The Daily Life of a Concubine's Daughter - Chapter 61

Chapter 61

Внимательно прислушавшись, Фэн Фэй был крайне разочарован: кроме голоса Цин Янь, за пределами двора не было слышно ни звука.

«Ха-ха-ха, ты настаивал на спасении Хуэй-цзеэр, и я так и сделал. Но эти трое, которые пришли, были мошенниками. Они использовали не то лекарство и убили Хуэй-цзеэр. Они боялись, что люди во дворе разгласят эту новость, поэтому убили их всех, чтобы замолчать. Как раз когда они собирались сбежать, я наткнулся на них. Ай-ай-ай, как я мог отпустить таких злобных людей? Я хотел арестовать их и донести на власти, но они оказали сопротивление и даже попытались меня убить. Поэтому у меня не было другого выбора, кроме как случайно убить их».

Цинъянь разговаривала сама с собой за пределами двора. Писарь всё больше пугалась и крепче цеплялась за руку Тао Хуэя. Юаньцзюэ же нахмурилась и уже собиралась что-то сказать, когда из-за пределов двора раздался странный, но очень слабый звук.

"пых..."

"Бах..." (Продолжение следует. Если вам нравится эта работа, добро пожаловать в (.). Ваша поддержка — моя главная мотивация.)

Глава тридцать пятая: Секреты

"пых..."

"Хлопнуть..."

Звук был похож на удар дубинкой по голове, после которого кто-то упал на землю.

По какой-то причине эта мысль мелькнула в голове Фэн Фэя.

Фэн Фэй невольно прикрыла рот рукой и тихонько хихикнула, что привлекло внимание Юань Цзюэ. Как раз когда Фэн Фэй собиралась что-то объяснить, мрачная и ужасающая картина, окружавшая сад Хуэймин, постепенно рассеялась.

Держа в руках документы Тао Хуэя, он озарился безудержной радостью, сделал несколько шагов вперед, но затем внезапно остановился.

"Слава богу, мисс, мы спасены!"

По сравнению с безудержной радостью клерка, Фэн Фэй и двое других вели себя гораздо спокойнее.

Когда черный туман рассеялся, Фэн Фэй увидел человека, стоящего за воротами двора.

Сердце Фэн Фэй сжалось, и Мин Фэн тут же встал перед ней, что глубоко тронуло Фэн Фэй.

Юань Цзюэ тихо сказал: «Этот человек, вероятно, Су Цзай».

Услышав это, Фэн Фэй с удивлением посмотрела на Юань Цзюэ. Увидев, что он утвердительно кивнул, она с некоторым колебанием внимательно посмотрела на ворота двора.

Это действительно был Су Цзай.

Фэн Фэй подумал, что Су Цзай — биологический отец Тао Хуэй, и что он искренне просил их оставить только Тао Хуэй, а значит, он очень любит её. И всё в этот момент также доказывало, что Су Цзай постоянно следил за ситуацией Тао Хуэй, поэтому он и прибыл вовремя, когда Цин Янь окружила сад Хуэймин.

Но как же Су удалось заставить Цинъянь остановиться?

Фэн Фэй вытянул шею, чтобы посмотреть в сторону, надеясь увидеть, нет ли поблизости кого-нибудь еще или Цин Янь все еще здесь. Неожиданно он увидел человека в ярко-красной одежде, лежащего на земле — похоже, это был Цин Янь. Рядом с Цин Янем лежала длинная деревянная палка, предположительно, «оружие», которое погасило свирепость Цин Яня.

Писарь подхватил Тао Хуэя и выбежал из двора. Фэн Фэй и двое других без колебаний последовали за ним.

"Отец"

Тао Хуэй действительно узнал Су Цзай Лая.

Су Цзай явно не ожидал, что Тао Хуэй его узнает. Сначала на его лице отразилось удивление, а затем — восторженная радость. Увидев протянутые руки дочери, Су Цзай, не раздумывая, крепко обнял Тао Хуэй.

«Хуэй-цзеэр…»

Су Цзай положила голову на шею Тао Хуэй, крепко обняла её, и по её лицу невольно потекли слёзы.

В этот момент Тао Хуэй неожиданно помогла Су Цзаю вытереть слезы, сказав: «Папа, не плачь. Я дам тебе что-нибудь поесть». Она даже протянула Су Цзаю правую руку.

Су Цзай был ошеломлен, увидев перед собой маленький кулачок Тао Хуэй. Он растерянно посмотрел вниз и увидел, как Тао Хуэй медленно разжала ладонь: «Папа, ты ешь».

Оказалось, это был крахмал из вареного корня лотоса, который Тао Хуэй ела в комнате раньше. Тао Хуэй схватила горсть крахмала. В этот момент она вспомнила о Су Цзае и захотела дать ему.

Возможно, Тао Хуэй не страдала умственными отклонениями?

Фэн Фэй невольно посмотрела на Юань Цзюэ, но тот лишь слегка покачал головой.

В замешательстве она снова повернулась, чтобы посмотреть на Су Цзая и Тао Хуэй.

«Хорошо, хорошо. Папа, ешь».

Су Цзай небрежно съела немного крахмала из вареного корня лотоса прямо из рук Тао Хуэй, но, сделав всего один укус, не смогла удержаться и обняла Тао Хуэй, расплакавшись: «Бедное дитя мое, Боже! Почему ты так обращаешься с моей Хуэй-цзе? Если у тебя есть какие-то проблемы, вымещай их на мне!»

Высказав Су свой гнев, Юань Цзюэ шагнул вперед и поклонился.

«Болезнь мисс на самом деле несложно лечить, возможно, у меня есть способ».

Глаза Су мгновенно расширились. Она быстро передала Тао Хуэй писцу, чтобы тот подержал её, затем схватила Юань Цзюэ за рукава и уже собиралась опуститься на колени: «Пожалуйста, спасите мою дочь, я сделаю всё, что вы попросите!»

Как раз когда Фэн Фэй уже собиралась согласиться, Юань Цзюэ спросил: «Чем вы можете нам помочь?»

Су Цзай долго молчала. Затем она глубоко вздохнула, внезапно подняла голову и сказала: «Я могу рассказать тебе секрет — секрет того, почему ты не можешь выбраться».

Юань Цзюэ, Фэн Фэй и Мин Фэн внезапно почувствовали сильное напряжение в сердце. К счастью, Фэн Фэй спокойно оттащил Мин Фэна назад, иначе тот бы тут же выпалил свой вопрос.

Юань Цзюэ пристально посмотрел на Су Цзая и холодно спросил: «Как я могу тебе доверять?»

«У меня есть свой способ заставить тебя поверить мне», — сказала Су, пнув Цинъянь, не обращая внимания на ее внешний вид, а затем презрительно улыбнулась.

«Вы, должно быть, видели это опустошение в городе Янцзы». Увидев, как Фэн Фэй и двое других кивнули, Су Цзай продолжил: «На самом деле, всё это из-за моего младшего брата и людей, которые стоят у меня под ногами». Когда он упомянул своего младшего брата, Су Чэна, лицо Су Цзая выразило одиночество, печаль и отчаяние.

Когда Юань Цзюэ и двое других увидели, что этот вопрос был поднят перед Су Чэном, все насторожились.

«Мой младший брат с детства был склонен к насилию, но, будучи самым младшим сыном в семье, он всегда был избалован. Со временем он превратился в беззаконного, беспризорного, безродного, безбрачного и неуважительного человека, каким он является сегодня. В последние годы он стал еще более безжалостным и отнял множество жизней, и все это потому, что Цинъянь хочет собрать какие-то души».

«Похоже, между Су Чэном и Цин Янью существует какая-то договоренность. Они встречаются всего пять-шесть лет. Я неоднократно предупреждал Су Чэна, чтобы он не общался с Цин Янь, но он никогда меня не слушал. Потом я поговорил об этом с Тао Вань, но она сказала, что это всего лишь беспочвенные домыслы, и попросила меня не гадать». В этот момент Су Цзай невольно горько рассмеялся. Он не знал, когда это произошло, но его отношения с Тао Вань изменились: из любящих и нежных они превратились в отчужденные.

«Тогда какое отношение всё это имеет к нашей поездке в город Янцзы?» — спросил Фэн Фэй, заметив, что Су всё ещё пребывает в неприятных воспоминаниях.

«Конечно, связь есть». Су Цзай быстро взял себя в руки, взглянул на Тао Хуэй в объятиях Вэньшу и продолжил: «Всё это — заговор Су Цзая и Цинъянь. Но я не могу выяснить подробности. Однако я знаю, что цветущие вишневые рощи возле переулка Янлю в Чжэньнане — один из их методов. Возможно, вы не знаете, но чтобы эти вишневые деревья цвели так ярко и романтично, их нужно подкармливать достаточным количеством плоти и крови».

Услышав упоминание Су Чэном вишневых деревьев, Фэн Фэй невольно вспомнил о «свином в человеческом обличье» во дворе старика Лю в переулке Янлю и не удержался от вопроса: «А вы знаете о «вине из костей и крови» Су Чэна?»

Услышав это, Су Цзай был ошеломлен: «Конечно, я знаю, это вино из костей и крови — семейный рецепт, передающийся из поколения в поколение в моей семье Су».

Услышав слова Су Цзая, Фэн Фэй и двое остальных помрачнели.

«Семья Су, вы что, подхватываете людей на руки, чтобы облить их алкоголем!»

«Что?!» Су Цзай выглядел совершенно потрясенным. Он сделал несколько шагов назад, затем внезапно бросился вперед, схватил Юань Цзюэ за руку и закричал: «Это настоящий?» Прежде чем Юань Цзюэ успел ответить, он снова отступил, совершенно ошеломленный. «Невозможно, невозможно! Это вино из костей и крови сделано просто путем замачивания каких-то тонизирующих ци и питающих кровь лекарственных трав. Как его можно сделать, замачивая человека?»

Внезапно Су Цзай указал прямо на Мин Фэна, его лицо исказилось от ярости, и он взревел: «Откуда взялся этот невежественный ребенок, посмевший оклеветать нашу семью Су?»

«Почему мы должны порочить вашу семью Су, называя её грязным местом?»

С тех пор как Сюэ Туань приняла свой первоначальный облик и начала совершенствовать свои навыки в пустотном камне между бровями Фэн Фэя, Мин Фэн стал одной из его ахиллесовых пят. Слова Су Цзая, несомненно, затронули эту ахиллесову пяту.

Увидев нахмуренные брови Фэн Фэя, Су Цзай успокоился.

«Простите». Голос Су Цзая был мягким и лёгким, словно его вот-вот мог сдуть ветер. «Похоже, это сделал Су Чэн».

На самом деле, он уже осознавал это в глубине души, но не хотел в это верить.

«Знаешь ли ты, что Су Чэн использовал вино, приготовленное этими людьми, чтобы развлекать твою семью Су? Он даже использовал это «вино из крови и костей», чтобы создать золотую репутацию твоей семьи Су», — тихо произнесла Юань Цзюэ, отчего лицо Су Цзая побледнело, как бумага.

«Он собирается уничтожить семью Су». Настроение Су Цзая резко ухудшилось, он уже предвидел будущее семьи Су.

Но Су не из тех, кого легко сбить с толку выгодой или убытком. Сейчас дело ее дочери Хуэйэр было самым важным.

«Значит, вы все это знаете, и у меня больше нет никаких ценных секретов. Но если вы готовы спасти мою дочь, я отплачу вам, даже если мне придется стать вашим рабом». Этот Су был человеком принципиальным; понимая, что унижаться на таком близком расстоянии невозможно, он внезапно отступил на шаг назад и опустился на колени: «Пожалуйста, спасите мою дочь!»

«Отец…» — Тао Хуэй протянула руку к Су Цзаю из объятий писца, но Су Цзай даже не взглянул на нее, все еще прижимая лоб к земле: «Пожалуйста, спаси мою дочь».

Увидев это, Фэн Фэй почувствовал к нему глубокую жалость и невольно посмотрел на Юань Цзюэ: «Юань Цзюэ…»

Изначально Юань Цзюэ намеревался лечить Тао Хуэя. Однако его характер и привычки заставили его надеяться на извлечение какой-то пользы из этого дела. Поэтому, когда Фэн Фэй взглянул на него, Юань Цзюэ улыбнулся и сказал: «Тогда, пожалуйста, попросите господина Су сначала встать».

Это означает, что он/она согласился(лась).

Су тут же поднялся. Как раз когда он собирался попросить клерка отнести Тао Хуэй поближе, лежащая на земле Цинъянь тихо застонала.

Выражение лица Су Цзая стало суровым. Он знал, что Цин Янь обязательно все испортит, как только проснется. Как раз когда он собирался поднять лежащую на земле длинную палку и снова ударить Цин Янь, он услышал издалека четкие шаги.

Все обернулись.

Неожиданно именно Тао Ван привёл сюда большую группу людей.

Как только Тао Ван подошла ближе, она увидела Цин Янь, лежащую на земле. Ее тонкие брови слегка нахмурились, но она сделала вид, что не видит ее, и направилась прямо к Су Цзаю.

"С тобой всё в порядке?"

Су Цзай холодно убрал руку от руки Тао Вана и равнодушно отвернулся.

Тао Ван не возражала и просто улыбнулась, глядя на Фэн Фэя: «Интересно, а мою дочь еще можно спасти?»

Хотя слова Тао Вань прозвучали как формальный ответ, Фэн Фэй, увидев глубокую обеспокоенность и тревогу, скрытые в ее глазах, тут же тихо сказал: «Состояние госпожи не очень серьезное, мы можем ее вылечить».

Услышав слова Фэн Фэй, на лице Тао Вань мелькнула едва заметная радость. Однако она никак не показала её, сохраняя спокойствие: «О? Тогда попросите госпожу Фэн Фэй позаботиться об этом».

«Конечно». Как раз когда Фэн Фэй собирался сказать что-то более утешительное, из внутренней комнаты сада Хуэймин раздался крик.

«Помогите! Помогите! Там призрак!»

Все посмотрели и увидели Вэньцинь: растрепанные волосы, изорванную одежду, неопрятную фигуру и тело, покрытое ранами.

Она споткнулась и выбежала на улицу, время от времени оглядываясь назад и повторяя: «Призрак! Призрак!»

Пронзительный звук вызвал у всех мурашки по коже. (Продолжение следует. Если вам нравится эта работа, пожалуйста, посетите (.). Ваша поддержка — моя главная мотивация.)

Глава тридцать шестая: Сотрудничество

"Призрак... призрак! Не следуйте за мной, не надо!"

Вэньцинь беспорядочно бежала к внешней стороне сада Хуэймин.

Тао Ван подала знак одному из людей позади себя, и этот человек шагнул вперед и обездвижил Вэньциня.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379 Chapter 380 Chapter 381 Chapter 382 Chapter 383 Chapter 384 Chapter 385 Chapter 386 Chapter 387 Chapter 388 Chapter 389 Chapter 390 Chapter 391 Chapter 392 Chapter 393 Chapter 394 Chapter 395 Chapter 396 Chapter 397 Chapter 398 Chapter 399 Chapter 400 Chapter 401 Chapter 402 Chapter 403 Chapter 404 Chapter 405 Chapter 406 Chapter 407 Chapter 408 Chapter 409 Chapter 410 Chapter 411 Chapter 412 Chapter 413 Chapter 414 Chapter 415 Chapter 416 Chapter 417 Chapter 418 Chapter 419 Chapter 420 Chapter 421 Chapter 422 Chapter 423 Chapter 424 Chapter 425 Chapter 426 Chapter 427 Chapter 428 Chapter 429 Chapter 430 Chapter 431 Chapter 432 Chapter 433 Chapter 434 Chapter 435 Chapter 436