Chapter 104

Следует знать, что кольца-хранилища, которые люди могут носить с собой, — это не обычные предметы, особенно для человека его статуса. Чтобы проникнуть в вампирскую крепость, он специально поместил туда множество предметов, спасающих жизни.

Только сейчас я понимаю, почему такая раса, как вампиры, в которой существуют внутренние конфликты, смогла так долго выживать.

Столкнувшись с абсолютной властью, он даже не имел возможности устранить эти вещи.

Хотя у Цзи Чжаомина не было воспоминаний, в его комнате для удобства находилось несколько колец-хранилищ. В конце концов, Цзи Чжаомин путешествовал по множеству миров и мог определить, что это за миры, исследуя их с помощью своей духовной силы.

Кроме того, сколько раз этот человек небрежно проводил рукой по своей руке?

Цзи Чжаомин просто улыбнулся и сказал: «Тогда просто ответьте, согласны вы или нет».

Как только он закончил говорить, вампир позади него тут же шагнул вперёд.

Его глаза потемнели до глубокого красного цвета, когда он пристально посмотрел на золотой значок.

Охотник на кровь и так боялся принца-вампира, а по мере того, как высокомерие принца росло, он становился еще более робким. В тихой атмосфере особенно отчетливо слышалось нервное сглатывание.

Это было похоже на проваленный приказ об отступлении, заставивший оставшихся охотников за кровью отступить.

Золотой значок смотрел в красные глаза Цзи Чжаомина.

Это было настолько ослепительно, что он чувствовал, будто почти потерялся в этом взгляде. Под этим взглядом он даже не думал сопротивляться. Он невольно хотел кивнуть, но как только слова слетели с его губ, он тут же пришел в себя, прикусил язык и снова одумался.

Ему хотелось крикнуть, что другая сторона жульничает, но он не смог этого сделать. Никто из окружающих даже не заметил его странности.

В его голове зародилась странная идея.

Неудивительно, что этот принц-вампир выглядит таким хрупким; оказывается, он пробудил не физические, а умственные способности.

Сейчас его больше ничего не волновало; всё, чего он хотел, — это сбежать отсюда: «Хорошо, я могу дать тебе вещи, но ты должен вернуть мне человека».

Гу Хэ улыбнулся и сказал: «Подождите минутку, я попрошу кого-нибудь привести сюда Гу Юньчжоу».

«Не нужно», — сказал Гу Юньчжоу, подойдя сзади. Он уже снял маску и надел черную мантию. Так он обычно выглядел в рядах Охотников за Кровью, и никто даже не подозревал, что он когда-то помогал вампирам.

Человек с золотым значком тут же нахмурился.

Гу Юньчжоу явно мог свободно передвигаться, а это означало, что он не не мог выйти раньше, а скорее не хотел этого делать.

Абсурд, полнейший абсурд.

Гу Юньчжоу взмахнул в руке значком Охотника на Кровь, а затем, наконец, положил его на ладонь: «Я только что зарегистрировался в гильдии, но по сути остаюсь свободным агентом».

Его слова, произнесенные так непринужденно, заставили зрачки золотого значка сузиться: «Что вы имеете в виду?»

Гу Юньчжоу пожал плечами и ничего не ответил.

Другие могут бояться золотого значка, но он — нет.

Золотой значок раздраженно усмехнулся: «Что, ты все еще хочешь остаться в клане вампиров? Думаешь, они тебе это позволят?»

Гу Хэ улыбнулся: «Если вы готовы присоединиться к клану вампиров, мы, безусловно, будем рады вас видеть».

Гу Юньчжоу, конечно, не собирался вступать в клан вампиров, но и возвращаться в Гильдию Охотников на Кровь он тоже не собирался.

Гу Юньчжоу улыбнулся и сказал: «Меня просто очень интересуют способности принца-вампира».

Он хотел узнать, связано ли его нежелание причинить вред Цзи Чжаомину с пробудившимися способностями этого человека, или же с чем-то совершенно иным...

Другие причины.

70

Глава 70

<Вопросы брака>

Глава 70

Гу Юньчжоу не хотел уходить, и Золотой Знак не мог силой забрать его, поскольку вампиры с радостью помогали в этом вопросе.

Он посмотрел на кольцо на столе. «В таком случае, я заберу кольцо обратно. Я не хочу потерять ни деньги, ни любимую».

«Как вы можете говорить, что это потеря и людей, и денег?» — Цзи Чжаомин слегка улыбнулся. — «Вы же еще живы, верно?»

Цзи Чжаомин откинулся назад, ослепительный свет отчетливо освещал его привлекательное лицо, в его покрасневших глазах играла легкая улыбка: «Я думал, что понял, в чем на самом деле заключалась эта сделка».

Он не потянулся за кольцом, а лишь слегка постучал им дважды по столу — даже не взглянув на кольцо, его взгляд был прикован к золотому значку.

Человек с золотым значком не мог точно описать свои чувства. Напротив него не было никаких эмоций; в его поведении не было ни презрения, ни пренебрежения.

Но ему казалось, что человек по другую сторону прохода его не видит.

Да, он был словно пылинка, случайно пролетевшая перед ним, и, небрежно взглянув на нее без всяких эмоций, ушел.

Хотя он и осознавал, что солгал ранее, он не очень-то злился.

Человек с золотым значком сказал: «Да, можем мы теперь идти?»

«Ворота прямо там», — сказал Цзи Чжаомин. «Вы можете прийти в любое время. Или, может быть, вы хотели бы остаться здесь в качестве гостей?»

Он посещал это место только в том случае, если оно было закрыто, врываясь в клан вампиров с настроем «пан или пропал», чтобы чуть не потерять жизнь и скрыться, как утопленник.

Человек с золотым значком твердо сказал: «В этом нет необходимости».

Перед уходом он обернулся и посмотрел на Цзи Чжаомина и Гу Юньчжоу, которые тоже сидели на диване.

Хотя оба они проникли в этот замок, Гу Юньчжоу вел себя как гость — и не стеснялся проявлять эту свою сторону.

Человек с золотым значком сказал своему спутнику: «Пошли».

После того, как все ушли, Гу Хэ отвел оставшихся вампиров обратно в свою комнату, затем вскочил из-за дивана, сел на него, скрестил ноги и спросил: «Вы не боитесь, что кто-нибудь вернется и пожалуется на вас?»

Он думал, что Гу Юньчжоу просто притворится, или, по крайней мере, сделает вид, что уходит, и вернется, когда все закончится. Он никак не ожидал, что Гу Юньчжоу действительно прекратит все притворства.

Гу Хэ никак не мог этого понять: «Разве ты не человек? Ты на нашей стороне. Ты действительно хочешь перейти на нашу сторону?»

В прошлом были случаи, когда люди искали убежище у вампиров, но эти люди, как правило, были слабыми и жалкими, вынужденными зависеть от вампиров в вопросах выживания, или же обладали способностями, но не имели достаточных амбиций, и планировали временно сотрудничать с вампирами. Все это делалось втайне, и никто не осмеливался открыто им противостоять.

Более того, Гу Хэ считал, что Гу Юньчжоу вообще не относится ни к одной из этих двух категорий.

Может быть, она действительно влюбилась в Вана?

Как только эта мысль пришла ему в голову, Гу Хэ быстро отбросил её.

У такого человека, как Гу Юньчжоу, наверняка есть скрытые мотивы; возможно, он намеренно ведет себя таким образом, чтобы заставить Гу Юньчжоу поверить в это.

Однако, хотя Гу Хэ недолюбливал Гу Юньчжоу и не знал, чего хочет, голос в его сердце подсказывал ему: Гу Юньчжоу никогда не причинит вреда своему королю.

Действовать под влиянием эмоций крайне иррационально, и всё же Гу Хэ в это верил.

Причин не было.

Гу Хэ слегка приподнял веки и равнодушно произнес: «Тогда мне следует с неохотой устроить для вас торжественный банкет и объявить об этом всему миру?»

Гу Юньчжоу не имел привычки объяснять что-либо другим.

Он ясно понимал, что он человек, полная противоположность вампирам. Хотя Цзи Чжаомин в данный момент, казалось, не обладал никакой наступательной силой и не проявлял намерения нападать на людей, он имел возможность контролировать всю расу вампиров, и Гу Хэ был готов служить ему посланником.

Поговорка «Обычный человек невиновен, но обладание сокровищем — преступление» способна привлечь внимание всего человечества.

Раньше, когда вампирских принцев было больше, и вампиры не были так едины, людям и так было трудно с ними справляться. Теперь же, когда остался только один вампирский принц, если что-то случится, люди, вероятно, не смогут вынести последствий.

По этой же причине он решил остаться среди вампиров: действовать на человеческой территории никогда не бывает так же прямолинейно, как находиться под непосредственным наблюдением вампиров.

С точки зрения логики, нет абсолютно никакой необходимости рассказывать об этом Гу Хэ и Цзи Чжаомину; более того, это может вызвать проблемы.

Гу Юньчжоу посмотрел в глаза Цзи Чжаомину.

Цзи Чжаомин почувствовал этот взгляд, обернулся и улыбнулся ему: "Хм?"

«Нет необходимости», — коротко ответил Гу Юньчжоу. «Я остаюсь здесь, чтобы выполнить свою миссию».

В его задании четко говорилось, что ему нужно убить принца-вампира до того, как тот пробудится, а если он уже пробудился, то необходимо минимизировать ущерб.

Какая это потеря? Конечно, это потеря для будущего человечества.

Согласно обычной практике Гу Юньчжоу при выполнении заданий, если ему не удавалось убить врага, он хотя бы наносил ему смертельную рану. Однако в данном случае это задание имело другое толкование.

Например, переговоры с принцем-вампиром с целью установления дружественных отношений между двумя расами.

Он не считал Цзи Чжаомина таким уж амбициозным, и тот, возможно, даже имел хорошее представление о людях. Если бы это был любой другой вампир, он бы просто убил Золотого Значка и забрал труп, чтобы запугать Гильдию Охотников на Кровь.

Нельзя просто так взять и отнять то, что хочешь.

Именно действия Цзи Чжаомина заставили Гу Юньчжоу почувствовать, что даже если он скажет эти слова напрямую, ничего не произойдет.

Он был таким открытым и честным, но Гу Хэ странно рассмеялся: «Ты не боишься, что мы тебя убьем?»

Гу Юньчжоу мягко улыбнулся.

В отличие от Золотого Знака, он был тем, кто вынырнул из моря крови. Даже если бы Гу Хэ был в ярости и хотел убить его, он был уверен, что сможет сбежать.

«Неужели бы?» — произнес он каждое слово с точностью до мельчайших деталей, глядя на Цзи Чжаомина.

Цзи Чжаомин потёр уши: «Да, мне нравятся честные люди».

Гу Юньчжоу сказал: «Вражда между людьми и вампирами не нужна. Если возможно, я хотел бы установить дружеские отношения с вашим кланом вампиров».

— Ты сдержишь своё слово? — спросил Гу Хэ. — Знаешь, по тому, как тот человек на тебя посмотрел, было такое ощущение, будто он хотел тебя убить.

Гу Юньчжоу сказал: «Я могу вернуться и поговорить с ними».

После паузы Гу Юньчжоу продолжил: «И я только что кое-что обнаружил, ваш король…»

Затем Цзи Чжаомин понял, что так и не представился, и продолжил: «Меня зовут Цзи Чжаомин».

«Цзи… Чжаомин».

Чжаомин означает «свет». Гу Юньчжоу сказал: «Это хорошее имя».

Это было знакомое имя, словно семя, зарытое в его сердце и вырывающееся из кокона, цветок, который, казалось, бесчисленное количество раз представлялся ему во снах. У него должно быть это имя, у него должна быть эта внешность.

Невольно на губах Гу Юньчжоу появилась улыбка. «Понимаю».

Он говорил с большой серьезностью, словно искренне хотел сохранить это имя в своем сердце.

Даже если бы Гу Юньчжоу миллион раз прочитал имя Цзи Чжаомина в других мирах, у Цзи Чжаомина все равно чесались бы уши каждый раз, когда он его слышал.

Цзи Чжаомин: "Хм, и что же вы обнаружили?"

«Возможно, вы пробудили и другие способности».

И вампиры, и люди могут пробуждать способности, но поскольку вампиры обладают врожденными расовыми талантами, очень немногие пробуждают другие способности. Даже Гу Хэ никогда не думал об этом в таком ключе и считал, что Цзи Чжаомин так слаб, потому что он только что пробудился, и его способности еще не полностью восстановились.

Гу Хэ был ошеломлен: "Откуда ты знаешь?"

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140