The Daily Life of a Concubine's Daughter - Chapter 65

Chapter 65

☆, Глава 40: Внезапное прибытие дяди Лю (Обновлено)

Все посмотрели в сторону источника звука.

Прибывший был стар и немощен, с искаженной улыбкой на лице, широко открытым ртом, обнажающим угрожающие зубы, от которых по спине пробегали мурашки.

"Юаньцзюэ"

Увидев этого человека, Фэн Фэй невольно прошептал имя Юань Цзюэ. Было ясно, что это трактирщик, но одежда на нем напоминала одежду старика Лю, которого они видели ранее в переулке Янлю. Неужели?..

«Дядя Лю», — Су Чэн, казалось, ничуть не удивился приходу трактирщика, лишь тихо позвал его, затем взял стоявшее перед ним вино и медленно отпил.

«Я совершенно не заслуживаю того, чтобы молодой господин Су обращался ко мне как к „дяде Лю“», — саркастически ответил трактирщик, искоса взглянув на людей во дворе со странной, но радостной улыбкой на лице.

«Почему дядя Лю не отдыхает дома? Почему он пришел вместо этого в мой дом Су?»

Су Чэн легонько постучал бокалом по краю стола и небрежно спросил, словно ему было всё равно, будет ли на его вопрос дан ответ.

Фэн Фэй и остальные ждали ответа от трактирщика, но увидели, что лицо трактирщика побледнело и покраснело, а в его глазах мелькнули то свирепые, то трусливые взгляды.

«С хозяином гостиницы что-то не так».

Фэн Фэй передал свой голос Юань Цзюэ: «Ты…»

Ситуация на поле внезапно изменилась, и слова Фэн Фэя замолчали.

Хозяин гостиницы внезапно схватился за голову и присел на корточки, широко раскрыв глаза от паники. Он огляделся, открывал и закрывал рот, но не издавал ни звука. Внезапно он вскочил на ноги и бросился к наименее людному месту, но тут же резко присел на корточки: «Где я? Я… я не отдыхал в гостинице?»

Все присутствующие слышали слова трактирщика, и на мгновение многие, не знавшие о ситуации, выглядели изумлёнными, а Фэн Фэй тоже был крайне удивлён.

Может быть, в этом трактирщике живут две личности?

«Вероятно, в хозяина гостиницы вселился демон», — сказал Юань Цзюэ Фэн Фэю, но Фэн Фэй не согласился с этим и молча наблюдал за развитием событий.

Пока все еще пребывали в замешательстве, трактирщик снова встал и бросился к Су Чэну. На его лице читалась злоба: «Су Чэн, ты умрешь ужасной смертью!»

Даже после таких злобных слов Су Чэн остался невозмутимым, лениво отпил фруктового вина и медленно вздохнул с облегчением. «Тц-тц. Наверное, ты первым умрешь ужасной смертью. Не забывай, ты сам убил своего сына и невестку».

Выражение лица трактирщика резко изменилось. По-видимому, что-то осознав, он отступил на три шага назад, в конце концов потерял равновесие и упал на землю: "Ч-что?"

Су Чэн, казалось, был удивлен переменой в характере трактирщика. Но это его не касалось. После легкого удивления он снова стал равнодушным: «Что значит, вы не знаете? Дядя Лю, вы действительно стареете. Посмотрите, все эти вина из костей и крови на столах вы принесли сами. Не говорите мне, что вы не знаете, откуда они взялись».

Лицо трактирщика побледнело, он ясно помнил, что произошло тем утром: он внезапно упал без сознания у порога своего дома, одетый в ту же одежду, что и сейчас, и смутно помнил, что шел в переулок Янлю. Но он не мог вспомнить, что именно он там делал.

«Что вы быстро понимаете?» — спросил трактирщик, стараясь сохранять бдительность, хотя в его голосе не было уверенности.

Однако Су Чэн, похоже, услышал что-то особенно смешное и, расхохотавшись, некоторое время молчал. Он пристально посмотрел на трактирщика и сказал: «Дядя Лю, вы шутите? Не забывайте, всё это вино из костей и крови сделано вами! Ах да, вы специально пришли ко мне сегодня в полдень, чтобы попросить этот флаг. Вот, он заправлен за пояс. Кажется, вы думаете, что этот флаг предназначен для сбора двух душ, одной по имени Сюаньлан, а другой — Юаньцин».

Саркастические слова Су Чэна донеслись до окружающих гостей, вызвав у них шок и изменение выражения лиц. Те, кто знал друг друга, невольно собрались вместе и медленно отступили к воротам двора, просто потому что все чувствовали, что в эту ночь что-то не так.

«Эй, дядя Лю, почему ты сегодня показал своё истинное лицо? Хе-хе, разве ты не собирался оставаться в своём истинном обличье, чтобы охранять лавку медных монет? Что, передумал?» — сказал Су Чэн, а затем, словно что-то вспомнив, воскликнул с удивлением: «Ах, дядя Лю, я вспомнил, разве Сюаньлан и Юаньцин не твои сын и невестка?»

Хозяин гостиницы больше не слышал слов Су Чэна; в его памяти осталась лишь фраза: «Возьмите флаг, чтобы охранять две души: Сюаньлан и Юаньцин».

"ах--"

Трактирщик выпрямился, отчаянно хватаясь за голову и вырывая волосы с лица.

«Ты лжешь!» Глаза трактирщика покраснели, когда он безучастно уставился на Су Чэна. «Ты лжешь! Ты все это выдумал!»

 

«Как нелепо! Зачем мне, Су Чэн, лгать вам? Что такого у вас такого, что заставило бы меня лгать вам?» — усмехнулся Су Чэн, не проявляя никакой пощады к словам трактирщика: «Дядя Лю, вы что, с ума сошли от всех своих злодеяний?»

Хозяин гостиницы уставился на Су Чэна покрасневшими глазами, его лицо становилось все бледнее и бледнее, пока глаза не закатились, и он не потерял сознание.

«Бесполезный, он действительно потерял сознание». Су Чэн презрительно махнул рукой, словно что-то привлекло его внимание. «Кто-нибудь, унесите дядю Лю и позаботьтесь о нем».

Из-за беседки быстро вышли два человека. Как раз когда они собирались увести трактирщика, тот внезапно вскочил на ноги.

«Тц, значит, всё это было игрой».

Увидев реакцию трактирщика, презрение Су Чэна усилилось.

Это презрительное замечание донеслось до трактирщика, но на его лице также появилась насмешливая улыбка: «Да, молодой господин Су, мои уловки — ничто по сравнению с вашими. По сравнению с вами я всего лишь выполнял ваши приказы и варил из крови и костей вино из родственников тех, кому вы причинили вред. Ай-ай-ай, я вам не ровня».

Услышав это, у всех во дворе, кроме Су Чэна и трактирщика, резко изменилось выражение лица.

«Что? Это вино из костей и крови сделано из человеческого мяса?» Этот вопрос задал Цзоу Вэнь. Он всегда считал себя доверенным лицом Су Чэна, но никак не ожидал, что это вино из костей и крови, которое он так ценил, на самом деле… При мысли об этом Цзоу Вэнь почувствовал приступ тошноты и не смог сдержаться, поэтому повернулся на бок и его вырвало.

Один человек начал рвать, и остальные последовали его примеру.

«Ха, ты не знаешь, да? Это вино из костей и крови было тщательно приготовлено для всех молодым господином Су. Разве ты не заметил, что после того, как ты выпил это вино из костей и крови, многие твои скрытые недуги излечились? И твоя энергия стала даже больше, чем раньше, верно? Ха-ха, это потому, что это вино содержит сущность человека. Однако…» В этот момент дядя Лу замолчал и зловеще посмотрел на Су Чэна.

«Господь Су, мой характер как трактирщика просто ужасен. У меня даже не хватило смелости встретиться с вами лицом к лицу. В лучшем случае я убил того иностранного купца и Дин Саня, чтобы отомстить за Сюаньлана и Юаньцин. Хуже того, я совершенно сломался, узнав, что вы взяли Сюаньлана и Юаньцин под свой контроль. Я действительно не понимаю, как он дожил до этого возраста. Я другой…»

«О? Чем ты отличаешься?» — вежливо заметил Су Чэн, хотя презрение на его лице было совершенно очевидным.

«Конечно, я другой. Думаешь, я не знаю, что сам являюсь хозяином гостиницы? Думаешь, я не знаю, что Сюаньлан и Юаньцин — мои сын и невестка? Думаешь, я не помню, как ты их убил? Просто я умею подыгрывать. Иначе как бы я смог завоевать твое доверие и согласиться на это задание — приготовление вина из костей и крови?»

"Ты думаешь, я тебе доверял?"

«Разве не так? Ха, что бы вы ни говорили, я знаю только одно: у меня была возможность подтасовать все во время приготовления вина из костей и крови». С этими словами дядя Лу с насмешливым видом посмотрел на окружающих его гостей, которых все еще тошнило, и громко сказал: «Не нужно тратить силы. Я вас знаю. Последний из вас пил это вино из костей и крови год назад, а я уже много чего сделал, чтобы освободить вас три года назад».

Поняв смысл слов Лу Бо, Цзоу Вэнь и остальные с трудом подавили нарастающее чувство тошноты и спросили: «Что ты имеешь в виду?»

«Что вы имеете в виду?» — Лу Бо обошел арену по кругу, а затем, словно объявляя всеобщую амнистию, произнес: «Я показал вам, что значит быть энергичным и сильным, но за это придется заплатить».

Какова цена?

«Конечно, это кровавая цена. Те, кто пил вино из костей и крови, через пять лет потеряют волосы, кожа на лице покроется язвами, уши отвалятся, нос сгниет, и, наконец, начнут гнить конечности. И самое ужасное, что вы каждый день будете чувствовать боль от того, что вас обливают крепким алкоголем, но жаловаться не на что. Жаль, что никто еще не умер, ведь это я три года назад подмешивал в это вино из костей и крови».

Лицо старика Лу было озарено нежной и мирной улыбкой, но никто из присутствующих с ним не согласился.

Услышав слова Лу Бо, те, кто пил вино из костей и крови, побледнели, словно все они размышляли о своей судьбе, которая ждёт их через несколько лет.

Внезапно из благоухающей клумбы послышался отвратительный смрад.

Фэн Фэй нахмурился и огляделся, увидев, что несколько трусов так испугались, что обделались. Желтовато-белая субстанция, сопровождаемая зловонием, была видна всем, но мало кто обратил на это внимание.

Глядя на эту безлюдную картину, он раздраженно нахмурился и исчез в темноте, втайне обрадовавшись, что не выпил Костно-кровавое вино. Иначе ему не пришлось бы ждать пять лет; эффект проявился бы немедленно.

Су Чэн пробормотал несколько слов недовольства и уже собирался позвать слуг, чтобы те увели этих никчемных людей, когда кто-то внезапно набросился на ноги Лу Бо.

«Пожалуйста, пощадите меня. Я сделаю все, чтобы спастись, пожалуйста!» — умолял мужчина, многократно преклоняя колени. Оглушительный стук его лба о землю был леденящим душу.

"О? Ты хочешь, чтобы я тебя спас?" (Продолжение следует. Если вам понравилось это произведение, пожалуйста, посетите (.). Ваша поддержка — моя главная мотивация.)

☆, Глава сорок первая: Сломанный флаг

Лу Бо наклонил голову, глядя на человека перед собой, который постоянно кланялся ему вслед, и, казалось, не понимал, почему тот кланяется ему: «Ты хочешь, чтобы я тебя спас?»

Услышав это, лежащий на земле мужчина прекратил то, что делал, и с большим нетерпением посмотрел на дядю Лю.

Когда Фэн Фэй увидел, что мужчина показал своё лицо, он невольно пристально посмотрел на него. Неожиданно это оказался Цзоу Вэнь, который всегда следовал указаниям Су Чэна.

Когда Цзоу Вэнь увидел, как морщины на лице Лю Бо расплылись в улыбке, он предположил, что Лю Бо согласился его спасти. Как раз когда он собирался снова радостно поклониться, он услышал, как Лю Бо медленно произнес: «Что? Ты хочешь, чтобы я тебя спас, значит, я тебя спасу? Зачем мне тебя спасать?»

Внешность Цзоу Вэня мгновенно изменилась, словно он потерял родителей, его лицо побледнело.

"Нет"

Цзоу Вэнь рухнул к ногам Лу Бо, вцепившись в свою одежду и умоляя: «Пожалуйста, пожалуйста, я не хочу умирать так скоро, я не хочу умереть такой ужасной смертью. Просто позвольте мне жить так, как есть, я даже убью кого-нибудь, если вы попросите».

"ой?"

Лицо Лу Бо озарилось интересом. Он медленно приподнял край своей мантии и усмехнулся: «Ты даже людей можешь убивать?»

Цзоу Вэнь лихорадочно кивал, боясь, что если он будет кивать слишком медленно, Лу Бо передумает.

«Хе-хе, неужели? Дайте подумать». Лу Бо несколько раз обошел Цзоу Вэня, и вдруг его глаза загорелись. Он указал на Су Чэна и сказал: «Тогда иди и убей Су Чэна. Это легко. Что ты думаешь?»

Цзоу Вэнь с изумлением посмотрел на Лю Бо, никак не ожидая, что тот собирается убить Су Чэна.

Цзоу Вэнь безучастно смотрел на Су Чэна, вспоминая о выгодах, которые он получил, следуя за ним последние несколько лет, но затем он вспомнил презрение и упреки Су Чэна в свой адрес, и его лицо стало еще более свирепым.

«Тц-тц, если вы не можете согласиться, то я ничем не смогу вас спасти».

Услышав это, атмосфера над клумбой мгновенно замерла.

В следующее мгновение все, кто выпил вино из костей и крови, бросились к ногам Лу Бо.

«Пожалуйста, я тоже не хочу умирать!»

«Я сделаю всё, что ты захочешь, пожалуйста, сжалься надо мной, всхлипываю…»

Воющий гул наполнил уши всех присутствующих, отчего в их головах загудело.

Лу Бо смотрел на людей, ползающих у его ног и умоляющих о пощаде, с насмешливой улыбкой на лице. Его глаза, сверкающие сарказмом, метнулись к Су Чэну: «Хорошо, хотите жить? Всё просто. Просто запишите имя Су Чэна. Хм. Возьмите часть его тела, например, палец или что-то подобное, и отдайте мне. Тогда я сниму вредное воздействие Костного и Кровавого Вина. Как вам такая выгодная сделка?»

Су Чэн холодно наблюдал, но не произнес ни слова.

Услышав слова дяди Лю, люди во дворе, молившие о пощаде, внезапно осмелели, выпрямились и, сурово выпрямившись, предстали перед Су Чэном, угрожающе глядя на него.

Свет во дворе и так был слабым, а теперь, когда он был заслонен, Су Чэн почувствовал, что его зрение полностью затуманилось. Прищурившись, Су Чэн прислонился к стене, взял бокал вина и уже собирался сделать глоток, когда его внезапно сбили с ног.

Разлитое вино растеклось концентрическими кругами в тусклом свете. Су Чэн наблюдал за этим, на его губах расцвела странная улыбка.

Все, кто стоял перед Су Чэном, вздрогнули, и толпа немного рассеялась.

Возможно, почувствовав их нерешительность, дядя Лю спокойно добавил из задней части толпы: «О боже, уже так поздно, время не ждет».

Окружавшие Су Чэна мужчины тут же почувствовали приступ тревоги; их заботы внезапно показались незначительными по сравнению с собственной жизнью.

«Су Чэн, тебе просто нужно покончить с собой».

Цзоу Вэнь заговорил первым. Возможно, его спровоцировали некоторые слова Лу Бо, сказанные ранее, или, возможно, ему стало не по себе от мысли о поступках Су Чэна по отношению к нему. Слова Цзоу Вэня были на удивление откровенными.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379 Chapter 380 Chapter 381 Chapter 382 Chapter 383 Chapter 384 Chapter 385 Chapter 386 Chapter 387 Chapter 388 Chapter 389 Chapter 390 Chapter 391 Chapter 392 Chapter 393 Chapter 394 Chapter 395 Chapter 396 Chapter 397 Chapter 398 Chapter 399 Chapter 400 Chapter 401 Chapter 402 Chapter 403 Chapter 404 Chapter 405 Chapter 406 Chapter 407 Chapter 408 Chapter 409 Chapter 410 Chapter 411 Chapter 412 Chapter 413 Chapter 414 Chapter 415 Chapter 416 Chapter 417 Chapter 418 Chapter 419 Chapter 420 Chapter 421 Chapter 422 Chapter 423 Chapter 424 Chapter 425 Chapter 426 Chapter 427 Chapter 428 Chapter 429 Chapter 430 Chapter 431 Chapter 432 Chapter 433 Chapter 434 Chapter 435 Chapter 436