The Daily Life of a Concubine's Daughter - Chapter 49

Chapter 49

Сняв обувь, Су Чэн сделал вид, что только что вспомнил, и поспешно махнул рукой, строго крикнув: «На что вы все годны! Быстрее делайте, или мне придется делать это самому!»

На лице Су Чэна появилось свирепое выражение, словно он был уже не тем человеком, который еще мгновение назад ухмылялся.

Страх Фэн Фэя усилился. Он попытался защитить жену и отступить, но, к своему ужасу, обнаружил, что группа схватила его за руки, а его жену удерживали двое других людей. Жена закричала от ужаса, дергаясь руками и пинаясь ногами. Он зарычал и попытался вырваться, но понял, что все его усилия тщетны.

«Молодец!» — лицо Су Чэна снова просветлело. «Быстрее, быстрее, приведите сюда Юаньцин!»

Трое мужчин, схвативших женщину, быстро притянули её к Су Чэну. Су Чэн с самодовольным выражением лица похлопал женщину по лицу, а затем непристойно коснулся её груди. Он чувствовал, как его охватывает ярость, но одновременно его переполняло чувство бессилия.

Он слышал только крики своей жены. Он хотел спасти её; он не хотел, чтобы её унизили!

Но как бы он ни старался, как бы яростно ни кричал, как бы ни взывал к небесам и ни проклинал их, всё было напрасно.

«Он так шумит, вырубите его!» — раздраженно заявил Су Чэн и с суровым выражением лица тут же отдал приказ.

Он не хотел упасть в обморок, совсем не хотел! Как бы сильно он ни кричал в душе, он не смог выдержать удара по затылку.

Фэн Фэй чувствовал, как ужасно болит шея; разрывающая боль заставляла его стонать.

"Хм, ты проснулся?"

Су Ченг!

Фэн Фэй мгновенно пришёл в себя и выпрямился!

«Где моя жена!» Он сердито посмотрел на Су Чэна, его сердце наполнилось тревогой, поскольку он понятия не имел, где находится его жена.

Су Чэн насмешливо улыбнулся, но вместо ответа махнул рукой, давая знак стоящей рядом служанке отодвинуть расшитую бисером занавеску справа.

Взгляд Фэн Фэя стал более острым; его жена лежала вон на диване!

только--

«Зачем вы связываете моей жене руки и ноги! Немедленно развяжите её!»

Оказалось, что Су Чэн связал жене руки и ноги шелковой тканью в четырех направлениях, так что она лежала на спине на диване, как морская звезда. Высокий, выпирающий живот жены вызывал у него отвращение.

Су Чэн тихонько усмехнулся, затем снова махнул рукой, и вошли двое крепких мужчин.

Двое крепких мужчин подошли к кровати, и Фэн Фэй с ужасом наблюдал за ними, опасаясь, что они могут что-то сделать с его женой.

Однако в следующий момент Фэн Фэй вздохнул с облегчением, потому что двое крепких мужчин действительно поднесли диван к нему.

Фэн Фэй инстинктивно потянулся, чтобы развязать жену, но обнаружил, что и сам привязан к столбу.

"Отпустите меня!" — прорычал он тихим голосом.

Су Чэн полностью проигнорировал его.

Двое крепких мужчин поднесли диван поближе и ушли, за ними последовала горничная, которая была здесь раньше и закрыла за собой дверь.

Вся комната внезапно погрузилась во тьму, и лицо Су Чэна мгновенно стало свирепым, безумным и извращенным.

Су Чэн медленно поднялся и подошел к дивану. Он сел на одну из сторон дивана, нежно поглаживая лицо жены и что-то бормоча.

Только тогда Фэн Фэй понял, что диван находится менее чем в десяти футах от него и лежит прямо перед ним.

Наблюдая, как Су Чэн насилует свою жену с такого близкого расстояния, он чувствовал, что сходит с ума.

Су Чэну, казалось, было уже недостаточно просто прикасаться к жене. Он медленно начал раздевать её.

Фэн Фэй взревел: «Су Чэн! Остановись! Ты зверь! Остановись! Не смей трогать мою жену! Прекрати!»

Комната наполнилась его рычанием и смешками Су Чэна.

Когда с жены сняли всю одежду, она медленно проснулась.

Он тут же осознал свое бедственное положение. Его жена закричала от ужаса, но это только усилило отчаяние и горечь Фэнфэя.

"Стоп! Ты зверь!!" У него уже почти не оставалось сил.

Глава 21 Гостиница «Медная монета»

"Стоп! Ты зверь!!" У него уже почти не оставалось сил.

Однако Су Чэн был крайне недоволен этим, нахмурился и посетовал: «О боже, почему крики такие тихие? Кажется, этого недостаточно!» Произнося эти слова, он протянул руку и коснулся нижней части тела своей жены.

Женщина упала в обморок от стыда, а Фэн Фэй неоднократно издавал глубокий, пронзительный крик, вырывавшийся из его груди.

Су Чэн поднял бровь и взглянул на него, слегка шевеля губами. Он отчётливо услышал, как Су Чэн сказал: «Значит, это твой тип!»

Прежде чем он успел разгадать смысл слов Су Чэна, он увидел, как тот разделся и опустился на колени перед своей женой.

«Смотрите внимательно!»

Затем Су Чэн шагнул вперед и вошел внутрь!

Фэн Фэй широко раскрыл глаза от ужаса: «Нет!»

Казалось, его голос еще больше возбудил Су Чэна! Он крепко схватил жену за живот, и вскоре она проснулась от боли.

"Отпустите меня... отпустите меня..." — слабо простонала женщина.

"Ах..." — Внезапно раздался крик, и Фэн Фэй увидел, как Су Чэн вырвался наружу, а за ним хлынул поток крови!

"Моя жена!"

"Сюаньлан... я... умру..." Слова жены были неполными. Общение с женой, казалось, еще больше взволновало Су Чэна, и он действительно протянул ей руку.

Фэн Фэй ясно видел, как его жена все больше страдала, и слышал ее все более пронзительные крики, но он был бессилен что-либо предпринять и мог лишь проклинать ее, называя «зверем».

Внезапно лицо Су Чэна озарилось радостью, и он выдернул руку из отверстия!

Фэн Фэй ясно увидел, что это уже сформировавшаяся голова ребёнка!

Су Чэн буквально оторвал ребёнку голову!

Он слышал только крики своей жены, и Фэн Фэй, наконец, не выдержал и потерял сознание.

……

"Феникс летит — Феникс летит —"

Кто мне звонит?

Фэн Фэй мучила невыносимая головная боль, и каждый звук вокруг, казалось, раздражал ее нервы.

«Заткнитесь…» — тихо сказала она, но окружающие тут же замолчали.

Затем Фэн Фэй, удовлетворенный, снова погрузился в глубокий сон.

Он не знал, сколько времени прошло, но Фэн Фэй ужасно хотел пить и невольно воскликнул: «Вода…»

Тотчас же кто-то поднёс им воду к губам.

С довольным вздохом Фэн Фэй медленно открыл глаза.

Я вздрогнул, когда открыл глаза; в поле моего зрения оказались четыре лица.

"О! Отлично, отлично! Маленькая Фэйфэй проснулась!" Первой отреагировал молодой человек в парчовой мантии, его лицо сияло от радости, и остальные трое тоже улыбались.

Спустя некоторое время Фэн Фэй наконец вспомнил, кто эти люди перед ним: «Мин Фэн, Цзинь Мин, Да Бао, Сяо Бао…» Он, казалось, на мгновение замешкался, а затем несколько запинаясь спросил: «Где Юань Цзюэ…?»

«Хм, я знал, что ты его спросишь!» — Цзинь Мин недовольно отвернул голову, но все же неловко объяснил: «Он ушел, скоро вернется».

Фэн Фэй медленно кивнул.

Увидев, что Фэн Фэй все еще выглядит бледной, Цзинь Мин очень пожалел ее и отогнал Да Бао в сторону, чтобы проверить пульс Фэн Фэй.

Спустя некоторое время Цзинь Мин наконец вздохнул с облегчением и сказал: «Всё в порядке, просто отдохни».

Фэн Фэй снова кивнул.

Внезапно, словно что-то вспомнив, Фэн Фэй с ужасом сказала Цзинь Мину: «Мне только что приснился кошмар!» Произнося эти слова, она невольно вздрогнула.

Увидев это, Минфэн быстро обнял Фэнфэй и утешил её: «Сестра Фэйфэй, не думай об этом, отдохни ещё немного!»

В то же время Цзинь Мин быстро достал успокаивающую и транквилизирующую пилюлю и дал ее Фэн Фэй, что значительно успокоило ее, и ее дыхание постепенно стало ровным.

Спустя долгое время Фэн Фэй наконец-то вздохнул с облегчением, но, вспомнив всё, что видел во сне, невольно содрогнулся. Как раз когда он собирался что-то сказать, кто-то толкнул дверь и вошёл.

Минфэн и остальные трое обернулись, и Фэнфэй тоже выглянул в сторону двери.

Дверь медленно распахнулась, и внутрь подул прохладный ветерок.

Первым, кто переступает порог, оказывается человек в черных ботинках, но, подняв глаза, он не видит ничего!

"ах--"

Фэн Фэй вскрикнул от удивления и несколько раз отступил.

В этот момент её обняли тёплые руки: «Фэн Фэй, Фэн Фэй, проснись…»

В одно мгновение Фэн Фэй почувствовала толчок, а когда снова открыла глаза, поняла, что Юань Цзюэ держал её в объятиях, и она этого не заметила.

Словно обретя спасителя, Фэн Фэй бросилась в объятия Юань Цзюэ и начала рыдать.

Юань Цзюэ похлопал Фэн Фэя по спине и тихонько утешил его.

Спустя долгое время Фэнфэй наконец снова заснул.

Когда Фэн Фэй снова проснулась, она увидела Юань Цзюэ, сидящего на краю кровати и нежно смотрящего на нее. «Проснулась?» — спросил он, а затем медленно помог Фэн Фэй сесть. «Хочешь воды?»

Фэн Фэй медленно кивнула, и Мин Фэн, лежавшая на столе, встала, как только Фэн Фэй проснулась. Увидев, что Фэн Фэй нужен чай, она тут же налила воды и подошла.

Фэн Фэй держал чашку, но не стал сразу пить чай. Вместо этого он с нерешительным выражением лица посмотрел на Юань Цзюэ, словно хотел что-то сказать, но не мог.

Юань Цзюэ усмехнулся и сказал: «Я знаю, о чём ты хочешь спросить, но сначала выпей воды и успокойся».

Услышав это, Фэн Фэй поднёс чашку к губам и выпил чай одним глотком.

Юань Цзюэ взял чашку из рук Фэн Фэя и передал её Мин Фэну, заправив уголок чашки для Фэн Фэя и объяснив: «Твой предыдущий сон был правдой. Потому что ты находился под влиянием заклинания наставления призрака, когда впервые попал в город».

Юань Цзюэ медленно объяснил все тонкости того, как призрак указывает путь, и, сказав Фэн Фэй, что помог ей снять заклятие, спросил: «Что ты видела?»

Фэн Фэй посмотрела на свою грудь, вспоминая все, что ей приснилось, и ее лицо побледнело. «Во сне я превратилась в мужчину по имени Сюань Лан, и у меня была прекрасная жена. Но Су Чэну понравилась моя жена, поэтому…» Фэн Фэй медленно пересказывала все, что видела во сне, Юань Цзюэ, и когда дело дошло до того, что Су Чэн сделал с Сюань Ланом и его женой, Фэн Фэй ясно увидела мимолетную безжалостность в глазах Юань Цзюэ.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379 Chapter 380 Chapter 381 Chapter 382 Chapter 383 Chapter 384 Chapter 385 Chapter 386 Chapter 387 Chapter 388 Chapter 389 Chapter 390 Chapter 391 Chapter 392 Chapter 393 Chapter 394 Chapter 395 Chapter 396 Chapter 397 Chapter 398 Chapter 399 Chapter 400 Chapter 401 Chapter 402 Chapter 403 Chapter 404 Chapter 405 Chapter 406 Chapter 407 Chapter 408 Chapter 409 Chapter 410 Chapter 411 Chapter 412 Chapter 413 Chapter 414 Chapter 415 Chapter 416 Chapter 417 Chapter 418 Chapter 419 Chapter 420 Chapter 421 Chapter 422 Chapter 423 Chapter 424 Chapter 425 Chapter 426 Chapter 427 Chapter 428 Chapter 429 Chapter 430 Chapter 431 Chapter 432 Chapter 433 Chapter 434 Chapter 435 Chapter 436