главным барьером между разными эпохами.

Слуги никогда не смогут найти общего с знатью. А когда знать проявляет дружелюбие, это дружелюбие подобно дразнению бездомной кошки — мимолетное удовольствие.

Социальная классификация в этом обществе никогда не изменится.

Учитывая, сколько глупостей она ему несла, Дали Ло ответил: «Се Ин, ты действительно слишком высокого мнения о себе».

Он закончил говорить и больше не хотел гадать, что пытается сделать Се Ин. Потому что Се Ин отклонилась от темы. Она казалась довольно самовлюбленной и просто хотела поговорить сама с собой.

«Не думай, что раз ты возлил благовония моему господину, он простит тебя за убийство. Ты просто чувствуешь себя виноватым!»

Се Ланьчжи пристально смотрела на него, ее взгляд постепенно менялся от сложного к безразличному. Она отвела взгляд, отказываясь снова смотреть на Дали Ло. Она замолчала, словно тоже потеряв надежду.

Чем дольше Далиро смотрел на неё, тем страннее она ему казалась. Что она пыталась сделать? Если она не проверяла его, почему она постоянно говорила об Артуре и о себе? И почему она вообще проявляла сочувствие к настоящему Далиро?

Это крокодильи слезы.

«Это ты убил Артура».

«Это ты меня поймал».

«Какое право вы имеете говорить такие вещи! Как вы смеете произносить эти, казалось бы, сострадательные слова в мой адрес, занимая такую должность!»

Это полная чушь!

Дали Ло усмехнулся: «Великий Маршал, отбросьте свою жалость».

Се Ланьчжи лишь мягко улыбнулась, в ее глазах читалась нежность. Казалось, она не замечала ни гнева, ни обиды. Она явно восприняла сарказм с удивительным великодушием. Это взбесило Дали Ло.

По какой-то причине он просто не выносил отношения Се Ина! Полное лицемерие!

Все они просто злоупотребляли своей властью, используя свой статус путешествующих во времени пророков, как и он. И все же мир был достаточно глуп, чтобы видеть в ней надежду на умиротворение хаотичного мира.

Непредсказуемая личность, тот, кто, подобно ему, заслуживает смерти от Небесного Дао! Как он смеет мечтать стать главным героем этого мира! Совершенно смешно, совершенно бесстыдно!

Это просто отвратительно!

Увидев его гневное и обиженное выражение лица, улыбка Се Ланьчжи стала шире.

«Хорошо, я сказала всё, что хотела». Се Ланьчжи вдруг почувствовала облегчение и примирилась с собой. Похоже, она также примирилась с Дали Ло.

«Вернись и скажи своему королю, что он, может быть, и сможет меня победить, но никогда не сможет одолеть Си Ситуна».

«Си Ситун — настоящая героиня этого мира!»

Дали Ло молчал. Он не собирался продолжать разговор с этой женщиной. Его тело больше не подвергалось божественному наказанию. Ребенок уже занял его место.

Снова взглянув на Артуро, Деррик в последний раз закрыл глаза, словно в молчаливом почтении к этому герою.

Се Ланьчжи взял пустую корзину и медленно пошёл обратно.

Дали Ло последовал за ней, не воспользовавшись возможностью сбежать, ведь ему все равно не удалось бы скрыться от Се Ина! Ведь Се Ин обладал той же сверхспособностью, что и он.

В итоге Дали Ло отправили обратно в дом.

Вышел Елю Лили, на его лице читалась усталость, но одновременно и проблеск радости. В руке он держал письмо, вероятно, содержащее хорошие новости.

Се Ланьчжи предположил, что родила Си Цайфэн.

Она сама поздоровалась с ним: «Ли Цзюнь, всё хорошо?»

Елю Лили поднял письмо. Его некогда красивое лицо, обычно омраченное войной, теперь заметно посветлело: «Я… я стал отцом!»

«Кронпринцесса родила близнецов, мальчика и девочку, и теперь я отец двоих детей».

«Поздравляю!» — Се Ланьчжи тут же сложила кулаки в приветствии. Это была еще одна большая радость после стабилизации ситуации на войне в Лу.

Настроение Йелю Лили, до этого окутанное унынием, наконец прояснилось, и сквозь облака выглянуло солнце.

Он заметил, что Се Ланьчжи несёт корзинку с остатками благовоний. Он недоуменно спросил: «Что это?»

Се Ланьчжи поднял корзину: "А, ты имеешь в виду это?"

Она рассказала Ли Ли о том, что отвела Дали Ло подмести могилу. Ли Ли ничего не ответил. Вместо этого он странно посмотрел на нее и спросил: «Маршал, вы в последнее время плохо себя чувствуете?»

Се Ланьчжи слабо улыбнулся и промолчал.

Ли Ли был ещё больше сбит с толку. Однако вскоре он получил приказ от Се Ланьчжи усилить оборону на границе государства Лу. Ли Ли почувствовал, что Лю Дань намеренно отправил его прочь; он гадал, что задумал маршал Се.

На следующий день посланник Ху Сюнну в сопровождении трехсот человек лично встретил Дали Ло. Два больших корабля также были использованы для перевозки солдат Се и Фань с базы, а также некоторых выживших мирных жителей Лочуаня, в государство Лу.

Ли Ли был вне себя от радости, приняв свой народ. Позже он узнал, что 30 000 ху, стекавшихся в Лочуань, погибли или получили ранения. Его тут же охватила скорбь. Он был одновременно опечален и обрадован.

Когда выжившие солдаты увидели, что их благополучно доставили к границе Лу, они также увидели Се Ланьчжи. Группа мужчин горько заплакала.

«Маршал, мы думали, что больше никогда вас не увидим!»

«Если вы в ближайшее время не придете нам на помощь, на базе закончится еда».

«Каждый день мы живем в страхе быть убитыми артиллерийскими снарядами».

«В моей семье есть взрослый и маленький ребенок, и я думала, что… Я так рада, слава Богу».

"маршал..."

Убедившись, что солдаты пережили это испытание, она приказала отвезти их обратно в штаб-квартиру семьи Се, где их хорошо накормят, а также отправила врача проверить их состояние здоровья.

Обращение с Се Бином очевидно для всех. Ему нравится такое отношение только потому, что у него хороший руководитель.

Хотя многие обсуждали расточительные траты Се Ланьчжи на логистику, многие также считают, что она неразумна и, возможно, избаловала Се Бина, превратив его в избалованного принца.

Опыт показывает, что боеспособность солдат по-настоящему раскрывается только тогда, когда они хорошо питаются, одеты и имеют доступ к медицинской помощи. Всем понятен принцип, согласно которому бедность препятствует военной службе, но не каждый может воплотить его в жизнь.

Се Ланьчжи сопроводила Дали Ло до границы, затем развернулась и ускакала на своей лошади.

Убедившись, что засад поблизости не было, посланник Ху Сюнну не мог не вздохнуть с облегчением. К счастью, Се Ин сдержал своё слово.

Однако Дали Ло заподозрил неладное и отказался подняться на борт корабля, настаивая на том, чтобы все осмотрели его, прежде чем он сможет подняться на борт.

У посланника гуннов не оставалось иного выбора, кроме как отправить кого-нибудь для проведения расследования и последующего донесения до Дали Ло.

Дали Ло по-прежнему настаивал на продолжении инспекции. Посланник гуннов посчитал, что характер генерала стал еще более эксцентричным, чем прежде.

Хотя предыдущие события были кровавыми и жестокими, это было традицией среди сюнну. Они почитали первобытное насилие для создания элиты. Все сюнну сходились во мнении, что нужно покорять других силой.

После того, как Дилро высказался, моряки снова спустились в воду, чтобы еще несколько раз осмотреть корабль. Дилро все еще был недоволен; у него было предчувствие, что с кораблем что-то не так.

В его сердце всегда присутствовало странное чувство кризиса, но сейчас он не мог его объяснить. Откуда взялось это чувство кризиса?

Его интуиция подсказывала ему, что ему не следует садиться на этот корабль.

«Проверьте быстро!!»

Посланник сюнну и так был недоволен тем, что тот постоянно отдавал ему приказы. Теперь же он создает проблемы всему кораблю.

Моряки неоднократно осматривали этот район, по меньшей мере десять раз туда и обратно. Как только они вынырнули из воды, они услышали голос генерала: «Вы вообще тщательно его осматривали?»

«Неужели вода — единственный способ передвижения?!»

Он совершенно не умеет плавать, и если что-то случится, он не сможет себя защитить.

Моряки снова нырнули под воду, чтобы провести осмотр. Вся армия ждала на берегу почти два часа, и уже приближался полдень. Они опасались, что если отплывут сейчас, то прибудут только на следующий день.

В последнее время уровень воды в реке Ред-Ривер нестабилен, часто образуются пороги, что уже вызывает опасения.

Посланник сюнну не удержался и напомнил ему: «Генерал, если вы скоро не подниметесь на борт корабля, и Се Ин не сможет дать отпор, мы действительно не сможем уехать!»

Моряки были измотаны пребыванием в воде. Они единодушно согласились со словами посланника.

Дали Ло по-прежнему отказывался подниматься на борт корабля: «А есть ли здесь лошади?»

«Мы срочно прибыли сюда на лодке, чтобы обеспечить ваше безопасное возвращение», — с тревогой сказал посланник гуннов. «Времени на подготовку лошадей не было, да и путешествие по суше тоже небезопасно. Вам придётся плыть в сторону королевства Хуайинь, чтобы добраться туда».

Услышав упоминание о королевстве Хуайинь, выражение лица Дали Ло мгновенно изменилось, в нем явно читалась глубокая тревога.

У него не было другого выбора, кроме как подняться на борт корабля. Государство Лу действительно было неподходящим местом для жизни человека. Возможно, Се Ин мог сдержать своё слово, но Елю Лили была другой.

Дали Ло немедленно поднялся на борт корабля, и посланник гуннов вздохнул с облегчением, подумав про себя, что ему действительно трудно угодить. Даже труднее, чем прежде.

Как только Дали Ло ступил на палубу, небо внезапно затянулось тучами, словно вот-вот должен был начаться ливень. Опасаясь, что дождь задержит их путешествие, посланник гуннов поспешно приказал кораблю отплыть.

Два больших корабля только что отплыли один за другим.

Йелю Лили прибыл с двумя тысячами человек, но понял, что опоздал. В гневе он топнул ногой!

Солдаты вокруг него были полны негодования и кричали: «Черт возьми, мы опоздали!»

«Если бы маршал Се нас не остановил, мы бы не опоздали так сильно».

«Какое отношение к нам имеет соглашение маршала Се!»

«Ваше Высочество, нам следовало приехать раньше».

«Вы настаиваете на этом ради маршала!»

Елю Лили тоже был в плохом настроении. Он не знал, когда сможет убить Дали Ло, упустив эту возможность.

Он сжал кулак и крикнул: «Маршал Се помог нам обменять других наших граждан и соотечественников. Ради неё, вы думаете, я могу разорвать её соглашение с Дали Ло?!»

Услышав это, варварские солдаты в стыде опустили головы. Они были ослеплены яростью, чтобы произнести такие слова, ведь у большинства из них были родственники, погибшие во время резни, устроенной Дали Ло.

Йелю Лили тоже склонил голову: «Братья, джентльмен мстит даже спустя десять лет, но если ты потерял совесть, то уже ничего не изменить!»

Солдаты начали обдумывать свои действия.

В то же время Гунфу Лин собирался посоветоваться с Се Ланьчжи о мерах противодействия врагу. Он послал людей на поиски Се Ланьчжи, но обнаружил, что её нет ни в спальне, ни в военном лагере.

Гун Фулин тут же в недоумении спросила: «Куда же направится маршал в этот критический момент?»

Он вызвал капитана Се на поиски Се Ланьчжи. Услышав это, выражение лица капитана Се резко изменилось. Судя по его пониманию маршала, каждое из его таинственных исчезновений всегда было связано с чем-то особенным.

Капитан Се тут же солгал, сказав: «О, маршал награждает своих солдат. У нас, Се, в клане существует такая традиция».

«Компенсация солдатам?» Гун Фулин впервые услышала о подобном. «Значит, это означает забой свиней и овец?»

Капитан Се сказал: «Да, маршал всегда хорошо к нам, братьям, заботится о том, чтобы мы хорошо ели и пили».

Все были осознают, как обращался с Се Бином. Даже он завидовал его питанию. Се Бин ел мясо три раза в день. Его организация быта была безупречной. Можно сказать, что он обращался с Се Бином почти так же, как и с императорскими солдатами.

Затем чиновник предложил помочь с вербовкой солдат. Немного подумав, капитан Се понял, что многие уже знают, что чиновник ищет маршала, поэтому у него не было другого выбора, кроме как согласиться и попросить чиновника пойти с ним.

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214