Chapter 73

Гу Юньчжоу, стоявший прямо рядом с ним, вдруг спросил: «Ты жалуешься Вану, что я о тебе забочусь?»

Гу Хэ сказал: «Я не жалуюсь, я просто говорю правду».

Увидев, что между ними вот-вот начнётся спор, Цзи Чжаомин поспешно остановил их, сказав: «Кстати, Гу Хэ, что ты хотел сказать?»

Гу Хэ тут же ответил: «Ваше Величество, теперь я очень хорошо контролирую свои феромоны».

Его глаза расширились, словно он ждал похвалы от Цзи Чжаомина.

Цзи Чжаомин уже был достаточно знаком с этим процессом. Через квантовый компьютер он улыбнулся, выразив благодарность, и искренне похвалил: «Очень впечатляюще».

«Верно». Гу Хэ подбросил в воздух свой значок охотника за головами и небрежно произнес: «Вы даже не знаете, кто я?»

Затем Гу Хэ посмотрел на стоявшего рядом с ним заместителя и сказал: «Хорошо, я связался с Ваном. Теперь можешь возвращаться».

Заместитель шерифа подавил гнев и сказал: «Хорошо».

Странно, но, несмотря на то, что у Гу Хэ и Гу Юньчжоу разные характеры, при взгляде на него оба внушают заместителю одинаковое чувство страха. Может ли это быть следствием подавления высокоуровневой альфа-силы?

Сделав несколько шагов, заместитель внезапно обернулся и взглянул на Гу Хэ.

У Гу Хэ пара темных, глубоких глаз.

Заместитель шерифа наконец понял, откуда взялось это странное чувство.

У Гу Хэ и Гу Юньчжоу невероятно похожие глаза. Если бы заместитель шерифа не знал, что Гу Юньчжоу вернулся с Императорской Звезды, он бы точно подумал, что они братья, просто взглянув на их глаза.

Вам не кажется странным, когда эти двое смотрят друг на друга?

Гу Хэ спросил: «Кстати, я только что видел, как кто-то делал ремонт в комнате Вана, Ван…»

Прибыв на место, он увидел оборудование для анализов, которое нес врач, и хотел спросить Цзи Чжаомина о результатах анализов, но также боялся, что результаты окажутся заниженными и заденут чувства Цзи Чжаомина.

Будучи высокопоставленным охотником за головами, Гу Хэ пользовался всеобщим расположением людей, которые восхищались его вспыльчивым характером, поэтому он привык быть прямолинейным. Но в этот момент он вдруг растерялся и не знал, как задать этот вопрос.

После долгих раздумий Гу Хэ с обеспокоенным выражением лица сказал: «Каким бы ни был исход, я всегда буду следовать за королем».

Гу Юньчжоу усмехнулся: «Мастер — это Омгеа S-ранга».

«Ч-ч-ч?!» Гу Хэ внезапно остановился, в шоке уставившись на Цзи Чжаомина, и спустя долгое время сказал: «Как и следовало ожидать от короля, чрезвычайно могущественный».

С момента проведения дифференциации его уровень феромонов не измерялся.

Гу Хэ знал, что Гу Юньчжоу тоже был альфа-самцом S-уровня.

У меня на сердце переполняло чувство радости и горечи.

Условия жизни на планете-свалке ужасные, и большинство людей обладают средними способностями. Редко когда ребенок рождает альфа-самца, не говоря уже об альфа-самце ранга C или выше.

Гу Хэ всегда считал, что пока способности человека достаточно сильны, уровень феромонов не имеет особого значения.

Однако во время своей миссии он стал свидетелем того, как многие люди использовали сильные феромоны для подавления более слабых феромонов.

Даже если слабые захотят сопротивляться, в конечном итоге их можно подавить только с помощью феромонов.

Это врожденное различие, и впоследствии потребуется немало усилий, чтобы его компенсировать.

Если бы вы родились на имперской планете, у вас были бы бесконечные ресурсы, чтобы компенсировать это.

Однако на планете-свалке...

Если он не достигнет ранга S...

Что ж, сейчас нам нужно преодолеть сложный этап дифференциации Ванга.

Дифференциация альфа-типа — это внутреннее страдание, насилие, гнев и другие невидимые проявления ярости, которые заставляют альфа-тип причинять вред самому себе.

Дифференциация Омега происходит преимущественно внешне: их темперамент становится более мягким, кожа — гладкой, и они чувствуют боль и обиду даже от малейшего ушиба или синяка. Кроме того, в процессе дифференциации их феромоны привлекают окружающих их альфа-особей.

В тот момент Гу Хэ прекрасно понял, что не может войти в комнату.

Два альфа-феромона окажут влияние на короля.

Гу Хэ с горьким выражением лица сказал: «Тогда я помогу королю убраться в его комнате? Ах да, миссия почти выполнена, и я хочу кое-что сделать для короля. Король не сможет мне отказать!»

В конце концов, его тон стал натянутым, и он едва смог сохранить спокойствие.

Цзи Чжаомин улыбнулся и сказал: «Тогда я тебя побеспокою».

В тот момент, когда компьютер отключился, кто-то снова дотронулся до моего затылка.

Цзи Чжаомин вздрогнул и спросил: «Что случилось?»

Гу Юньчжоу отпустил его руку, подошёл к соседнему столу и вернул персональный компьютер Цзи Чжаомина.

Спустя некоторое время он ответил: «Я вдруг осознал, что недостаточно силен».

Эм?

Неужели Гу Юньчжоу недостаточно силен?

Кого еще в мире можно назвать сильным?

Глаза Цзи Чжаомина расширились, и он спросил: «Что случилось? Неужели кто-то вторгся в нашу систему?»

Его тон внезапно стал напряженным.

«Нет, — ответил Гу Юньчжоу. — Я просто обнаружил, что в любви соперников гораздо больше, чем я предполагал».

Цзи Чжаомин чуть не подавился собственной слюной.

44

Глава 44

<Хм>

Цзи Чжаомин думал, что Гу Юньчжоу произнесет какую-нибудь речь.

Например, что-то вроде: «Врагов действительно больше, чем я предполагал».

Или, возможно, всё гораздо сложнее, чем ожидалось.

Что ж, если бы мне нужно было что-то сказать, то в каком-то смысле замечания Гу Юньчжоу можно было бы истолковать именно так.

Однако источником является Цзи Чжаомин.

Цзи Чжаомин ахнул, а затем заикнулся: «Неужели… неужели это так?»

Гу Юньчжоу рассмеялся: «Но это вполне логично, ведь ты наш король».

Он использовал уважительные обращения.

Гу Юньчжоу не склонен использовать формальное «вы» в вежливой речи. Будь то на мусорной планете или на имперской планете, он — известная личность. Кроме того, хотя он кажется добродушным, он никогда не отступает, когда принимает решение. За всё время, кроме Цзи Чжаомина, он никогда никому не склонял голову.

Однако, даже кланяясь Цзи Чжаомину, он почти никогда не использовал уважительное обращение «ты».

Гу Юньчжоу почувствовал, что это одно слово мгновенно увеличило дистанцию между ним и Цзи Чжаомином.

Однако в этот момент, несмотря на использование самого уважительного обращения, Гу Юньчжоу, казалось, поступал совершенно неподобающим образом.

—Он признавался в любви своему королю.

Персональный терминал несколько раз издал звуковой сигнал, указывая на то, что дом почти готов и Ван может въехать в любой момент.

Гу Юньчжоу взял пальто, накинул его на Цзи Чжаомина и сказал: «Будь осторожен, чтобы не простудиться».

Пальто принадлежало Гу Юньчжоу, но было немного великовато для Цзи Чжаомина. Рукава немного тянулись, полностью закрывая руки Цзи Чжаомина.

Увидев это, Гу Юньчжоу медленно взял Цзи Чжаомина за руку и снова и снова закатывал рукава.

Он делал это с исключительно серьезным выражением лица, словно занимался чем-то очень важным.

После того, как всё было сделано, он выпрямился и сказал: «Всё готово».

Человек, чьи волосы до этого были видны, внезапно показался выше ростом, дав понять Цзи Чжаомину, что перед ним не жалкий подчиненный, нуждающийся в утешении.

Вместо...

Цзи Чжаомин с трудом сглотнул и дрожащим голосом спросил: «Тебе когда-нибудь кто-нибудь нравился?»

Он вскочил с постели, надел обувь и продолжил обманывать себя, говоря: «Может, ты просто неправильно поняла мои чувства? Ты же раньше говорила, что я был к тебе добр, верно?»

Он хотел придумать множество причин, чтобы убедить Гу Юньчжоу, или, возможно, он хотел убедить самого себя.

Гу Юньчжоу впервые прервал Цзи Чжаомина: «Учитель, я уже не семи- или восьмилетний ребенок. Конечно, я знаю, что такое чувство».

Он посмотрел на Цзи Чжаомина с полуулыбкой, в его тоне чувствовалось давление, и шаг за шагом приблизился к нему: «Я хочу быть с Учителем, я хочу делать с Учителем все, что угодно, я хочу спать с Учителем».

Гу Юньчжоу сказал: «Пойдем?»

Цзи Чжаомин был ошеломлен: «Куда?»

Несмотря на то, что Гу Юньчжоу уже зашёл так далеко, и Цзи Чжаомин понятия не имел, куда он направляется, он всё же взял его за руку и последовал за ним.

Гу Юньчжоу усмехнулся: «Конечно, я вернусь в свою комнату».

Перед тем как открыть дверь, Гу Юньчжоу еще раз проверил защитную наклейку, чтобы убедиться, что все на месте.

В то же время, держите все альфа-частицы подальше от города, оставив в центре только бета-частицы.

В заявлении, опубликованном компанией Gu Yunzhou, имя Гу Хэ было особо выделено.

Цзи Чжаомин вышел из комнаты.

Все в замке знали, что их король вот-вот уйдет в отставку, и все они смотрели на Цзи Чжаомина странными глазами.

Цзи Чжаомин потер мурашки по коже.

Этот взгляд напомнил ему о прошлом мире, когда машинные расы настаивали на том, что он их ребенок.

Цзи Чжаомин, превозмогая позор, прошёл остаток пути пешком.

Люди, стоявшие по обе стороны двери, помогли Цзи Чжаомину открыть её. Один из них мягко улыбнулся и сказал: «Если Ваше Величество чем-то недовольно, пожалуйста, сообщите нам об этом в любое время. Отбросив всё остальное, можно сказать, что наши дизайнерские возможности одни из лучших даже на Императорской Звезде».

Это те самые люди, которые помогали украшать комнату?

Цзи Чжаомин улыбнулся и сказал: «Спасибо за ваше внимание».

«Никаких проблем», — быстро ответил мужчина. «Ван, пожалуйста, зайди и посмотри, не нужно ли что-нибудь еще поменять. Я… мы…»

Он посмотрел на человека, стоявшего рядом с ним.

Они поразительно похожи, почти как близнецы.

Другой человек добавил: «Мы все очень благодарны вам. У нас нет возможности отплатить вам, но мы можем сделать все возможное».

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140