Naming of Night - Chapter 28

Chapter 28

«О боже, Эрлан, пожалуйста, успокойся. Ду Эрлан и его жена внутри». Ду Хэ как раз собирался попросить Фан Ичжи передать ему вещи, когда услышал, как слуга, охраняющий дверь, дает ему совет.

«Ду Хэ здесь? Убирайся с дороги!» — услышал Фан Иай, как слуга упомянул Ду Хэ, и его голос наполнился радостью. Он поспешно потребовал от преграждавшего ему путь человека отойти в сторону.

Увидев вспыльчивый характер Фан Иай, Ду Хэ с усмешкой спросил: «Что случилось?»

Примечание автора: Я потерял дар речи, вздыхаю!

☆、Глава 64

Говорят, что племянник похож на своего дядю. У Фан Иай были густые брови, большие глаза и крепкое телосложение, совсем как у сыновей семьи Лу.

Стоя рядом с Фан Ичжи и Ицзе, если бы никто не сказал, что они братья, вы бы и не догадались.

Ещё до того, как Фан Иай начал устраивать сцену за дверью, Фан Июй уже собрал свои вещи и ушёл вместе с Ицзе.

Все трое последовали за Фан Ичжи в его кабинет во дворе.

В отличие от Ду Хэ, который наслаждался видом комнаты, полной книг, Фан Ичжи разрешил ему наугад выбрать любую книгу с одной из трех больших книжных полок для чтения.

Как только Фан Иай вошёл в комнату, вся его прежняя злость исчезла, и он просто безвольно опустился на низкий квадратный стол напротив, высотой примерно по колено.

Ду Хэ искал книги, которых у него не было дома, но обнаружил, что большинство из них были комментариями к древним текстам, которые были малоизвестны и сложны для понимания. Они совсем не были похожи на простые и понятные книги, которые принесла Юэ Яо. Прочитав две-три книги, он перестал их рассматривать, аккуратно положил на свои места и сел на низкую кровать.

Ду Хэ взглянул на Фан Ичжи, который был занят упаковкой книг, привезенных им из семьи Ду, затем повернулся к Фан Яй и прошептал: «Что с тобой сегодня не так? Ты выглядишь таким сердитым».

«Всё из-за тебя! Чудотворец, которого наняла твоя семья, сказал, что у Четвёртого принца не какая-то странная болезнь, а отравление проклятием Гу. Чудотворец приложил немало усилий, чтобы вылечить его, а потом ходил и обещал обязательно вознаградить твою семью. Теперь большинство гражданских и военных чиновников знают, что ты на стороне Четвёртого принца. Сегодня советник наследного принца предложил больше не пускать тебя в Восточный дворец». Если Фан Иай и злился больше всего, то потому, что согласился на просьбу отца учиться в академии Чунвэнь, чтобы Ду Хэ был его компаньоном. Если Ду Хэ тоже не сможет попасть в Восточный дворец, то он, не созданный для учёбы, не сможет там остаться. Чем больше он говорил, тем больше злился.

«В таком случае, Четвертый принц весьма хитер. Неудивительно, что мой старший брат велел мне быть осторожнее, когда я войду во дворец», — задумчиво пробормотал Ду Хэ, услышав это.

Между братьями из семей Фан и Ду существовал небольшой конфликт. Если Фан Иай завидовал своему старшему брату Бо Цаю за то, что тот пользовался похвалой и любовью родителей, то при виде книги его начинала мучить сонливость, и отец часто его ругал.

За прошедшие годы Ду Хэ нашел простые книги, которые помогли ему вновь просветить свой разум. Хотя он и не так хорош, как его старший брат, учитывая, что Фан Сюаньлин был готов отбросить свою гордость, чтобы помочь ему поступить в академию Чунвэнь, он не намного хуже.

У него не было причин чувствовать себя неполноценным. Хотя он и его братья редко много разговаривали, их привязанность друг к другу была ничуть не меньше, чем к другим.

«Мне это кажется очень странным. Наследный принц и Четвертый принц явно родились от одной матери, так почему же Ее Величество Императрица проявляет к ним такое предпочтение?» Фан Иай учился в академии Чунвэнь всего несколько дней, но его мысли были заняты не учебой. Естественно, его интересовали пустяки, и он с любопытством произнес эти слова.

Ду Хэ уже знал о сплетнях Фан Иая, и теперь, услышав его слова, он еще больше убедился в невероятной дерзости Фан Иая, осмелившегося говорить о делах, касающихся королевской семьи.

Однако, не стесняясь в выражениях, они начали перешептываться между собой: «Какие слухи вы на этот раз слышали? Четвертый принц с детства отличался умом и хорошими манерами, поэтому неудивительно, что Его Величество и Императрица его любят. Кроме того, он уже много лет страдает от этой странной болезни, так что Ее Величество не будет неправа, если пожалеет его».

Фан Иай вовсе не безмозглый. Более того, узнав, что Юэяо выйдет замуж за члена семьи Фан, она попросила Ду Хэ как следует его обучить. Теперь, даже если он и не совсем испорчен, он уже не такой безмозглый и трусливый, как прежде.

Он осмелился сказать это только Ду Хэ. Несколько дней у него не было возможности поговорить с ней, и он уже чувствовал себя подавленным. Увидев, что Ду Хэ тоже с ним разговаривает, он быстро выпалил все слова, которые сдерживал.

«Вы хотите сказать, что Её Величество Императрица удовлетворила просьбу Четвёртого принца и обручила с ним госпожу Чансун, а наследная принцесса также была выбрана старшей дочерью секретаря Су Даня?» — «Даже несмотря на её обожание Четвёртого принца, не перебор ли это?» — недоуменно спросил Ду Хэ.

Фан Иай сначала удивился, но, естественно, не стал бы неправильно истолковывать слова Ду Хэ как его недоверие. Более того, Его Величество уже согласился разрешить Четвертому принцу переехать в зал Удэ, и такое льготное обращение означало, что политическая обстановка во дворце уже изменилась.

«Это действительно так», — кивнул Фан Иай и сказал.

«Дочь Янь Лидэ, в нежном возрасте одиннадцати лет, поступила во дворец, чтобы служить четвёртому принцу. Из-за этого многие чиновники относятся к ней с почтением. Как ей следует себя вести?» Ду Хэ никогда бы не поверил, если бы это произошло только благодаря любезности.

«Наложница принца», — ответила Фан Иай.

Размышляя об этом, Фан Иай искренне сочувствовала семье Чансунь. Императрица, как старшая дочь семьи Чансунь, фактически заявила, что обручит дочь Чансунь Уцзи с Четвертым принцем в качестве наложницы.

Старшая дочь высокопоставленного чиновника первого ранга при императорском дворе занимает более низкое положение, чем ремесленница. Трудно сказать, склонна ли дочь императрицы Чжансунь к общительности от природы, или она действительно обожает четвертого принца, или у нее есть другие планы.

«Что именно произошло во дворце?» — спросила Ду Хэ, не зная, спрашивает ли она себя или Фан Иай.

«Что бы это ни было, мы должны сообщить отцу. Во-вторых, брат Ду, ты тоже должен поскорее вернуться и рассказать об этом дяде Ду». Хотя Фан Ичжи упаковывал книги в коробку, все трое находились в одной комнате, так как же он мог не услышать громкий голос Фан Ия?

Полагая, что если Четвертый принц получит благосклонность императора и императрицы и станет наследным принцем, семья Ду, которая теперь связана с обоими, может оказаться не в выигрыше.

Ду Хэ, должно быть, тоже об этом подумал, поэтому он встал, сложил руки ладонями и поклонился Фан Ичжи, сказав: «Пожалуйста, попросите брата Фана передать сообщение во внутренние покои, чтобы моя сестра могла выбраться. Я сначала отведу своих людей обратно в особняк, а к вам навещу в другой день».

Хотя Фан Ичжи и не хотел говорить Юэяо ни слова, он считал этот вопрос крайне важным и опасался, что он может сорвать свадьбу. Поэтому он не стал заморачиваться и поспешно покинул кабинет, чтобы передать сообщение в главный дом на заднем дворе.

*************

Внутри вагона, покрытого ковром более поздних времен.

Пока Синъэр вела машину, Ду Хэ рассказал Юэяо всё, что она услышала от Фан Иай.

«Второй брат беспокоится о наследном принце?» — спросила Юэяо, и этот вопрос, казалось бы, никак не связан с вопросом Ду Хэ.

Хотя Ду Хэ не понимал, почему Юэ Яо задала ему этот вопрос, он всё же честно ответил: «Я долгое время был рядом с наследным принцем и знаю, что, хотя он и холоден, в глубине души он не плохой человек. С другой стороны, Четвёртый принц в таком юном возрасте настолько глубок, что это действительно вызывает неприязнь».

Юэяо прибыла из будущего, поэтому она, естественно, знала, как сильно Ли Шимин и императрица Чжансунь любили Ли Тая, будущего принца Вэй. Они также обожали его старшего сына, Ли Синя, как собственного ребенка.

Однако Ли Тай осмелился на такую дерзость в то время, потому что наследный принц страдал от болезни ног, из-за которой ему было трудно ходить, а также из-за своего вспыльчивого и безжалостного характера, что вызывало недовольство многих чиновников при дворе, знавших о его распутном поведении.

Однако сейчас Ли Чэнцянь здоров. Хотя он немного охрип, он очень хорошо справляется со своими обязанностями наследного принца. Тем не менее, люди редко слышат похвалы в его адрес от Его Величества.

«Второй брат, ты за эти годы встречал во дворце нескольких принцев. Как ты думаешь, кто из них более мудрый правитель?» До династии Тан ещё сотни лет. Юэяо изначально просто хотела насладиться пейзажем за окном, но никак не ожидала, что в дело вмешается семья Ду.

«Молодой господин, молодая госпожа, мы прибыли в поместье». Прежде чем Ду Хэ успел ответить, карета медленно остановилась, и Синъэр окликнула его снаружи.

Увидев обеспокоенное выражение лица Ду Хэ, Юэяо ободряюще улыбнулась ему и сказала: «Второй брат, тебе следует сначала пойти и сообщить отцу. Можешь подождать в кабинете моего павильона Юньцзинь. Если у тебя действительно будут проблемы, сначала спроси отца, а потом расскажи мне».

Ду Хэ знал, что Юэяо ничего не смыслит в этом, и, услышав слова Юэяо, не выказал на лице ни капли гнева. Он первым вышел из кареты, а затем помог Юэяо спуститься.

*************

Юэяо вернулась во двор и отпустила всех слуг из комнаты, оставив только Ланьэр, чтобы та помогла ей переодеться.

«Как дела у Сяо Саня и Вэнь Вань во дворце?» Он внимательно слушал, но никто его не слышал, и тихо спросил Ланьэр.

Ланьэр изначально была послана Его Величеством в семью Ду в качестве информатора. Естественно, во дворце также были люди, которые могли передавать сообщения. После того, как Юэяо использовала её, чтобы «использовать её в своих целях», она также стала информатором Юэяо, чтобы прослушивать дворец.

«Докладываю господину, эти двое получили от вас подарки и пользуются большой популярностью у евнухов и служанок дворца. Их назначили служить во дворце императрицы», — ответила Ланэр, дрожа от страха.

Проведя некоторое время во дворце, я, естественно, знала, насколько могущественны евнухи и старухи. Я никак не ожидала, что, просто отправив несколько обычных вещей, они смогут подняться до положения слуг императрицы.

Ланэр испытывала одновременно благоговение и страх перед своим могущественным господином.

Юэяо уже знала, что предметы в пространстве необычны. Более того, через десять дней они теряют свои свойства, независимо от того, выносятся они из пространства или нет. Естественно, она не боялась, что кто-то заметит неладное, и без колебаний отдала их двум людям во дворце.

«О? Значит, вы отправились служить во дворец императрицы. Как получилось, что Четвертый принц умолял Чансунь Цзин стать наложницей?» Думая, что они оба находятся во дворце императрицы, он предположил, что они что-то знают, поэтому и спросил.

Юэяо по-прежнему симпатизировала жизнерадостной Чансунь Цзин, но что она могла сделать, когда её тётя была готова пожертвовать собственной семьёй ради общего блага? Даже её дочь могла стать инструментом, так почему бы ей не использовать свою племянницу, чтобы связать королевскую семью и семью Чансунь?

«Четвертый принц был отравлен проклятием и обратился к императрице с жалобой, подозревая, что навлек на себя гнев наследного принца из-за благосклонности императора и императрицы. Хотя императрица не поверила ему, она все же обручила Чансунь Цзина с ним, чтобы успокоить Четвертого принца, полагая, что с Чансунь Уцзи рядом он наверняка сможет его защитить. В семье Чансунь уже была императрица; если бы они стали искать другую, они опасались бы, что их процветание неизбежно пойдет на спад. Лучше стремиться к стабильности. С благосклонностью императора Четвертый принц непременно получил бы титул и феодальное владение, и таким образом семья Чансунь могла бы наслаждаться вечным богатством и почестями». Ланьэр передавала своему господину каждое слово из дворца.

«Мудрый человек на всю жизнь, но глупый на мгновение». Если бы госпожа Чансун знала, что именно её мысли заставили Четвёртого принца Ли Тая прийти к иным выводам, и в итоге он даже стал бы бороться за трон со своим собственным братом, пожалела бы она об этом?

Теперь, когда в дело вмешалась семья Чансун, захочет ли Чансун Уцзи, который когда-то обладал дальновидностью, чтобы оценить ваши достоинства, снова рискнуть ради вашей дочери?

Юэяо не хотела обращать на это внимание, но тот факт, что Четвертый принц настаивал на вовлечении семьи Ду, ее расстраивал.

«Передайте сообщение Сяо Саню и Вэнь Ваню и скажите им, чтобы они нашли способ сообщить Его Величеству мысли Императрицы и Четвертого Принца, а затем прощупали почву, прежде чем принимать какие-либо дальнейшие решения. Кстати, эта У Цайжэнь ничуть не менее хитра, чем мужчина; если Его Величество поговорит с ней, он может извлечь из этого выгоду», — холодно проинструктировал Юэ Яо.

«Да, Ланэр прощается». Она почтительно поклонилась и вышла из комнаты.

«Если бы Ли Шимин знал, что императрица Угоу, с её великодушным умом и безразличием к личной выгоде, на самом деле питала эгоистичные мотивы, и что, хотя она и советовала Чансунь Уцзи воздерживаться от захвата власти и использования влияния, она никогда не переставала искать защиты для семьи Чансунь, по-прежнему ли Ли Шимин, как показывает история, посвятил бы себя этой доброй и благочестивой императрице? Даже до самой её смерти он бы каждый день держал рядом с собой принцессу Цзиньян, которая так на неё похожа. Его единственный оставшийся сын, Ли Чжи, был возведён на трон просто за одно слово о доброте».

После всех этих раздумий Юэяо встала и подошла к окну, глядя на чистое небо и гадая, не скроется ли оно вот-вот под надвигающейся бурей.

Примечание автора: Я больше не смею смотреть на свои черновики.

☆、Глава 65

В главном зале дворца Циннин женщина в светло-желтом жуцюне (разновидность традиционного китайского платья) с золотой заколкой в виде пятиконечной скалы в виде феникса спокойно сидела за столом на высокой ступеньке и листала книгу в руках.

«Ваше Величество, императорский дядя просит о встрече за пределами дворца», — доложила служанка в сине-зеленом дворцовом платье, почтительно поклонившись.

Императрица Чансунь, прервав перелистывание книг, подняла глаза и увидела лицо, не отличавшееся ослепительной красотой, но излучавшее ауру благородной элегантности. В сочетании с легкой улыбкой на губах это зрелище заставляло людей бояться смотреть ей прямо в глаза. Она сказала: «Быстро пригласите их войти».

Спустя мгновение в зал вошёл Чансун Уцзи.

Он остановился у высокой платформы, склонил голову и, сложив руки в знак приветствия, сказал: «Ваш покорный слуга, Чансунь Уцзи, выражает почтение Вашему Величеству Императрице».

Императрица Чжансунь мягко улыбнулась. Увидев, как мужчина поклонился, она подняла руку и сказала: «Брат, пожалуйста, встаньте поскорее. В семье нет необходимости в таких формальностях».

«Как мать нации, императрица имеет иной статус, чем в прошлом, и эту церемонию нельзя игнорировать», — торжественно произнес Чансун Уцзи, опустив подбородок.

Услышав слова брата, улыбка императрицы Чжансунь стала шире. Она покачала головой и усмехнулась: «Брат, ты всё ещё обижен на свою сестру из-за Цзинъэр?»

«Ваш покорный слуга не посмеет», — с тревогой произнес Чансун Уцзи, еще раз почтительно поклонившись.

Видя брата в таком состоянии, как могла императрица Чжансунь не понимать, что он в ярости?

Однако это было всего лишь мягкое замечание, и, подумав, она пожалела об этом. Но кто мог предположить, что дело выйдет за пределы дворца, и теперь все за его пределами знают об этом? Даже если императрица Чжансунь хотела бы отказаться от своих слов, ей приходилось учитывать репутацию королевской семьи, и она могла лишь попытаться убедить своего брата.

«Что касается Цзинъэр, это действительно была оговорка, но вы знаете, что Цинцюэ с детства отличался умом и сообразительностью, и Его Величество его обожает. Однако он был необъяснимым образом отравлен в течение многих лет. Если бы не редкие лекарственные травы во дворце, он мог бы умереть давным-давно, еще до того, как Сунь Симяо вошел во дворец. Я не могла этого вынести, поэтому хотела даровать Цзинъэр Цинцюэ, надеясь, что с вашей помощью он будет защищен. Божественный врач проверил мой пульс и обнаружил, что это неизлечимая болезнь, и я не знаю, сколько лет мне осталось жить. Я действительно не могу вынести мысли о том, чтобы снова увидеть, как братья убивают друг друга». Хотя Чансунь Угоу давала совет, она также выражала свои истинные чувства.

Императрица страдала от болезни с рождения, что очень привязало к ней Чансунь Уцзи. Услышав её рассказ о здоровье, он немного смягчился и, вздохнув, сказал: «Хотя вы всего лишь оберегаете жизнь Четвёртого принца, знаете ли вы, что такое хорошее отношение к нему может породить у него иллюзии, будто вы цените его и намерены сделать его будущим наследным принцем? Это любовь или зло? Вы когда-нибудь хорошенько об этом задумывались?»

Императрица Чжансунь, будучи столь умной, не могла не замечать этого. Однако она была занята рассудительным и учтивым Ли Таем и не видела ничего другого. С любящей улыбкой на лице она утешала брата, говоря: «Цинцюэ лично обучался у Его Величества и у меня. Он прочитал много книг, как древних, так и современных. Как он мог не видеть обоюдоострый меч власти? Более того, наследный принц — его родной брат, и он был научен правильному порядку старшинства в классических текстах. Я верю, что Цинцюэ не ослепнет власть и богатство».

Если бы императрица проявила хоть малейшее колебание, Чансунь Уцзи мог бы дать ей совет, но как он мог сейчас говорить?

Увидев нерешительность на лице брата и вспомнив его недавний вопрос, она слегка нахмурилась и спросила: «Брат, ты слышал какие-нибудь слухи за пределами дворца?»

Не в силах смириться с мыслью о том, что его единственная дочь скрывается во внутренних покоях принца, и не желая жертвовать всей семьей Чансунь из-за мимолетной мягкосердечности императрицы, Чансунь Уцзи, после тщательного обдумывания, торжественно поклонился и доложил: «Ваше Величество, Четвертый принц, зная, что божественный врач был найден семьей Ду, торжественно поблагодарил герцога Лая за спасение своей жизни перед всеми министрами и даже намекнул, что наградит его богатством и почестями. Ду Жухуэй — почтенный герцог Лая, и в настоящее время он также служит министром войны. Дерзость Четвертого принца, упомянувшего о награде его богатством и почестями, очевидна».

Императрица-вдова Чансунь недоверчиво покачала головой и попыталась оправдать его, сказав: «Возможно, Цинцюэ просил Его Величество о награде, и у него не было других намерений. Все, и внутри, и за пределами дворца, знают, как сильно Его Величество любит его, даже больше, чем наследного принца!»

Следует отметить, что Чансунь Уцзи был стратегом. Всего несколькими словами он указал на ошибку императрицы. Хотя четвёртый принц тоже был законным сыном, среди законных сыновей всё же существовал порядок старшинства. Если бы этот порядок был нарушен, а порядок старшинства неясен, как могла бы борьба за трон не быть полна кровопролития и жертв?

Увидев глубокие размышления на лице императрицы, Чансунь Уцзи вспомнил о своих обязанностях подданного и понял, что некоторые вещи лучше оставить недосказанными. «Ваше Величество, как чиновник за пределами дворца, я не должен здесь задерживаться. Я покину этот день».

«Продолжайте». Императрица Чансунь была чем-то обеспокоена и не хотела вступать в непринужденную беседу, поэтому она не стала больше их задерживать и отмахнулась.

Проводив человека, императрица Чжансунь встала и прошла во внутреннюю комнату, где легла на мягкую кушетку, предаваясь воспоминаниям о прошлом.

Хотя наследный принц и закрепил за собой статус принцессы-консорта Цинь вскоре после своего рождения, императрица Чжансунь иногда сопровождала принца Цинь в военных походах. Хотя мать и сын не были в ссоре, они не были особенно близки.

Царь Цинь годами находился в походах и видел наследного принца лишь однажды, спустя долгое время после его рождения. Даже после окончания войн борьба за трон не позволяла уделять наследному принцу должного внимания.

Во время «инцидента у ворот Сюаньу» в том году царь Цинь вспомнил о том, чтобы взять с собой госпожу Чансунь, но забыл о почти шестилетнем наследном принце, оставив его наедине с жизнью и смертью, в окружении лишь слуг и служанок во дворце.

Когда царь Цинь взошел на трон, он назначил своего старшего сына наследным принцем и очень ему доверял, но тот все же уступал дочерям, рожденным от его наложниц во дворце, и тем более своим младшим братьям и сестрам.

У императрицы Чжансунь по спине пробежал холодок, когда она подумала о холодном лице своего старшего сына и о других детях, которых баловали.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379 Chapter 380 Chapter 381 Chapter 382 Chapter 383 Chapter 384 Chapter 385 Chapter 386 Chapter 387 Chapter 388 Chapter 389 Chapter 390 Chapter 391 Chapter 392 Chapter 393 Chapter 394 Chapter 395 Chapter 396 Chapter 397 Chapter 398 Chapter 399 Chapter 400 Chapter 401 Chapter 402 Chapter 403 Chapter 404 Chapter 405 Chapter 406 Chapter 407 Chapter 408 Chapter 409 Chapter 410 Chapter 411 Chapter 412 Chapter 413 Chapter 414 Chapter 415 Chapter 416 Chapter 417 Chapter 418 Chapter 419 Chapter 420 Chapter 421 Chapter 422 Chapter 423 Chapter 424 Chapter 425 Chapter 426 Chapter 427 Chapter 428 Chapter 429 Chapter 430 Chapter 431 Chapter 432 Chapter 433 Chapter 434 Chapter 435 Chapter 436 Chapter 437 Chapter 438 Chapter 439 Chapter 440 Chapter 441 Chapter 442 Chapter 443 Chapter 444 Chapter 445 Chapter 446 Chapter 447 Chapter 448 Chapter 449 Chapter 450 Chapter 451 Chapter 452 Chapter 453 Chapter 454 Chapter 455 Chapter 456 Chapter 457 Chapter 458 Chapter 459 Chapter 460 Chapter 461 Chapter 462 Chapter 463 Chapter 464 Chapter 465 Chapter 466 Chapter 467 Chapter 468 Chapter 469 Chapter 470 Chapter 471 Chapter 472 Chapter 473 Chapter 474 Chapter 475 Chapter 476 Chapter 477 Chapter 478 Chapter 479 Chapter 480 Chapter 481 Chapter 482 Chapter 483 Chapter 484 Chapter 485 Chapter 486 Chapter 487 Chapter 488 Chapter 489 Chapter 490 Chapter 491 Chapter 492 Chapter 493 Chapter 494 Chapter 495 Chapter 496