The Daily Life of a Concubine's Daughter - Chapter 21

Chapter 21

Услышав, как Фэнфэй называет её «тётушкой», морщины на лице старушки мгновенно разгладились, словно распустившиеся цветы. Но, услышав «оправдания» Фэнфэй, она снова нахмурилась: «Почему вы не выглядите обеспокоенной? Посмотрите на себя, ваши брови нахмурены, губы опущены, а лицо бледное. Очевидно, вас что-то беспокоит. Ладно, я не пытаюсь вмешиваться в ваши дела, но такова жизнь. Смеетесь вы или плачете, это всё равно день. Жить каждый день с тяжёлым сердцем — значит только усложнять себе жизнь, не так ли? Разве это не глупо?»

Затем она полностью проигнорировала Фэн Фэя, аккуратно завернула только что купленную заколку в белый шелковый платок и медленно спрятала ее за грудь. После этого она взяла свою корзину с овощами и направилась к овощному прилавку.

Меня это одновременно и позабавило, и возмутило.

Эти четыре слова лучше всего описывают нынешнее настроение Фэн Фэй; другие слова кажутся недостаточными. Прикоснувшись к морщинкам между бровями, Фэн Фэй глубоко вздохнула. Это были явно морщинки, нарисованные её маскировкой, а вовсе не печаль! Она потянула уголки губ, похлопала себя по лицу и, кажется, поняла, что на самом деле её настроение не такое уж и хорошее.

Наблюдая за тем, как старуха и продавец овощей громко торгуются, Фэн Фэй внезапно почувствовал, как что-то, что его сдерживало, полностью освободилось. Он закрыл глаза, а когда открыл их снова, мир показался ему яснее. Даже нефритовая духовная энергия, медленно циркулировавшая внутри него, внезапно активизировалась, быстро циркулируя в соответствии с естественным циклом Ци без его сознательного участия. Фэн Фэй сначала испугался, но, не увидев ничего плохого или потенциально опасного, по-настоящему расслабился и улыбнулся.

Хотя улыбка Фэн Фэя была лучезарной, окружающим она казалась ужасающей и шокирующей!

Они уставились на женщину с густыми темными бровями, лицом, покрытым серыми веснушками, ярко-красными губами, большой, угрожающей родинкой, множеством морщин между бровями и тусклой кожей, которая дико смеялась. Это было поистине ужасно!

Окружающие Фэн Фэя люди отвернулись и перестали смотреть на него. Фэн Фэй, ничего не подозревая, продолжал высокомерно смеяться. Мин Фэн, сидевший у него на плече, прикрыл лицо от стыда. Как неловко! Тот, за кем он следовал, действительно опозорился!

Глава 38. Маленький нищий

Глава тридцать восьмая: Маленький нищий

Фэн Фэй некоторое время смеялся, а затем наконец замолчал.

Атмосфера вокруг него была несколько странной. Фэн Фэй дотронулся до носа и посмотрел на проницательные глаза, которые постоянно поглядывали на него. Размышляя о его поведении, Фэн Фэй приблизительно догадался о причине.

Фэн Фэй неловко улыбнулся, велел Мин Фэну крепко держаться за его плечи, а затем быстро покинул улицу Сидао.

Фэн Фэй собиралась в Цзиньманлоу, самый большой ресторан в Фэнду.

«Цзиньманлоу» — самый роскошный и фешенебельный ресторан в Фэнду, обслуживающий городскую элиту и влиятельных людей. Поэтому из нынешнего облика Фэн Фэй и её нераскрытой личности ясно, что она пришла туда не для того, чтобы предаваться удовольствиям. Просматривая воспоминания о своей прошлой жизни, Фэн Фэй случайно узнала, что один из шеф-поваров на кухне «Цзиньманлоу» был спасён её предшественницей и испытывал к ней огромную благодарность.

Это тот человек, которого ищет Фэн Фэй.

Фэн Фэй спокойно прогуливалась по улице, уверенная, что никто в городе Фэн её не узнает. Даже если бы перед ней стоял Юань Цзюэ, он, скорее всего, не смог бы отличить некрасивую женщину в кричащей одежде и с преувеличенным макияжем от Фэн Фэй.

Цветы феникса также растут повсюду в Фэнду, как и в городе Цинфэн, бурно цветут и приносят утешение и радость.

Фэн Фэй закрыл глаза, слегка опьяненный, но когда снова открыл их, его взгляд стал острым.

Фэн Фэй медленно шла к Цзинь Мань Лоу, не сбиваясь с ритма. Было ещё рано, и Цзинь Мань Лоу, возможно, ещё не открылась. Кроме того, хотя её предшественница не раскрыла свою личность, спасая того человека, кто мог гарантировать, что тот человек не разгадает её прежнюю маскировку? Её предшественница была наивной молодой девушкой, её ум ещё незрелым, поэтому ей нужно было тщательно спланировать встречу с этим человеком, чтобы не вызвать подозрений.

Неспешно шагая и мысленно строя планы, Фэн Фэй наконец добрался до главной дороги, где находился храм Цзинь Мань Лоу, незадолго до полудня.

Цзиньманлоу расположен в южной части Фэнду. Королевский дворец Королевства Алой Птицы находится в центре южной части города, а проспект, идущий с севера на юг, разделяет южную часть города на две части. Цзиньманлоу расположен на западной стороне проспекта, немного в стороне от королевского дворца.

В разгар лета в Королевстве Алой Птицы всегда стоит исключительная жара, а сейчас был полдень. Солнце неустанно излучало жар, отчего тем, кто не владел боевыми искусствами, казалось, будто всё их тело горит. Однако Фэн Фэй, питаемый нефритовой духовной энергией, не испытывал ни малейшего дискомфорта.

Оглядывая фешенебельные рестораны, Фэн Фэй не могла не пожалеть, что приехала в Наньчэн в это время. Хотя у неё и было немного серебра, всё это ей подарил Юань Цзюэ; как только оно закончится, его уже не вернуть, и она никогда не знала, когда это произойдёт. Магазины в Наньчэне были очень дорогими, и товары, которые там продавались, тоже стоили очень дорого; найти место, где можно было бы прилично пообедать, было невозможно.

Поразмыслив, она поняла, что ей всё равно не нужно спешить на поиски этого человека, поэтому решила сначала вернуться, а потом прийти позже вечером. К тому же, как говорится, дела легче сделать в темноте!

На дорогу до южного города ушло почти весь день, а обратно в северный — всего час.

Фэн Фэй внезапно захотел вонтонов. После долгих поисков в северной части города он наконец нашел очень популярную лавку с вонтонами в довольно уединенном переулке. Владелицей лавки была женщина лет тридцати с небольшим. Время оставило на ней свой след, но ее проницательность и компетентность были одинаково очевидны на ее лице.

«Босс, пожалуйста, тарелку вонтонов. Без кинзы, с дополнительным перцем чили и уксусом!» — громко крикнул Фэн Фэй, наблюдая за занятым боссом.

«Хорошо!» — протянул босс, но это не прозвучало оскорбительно; наоборот, в его словах чувствовалась теплота.

Фэн Фэй слегка улыбнулся и нашел свободный столик, чтобы сесть.

Торговля в киоске шла бойко. Большинство посетителей, евших вонтоны, были обычными местными жителями из Фэнду, поэтому среди них было в основном женщины. Они сидели небольшими группами, болтая о соседских сплетнях, их лица сияли улыбками, отражающими радость жизни.

Фэн Фэй молча слушал, на его лице появилась легкая улыбка.

За ее столом сидели две пожилые женщины, восхвалявшие сыновей и невесток друг друга, но при этом смиренно сетовавшие на недостатки своих собственных сыновей. Эта картина человеческой жизни медленно разворачивалась в сознании Фэн Фэй.

В Небесной Империи, хотя такая жизнь, присущая и обычным людям, тоже существует, большая часть того, что видит Фэн Фэй, пронизана властью и деньгами и давно утратила свою первозданную простоту и естественность. Поэтому всё, что сейчас чувствует Фэн Фэй, вызывает у неё ошеломлённое ощущение, будто она находится во сне.

Возможно, это действительно всего лишь сон.

«Мисс, вот ваши вонтоны». Голос хозяйки донесся до ушей Фэн Фэй, проникнув в ее несколько рассеянное сознание.

Фэн Фэй слегка опешилась, затем улыбнулась и поблагодарила босса.

Покачав головой, Фэн Фэй не понимала, почему сегодня её вдруг охватило такое сильное волнение.

Отбросив все лишнее, Фэнфэй с аппетитом съел вонтоны, мысленно сравнивая их с вонтонами из лавки в городе Цинфэн. В итоге он пришел к выводу: они были примерно одинаковыми.

Усмехнувшись, Фэн Фэй допил последний глоток супа, подозвал хозяина, чтобы расплатиться, пожелал ему процветания бизнеса и неторопливо ушел.

Фэн Фэй задумался о том, что он собирается делать этой ночью, и решил, что лучше не раскрывать себя напрямую. Он остановился как раз вовремя, чтобы увидеть нескольких маленьких нищих в рваной одежде. Поддавшись внезапному порыву, он купил несколько больших пакетов горячих булочек в ближайшем ларьке и медленно направился к нищим.

Группа нищих состояла из семи детей: пяти мальчиков и двух девочек. Хотя их одежда была несколько потрепанной, они не были сильно грязными.

Маленькая девочка слабо прислонилась к стене, слегка задыхаясь, и выглядела так, словно вот-вот умрет. Однако Фэн Фэй по ее неподвижным глазам понял, что она на самом деле не умирает, а притворяется. Другая девочка, еще младше, шла следом за мальчиком, который, казалось, был лидером группы маленьких нищих, и ее лицо выражало решительное желание жить.

Рядом с девочкой, прислонившейся к стене, стоял маленький мальчик на страже, настороженно высматривая приближающуюся толпу. Когда Фэн Фэй подошла ближе, он посмотрел на нее с ненавистью. За лидером следовали еще три маленьких мальчика, их глаза сверкали умом.

Поначалу четверо маленьких мальчиков и девочек, стоявших чуть в стороне от угла стены, не заметили приближения Фэн Фэя. Они внимательно наблюдали за людьми, гуляющими по улице, видимо, ища добросердечного человека, чтобы подойти и попросить еды.

Первым заговорил маленький нищий, который заметил Фэн Фэя с самого начала и стоял на страже рядом с девочкой, прислонившейся к стене. «Стой! Не подходи ближе!» В его детском голосе звучал удивительный цинизм.

Фэн Фэй поднял бровь, но не сделал никакого жеста в сторону маленького нищего. Вместо этого он посмотрел на мальчика, идущего впереди.

Маленький нищий во главе группы нахмурился, увидев приближающегося Фэн Фэя, затем расслабился и медленно, слово за словом, спросил: «Кто вы?»

Фэн Фэй тихонько усмехнулся: «Кто я — это не вопрос, который стоит задавать. Спроси у меня, чего ты хочешь, подойдя ближе». Фэн Фэй осторожно подбросил в воздух бумажный пакет с паровыми булочками, отчего тот слегка приоткрылся, выпустив неповторимый аромат булочек.

Глаза семи маленьких нищих, присутствовавших там, тут же загорелись, и даже девочка, прислонившаяся к углу и притворявшаяся слабой, расширила глаза, полные жадности.

Первой к здравому смыслу пришла маленькая девочка, следовавшая за мальчиком, который шел впереди.

«Что вы хотите, чтобы мы сделали?» В голосе маленькой девочки звучали неоспоримая мудрость и спокойствие.

Фэн Фэй с удивлением посмотрел на девушку. Она выглядела юной, но определенно была человеком житейским и проницательным.

Фэн Фэй изогнул уголки губ, разложил перед ними булочки и с улыбкой сказал: «Есть кое-что, но это несложно. Если вы сможете мне помочь, то не только эти булочки достанутся вам, но я ещё и немного за них заплачу. Что думаете?»

Хотя вопрос был адресован семи маленьким нищим, стоявшим перед ним, Фэн Фэй на самом деле спрашивал о девочке и мальчике, которые шли впереди.

Девочка поджала губы, лицо ее оставалось бесстрастным, и она сделала небольшой шаг назад, встав точно позади мальчика, идущего впереди. Хотя мальчик был невысокого роста, он был достаточно высок, чтобы полностью скрыть тело девочки.

Мальчик, держа девочку за руку за спиной, посмотрел на Фэн Фэя и, вместо того чтобы сразу согласиться, спросил: «Что ты хочешь, чтобы мы сделали?»

«Всё просто. Пожалуйста, помогите мне связаться с кем-нибудь. Мне неудобно приходить лично», — небрежно ответил Фэн Фэй, пожав плечами.

Мальчик оглянулся на девочку и увидел, как она слегка покачала головой. Как раз когда он собирался отказать, маленький нищий, охранявший другую девочку, вдруг сказал: «Мы согласны!»

Помогая маленькой девочке в углу сесть, маленький нищий подбежал к Фэн Фэю и выхватил у него из рук несколько бумажных пакетиков с паровыми булочками. Один он бросил трем другим мальчикам, один — вожаку и девочке позади него, а остальные пакетики оставил себе, сказав: «Сяо Ин плохо себя чувствует, ей нужно больше есть».

Остальные три маленьких нищих сердито посмотрели на него, но ему было совершенно все равно, и он даже помог девочке по имени Сяоин пройти дальше в переулок.

Мальчик, идущий впереди, остановил трех маленьких нищих, покачал головой и сказал: «Забудьте об этом, они всегда делают одно и то же. Я уже говорил ему об этом в прошлый раз. Если он сделает это снова в следующий раз, мы просто проигнорируем их. На этот раз все идеально, мы просто оставим их в покое с этого момента». На лицах трех маленьких нищих сначала отразились гнев и недовольство, затем ликование. Им давно надоели эти двое — мужчина был сумасшедшим, а женщина — высокомерной. Они явно были такими же нищими, как и они, но всегда зазнавались и никогда не просили милостыню.

Девочка открыла бумажный пакет, достала три булочки и протянула их трём маленьким нищим, тихо сказав: «Братья, мы с братом мало едим, поэтому, пожалуйста, примите эти три булочки. Вы очень много работаете».

Три маленьких нищих сначала отказались, но в конце концов не смогли устоять перед уговорами мальчика, стоявшего впереди, и, покраснев, поблагодарили его и приняли булочки, приготовленные на пару.

Увидев, что три маленьких нищих приняли булочки, девочка повернулась к Фэн Фэю, сохраняя бесстрастное выражение лица: «Мы договорились. Но это делаю только я; никто из них не так умен, как я».

Казалось, девочка хвасталась своими способностями, но Фэн Фэй понимала, что та пытается взять всю вину на себя и не втягивать других. Фэн Фэй искренне восхищалась девочкой, и её сердце смягчилось.

Улыбаясь, он протянул руку, чтобы погладить девочку по голове, но она отвернула голову, что не смутило Фэн Фэя.

«Хорошо, но согласится ли твой брат?»

И действительно, мальчик, лидировавший в группе, с самого начала отказывался соглашаться.

Фэн Фэй лишь улыбнулся, желая посмотреть, как он справится с маленькой девочкой.

Глава 39: Принятие в семью двух братьев и сестер

Девочка не стала сразу же отчитывать брата. Вместо этого она протянула руку Фэн Фэю и безэмоционально сказала: «Я уверена, что справлюсь, поэтому сначала ты должен дать мне денег».

Фэн Фэй не понимала, откуда у этой девочки столько уверенности в себе, но она нисколько не испытывала отвращения. Наоборот, она еще больше заинтересовалась ею.

«Всё в порядке». Фэн Фэй достал из кошелька серебряный слиток и положил его в руку девочки. «Это десять таэлей. Думаешь, этого достаточно?»

Без колебаний девочка протянула серебряный слиток трем маленьким нищим: «Братья, отныне я буду работать на эту тетушку, поэтому больше не смогу вам помочь. Сохраните этот слиток и спланируйте, как его использовать с умом, не тратьте его зря». Фэн Фэй слегка приподняла бровь, услышав обращение девочки к «тетушке». Хотя в Небесной Империи ей было почти тридцать лет, она была незамужней женщиной, а в этом мире она все еще была маленькой девочкой младше тринадцати лет.

Три маленьких нищих переглянулись, в их глазах читались интерес и нерешительность. Наконец, один из них, стиснув зубы, шагнул вперед, взял серебро и, опустив голову, прошептал: «Маленький Мо, спасибо тебе. Благодаря твоей заботе и заботе брата Сюаня мы смогли жить лучше, чем другие нищие. Спасибо тебе». Затем он схватил двух других маленьких нищих и убежал вдаль.

Маленькая девочка тихонько наблюдала, как трое нищих убегают, почти незаметно вздохнула, затем повернулась к Фэн Фэй и протянула руку: «Этого недостаточно. То, что вы от меня требуете, может стоить мне жизни. Мне нужно больше денег, чтобы мой брат мог жить хорошо».

«Сестрёнка!» — сказал мальчик, собираясь возразить, но девочка махнула рукой, чтобы перебить его: «Брат, ты должен меня выслушать в этом вопросе».

Мальчик опустил голову. Хотя обычно решения принимал он сам, в важных вопросах он полагался на свою младшую сестру, которая была на два года младше его.

«Ты должна помочь моему брату купить дом с внутренним двором и передать ему право собственности. Затем оставь брату пятьдесят таэлей серебра и помоги ему найти работу, где он сможет освоить профессию». Девочка перечислила свои требования одно за другим. Ее организованность заставила Фэн Фэя почувствовать, что этот ребенок тоже путешественник во времени, с разумом взрослого внутри своего маленького тела.

Он не смог удержаться и выпалил: «Девочка, ты всё очень хорошо обдумала! Ты думаешь, твой брат просто какой-то лишний, и ты собираешься вот так просто отмахнуться от него?»

Девочка слегка опешилась, не поняв смысла слов Фэн Фэя. Фэн Фэй же, в свою очередь, мысленно усмехнулся, подумав, что у него действительно есть какие-то проблемы. Однако, судя по реакции девочки, если она не актриса высочайшего класса, то она всего лишь девушка из этого мира.

«Ваша просьба кажется мне слишком сложной для выполнения!» — внезапно подумала Фэн Фэй, гадая, какое решение придумает девочка после этих слов.

Услышав это, девочка нахмурилась и опустила голову, погрузившись в глубокие размышления. Мальчик же, напротив, выглядел несколько растерянным.

Внезапно маленький мальчик дернул Фэн Фэя за одежду и прошептал: «Возьми меня с собой, я буду твоим слугой». Услышав это, лицо девочки резко изменилось. Она резко притянула мальчика к себе и закричала: «Брат! Ты единственный сын в моей семье! Как ты можешь быть слугой?! Я не согласна!»

Мальчик поправил край своей одежды, опустил голову и пробормотал: «Сестрёнка, с тех пор, как всё началось дома… ты так много работаешь. Я не хочу…»

«Я не буду слушать! Ты не можешь быть слугой! Я бы даже согласился, чтобы ты учился ремеслу как простолюдин, но ты не можешь быть слугой!» Слова девочки были резкими, и на ее лице появился необычный румянец. Фэн Фэй почувствовал, что что-то не так, и, как и следовало ожидать, в следующее мгновение увидел, как девочка откинулась назад. Фэн Фэй быстро подхватил девочку, поспешно велел мальчику держаться поближе и поспешил в ближайшую клинику.

От маленького мальчика явно никто не ожидал подобного поступка. После мгновения ошеломленного молчания он понял, что Фэн Фэй уже убежал далеко. Он вытер только что потекшие слезы и поспешно бросился вслед за Фэн Фэем.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379 Chapter 380 Chapter 381 Chapter 382 Chapter 383 Chapter 384 Chapter 385 Chapter 386 Chapter 387 Chapter 388 Chapter 389 Chapter 390 Chapter 391 Chapter 392 Chapter 393 Chapter 394 Chapter 395 Chapter 396 Chapter 397 Chapter 398 Chapter 399 Chapter 400 Chapter 401 Chapter 402 Chapter 403 Chapter 404 Chapter 405 Chapter 406 Chapter 407 Chapter 408 Chapter 409 Chapter 410 Chapter 411 Chapter 412 Chapter 413 Chapter 414 Chapter 415 Chapter 416 Chapter 417 Chapter 418 Chapter 419 Chapter 420 Chapter 421 Chapter 422 Chapter 423 Chapter 424 Chapter 425 Chapter 426 Chapter 427 Chapter 428 Chapter 429 Chapter 430 Chapter 431 Chapter 432 Chapter 433 Chapter 434 Chapter 435 Chapter 436