Chapter 17

En Liangjiatun, los nombres masculinos constan de tres caracteres, siendo el carácter central el mismo para todos los miembros de la misma generación. Esto permite identificar inmediatamente la generación con solo mencionar el nombre, al igual que la familia Kong de Confucio en la historia moderna.

Las normas del clan aquí son muy estrictas: se fomenta la piedad filial; quienes son sorprendidos robando son castigados con la amputación de dedos o brazos, según la gravedad del delito; los hombres y mujeres que cometen adulterio son ahogados en jaulas de cerdos si se confirma el asunto, y quienes provocan disputas y perturban el orden social sin pruebas reales son expulsados de la aldea y abandonados a su suerte.

Quizás sea gracias a estas normas establecidas que Liangjiatun ha pasado de ser un pequeño grupo de personas a convertirse en un gran pueblo con setenta u ochenta hogares y cuatrocientas o quinientas personas en doscientos años.

El padre de Liang Defu era Liang Longqin, quien se casó con una mujer de apellido Wu. Wu dio a luz a su hijo mayor, Liang Deshun; a su segundo hijo, Liang Defu; y a su hija, Liang Yanmei. Cuando Liang Defu tenía tres años, Wu falleció a causa de una hemorragia posparto tras dar a luz a su hija, Liang Yanmei. Liang Longqin volvió a casarse, esta vez con una mujer de apellido Zhao. Zhao dio a luz a su tercer hijo, Liang Degui; a su segunda hija, Liang Yanjun; y a su tercera hija, Liang Yanqiu.

Liang Deshun tiene 33 años y está casada con An Guihua; Liang Yanmei tiene 30 años y está casada con Fan Danian de la aldea de Zhifang, que está a unas pocas aldeas de distancia; Liang Defu tiene 27 años; Liang Yanjun tiene 22 años y está casada con Zhang Jianying de la aldea de Zhanghao, una aldea cercana; Liang Fugui tiene 19 años y está casada con Xu Jiuju; Liang Yanqiu tiene 15 años y actualmente no está casada.

El matrimonio del padre de Xiaole, Liang Defu, y su madre, Li Huimin, fue el tema que más comentarios generó entre los aldeanos, con grandes diferencias de opinión.

Resultó que Li Huimin era hija de una familia apellidada Li del pueblo. La familia Li poseía una considerable fortuna heredada de sus antepasados, con varios cientos de acres de tierra y más de una docena de sirvientes. Eran considerados una familia numerosa en el pueblo.

Un día, Li Huimin salió a dar un paseo con sus amigas, pero se separaron en un lugar concurrido. Preocupada, Li Huimin regresó sobre sus pasos, con la intención de volver a casa sola.

Era inevitable que algo malo sucediera. A mitad de camino, de repente comenzó a llover torrencialmente. Li Huimin no tuvo más remedio que refugiarse en un templo en ruinas cercano.

Poco después, tres hombres más entraron en el templo en ruinas. Uno parecía ser un joven amo mimado, acompañado por dos sirvientes. Al ver la llamativa belleza de Li Xiangyi y percatarse de la lluvia torrencial y la ausencia de otros, el joven amo se acercó a ella con la intención de acosarla. En el forcejeo que siguió, le rasgó la falda a Huimin.

En ese preciso instante, Liang Defu también entró en el templo en ruinas para resguardarse de la lluvia. Al ver a los desconocidos, Li Huimin gritó: «¡Ayuda!». Liang Defu se dio cuenta de que los matones intentaban violar a la inocente mujer y, sin importarle su propia debilidad, luchó contra los tres hombres.

Los dos secuaces eran hombres corpulentos, y eran tres contra uno. En tan solo unos asaltos, la pierna derecha de Liang Defu se rompió y quedó inmovilizada.

En ese momento, la familia Li también llegó al templo en ruinas en busca de Li Huimin. Al ver la escena, supieron que algo había sucedido e inmediatamente llamaron al padre de Huimin, el Maestro Li.

Cuando el Maestro Li preguntó, los tres hombres insistieron en que habían descubierto al villano que estaba a punto de violar a la joven cuando entraron al templo para refugiarse de la lluvia, y que por eso intervinieron para ayudar, hiriendo gravemente al villano y protegiendo a la joven.

Liang Fude, como era de esperar, lo negó, soportando el dolor para defenderse. Afirmó que él fue quien llegó después y vio a los tres hombres a punto de cometer un crimen, por lo que intervino para salvarlos. Sin embargo, estaba en desventaja numérica y resultó herido.

Aunque Li Huimin lloraba desconsoladamente, aun así logró relatar lo sucedido a ratos.

Los tres matones se negaron a admitir su culpabilidad y exigieron que Huimin presentara pruebas, o la llevarían a juicio.

El viejo maestro Li, preocupado por la reputación de su familia, no quería hacer público el asunto. Prefería perpetuar el error, concluyendo que Liang Defu era un villano, y que su familia le propinara otra paliza para zanjar el asunto.

Al ver a su padre tan aturdido y confundido, no solo no agradeció a quien la salvó, ¡sino que además la acusó falsamente! Li Huimin, furiosa, le dijo con vehemencia: «Dado que mi padre no distingue entre el bien y el mal, me ofrezco como esposa o concubina para agradecerle a este benefactor por haberme salvado».

Cuando el Viejo Maestro Li oyó a su hija pronunciar esas palabras en público, palideció de ira. Pero luego pensó: la reputación de su hija estaba arruinada; jamás encontraría un buen marido. El destino de una mujer es permanecer fiel a un solo hombre hasta la muerte; puesto que ella estaba dispuesta, ¡que se fuera!

"¡Te arrepentirás de esto!", dijo el viejo maestro Li con fiereza.

"¡Mi hija cumple su palabra!", declaró Li Huimin con firmeza.

—¡De acuerdo! De ahora en adelante, no tendré una hija como tú, ni tú un padre como yo. Teniendo en cuenta sus graves heridas y su incapacidad para caminar —dijo el Viejo Maestro Li, mirando a un hombre de mediana edad—, mayordomo Wang, llévelos a ambos afuera en un coche, alquile uno y déjelos solos. Cuando regrese, que nadie mencione este asunto; haga como si nunca hubiera ocurrido. Dicho esto, se marchó furioso bajo la intensa lluvia.

(Continuará)

Capítulo veinte: El incidente de la piedra de molino

(Nuevo libro, por favor añádelo a tu colección y recomiéndalo para apoyarlo, ¡gracias!)

Liang Defu trajo a casa una hermosa esposa sin gastar un centavo, ahorrándole a la familia Liang una gran suma de dinero en dote. Aunque Liang Longqin y su esposa eran felices, secretamente despreciaban a esta mujer que los había "escapado". A pesar de que Defu se rompió una pierna y quedó discapacitado, lo enviaron a vivir solo en un patio apartado después de la boda.

Los aldeanos, que respetaban el principio de los "matrimonios concertados por los padres y los casamenteros", naturalmente menospreciaban a Li Huimin.

La ingenua Li Huimin jamás imaginó que su "acto heroico" le causaría tanta vergüenza. Aunque se esforzó por ser una "buena esposa", dejando de lado sus aires de grandeza, trabajando en el campo y ocupándose de la casa, no pudo evitar que algunos murmuraran. Para ellos, seguía siendo una mujer fugitiva, frívola y de baja condición, que había sido violada y luego se había casado con alguien.

Liang Defu quedó cojo y Li Huimin fue menospreciada. Era honesta y no discutía con la gente, por lo que a menudo les robaban las cosechas y el ganado.

Después de que Liang Defu se estableciera, su hermano mayor, Liang Deshun, también se separó del anciano. Para facilitar las labores agrícolas, Liang Longqin compró un pequeño burro para que los dos hermanos, Liang Deshun y Liang Defu, lo compartieran y alimentaran.

El pequeño burro fue robado una noche mientras estaba en casa de Liang Defu. Su cuñada, An Guihua, dijo que si el anciano se lo devolvía, se consideraría propiedad de ambas familias. Como se perdió en casa de Liang Defu, él tuvo que compensar a su familia con la mitad del precio del burro. Liang Longqin había comprado el burro por dos taeles de plata y quería que Defu le diera la mitad. Más tarde, tras la mediación de los ancianos del patio, se le permitió a Defu darle a su cuñada ochocientas monedas de cobre.

En aquel entonces le devolvió 200 monedas, pero después se fue empobreciendo cada vez más, así que ¿cómo iba a poder pagarlo? Su cuñada venía cada pocos días a pedirle dinero, llevándose lo que encontraba. Defu no pudo soportarlo más, así que, apretando los dientes, le devolvió 250 monedas este otoño, aunque aún le debía 350.

Liang Defu tenía dificultades para caminar y Li Huimin no tenía experiencia en agricultura. La cosecha de sus campos no alcanzaba para cubrir las necesidades de la familia, por lo que a menudo tenían que pedir prestado un peck a una familia y unas cuantas pintas a otra. Al cabo de un tiempo, ya no podían pedir más. Durante la temporada baja, Liang Defu salía con su esposa e hijos a mendigar más.

Li Huimin pasó de ser una joven de buena familia a una mendiga. Sumado al desprecio de la gente hacia ella, su estado de ánimo decayó drásticamente y cayó en una profunda depresión, sin querer ver a nadie.

………………

Tras conocer estas circunstancias, Liang Xiaole sintió un profundo respeto por los padres de esta pequeña: uno era un héroe que rescató a una damisela en apuros y quedó discapacitado; en tiempos modernos, ¿no sería aclamado como un joven ejemplar por su "rectitud y valentía"?; la otra era una mujer que devolvió la bondad con su propio cuerpo; sin duda, sería una mujer noble y hermosa a los ojos de los periodistas modernos. Un matrimonio tan bello y conmovedor fue tachado de "frívolo y vil", criticado por miles y maldecido por decenas de miles. Esto atormentó a una joven culta y sensata (Xiaole dedujo, por el tono de voz de la madre de Hongyuan, que era una mujer refinada) hasta sumirla en la depresión (Xiaole ya había determinado que sufría depresión y no discapacidad intelectual).

Semejante distorsión de la verdad era algo que Liang Xiaole, quien siempre defendía la justicia y actuaba con decisión cuando se encontraba ante una situación así, no podía tolerar. ¡Sobre todo tratándose de sus propios padres biológicos!

Liang Xiaole estaba enfadada y resentida, y decidida a buscar justicia para sus padres, que se habían aprovechado de ella.

Sin embargo, antes de que Liang Xiaole pudiera hacer algo, la madre de Hongyuan se metió en problemas.

"Mamá, la tercera abuela dijo que su familia ha terminado de usar el molino y quiere que vayamos a su casa", dijo Hongyuan, jadeando mientras entraba corriendo desde afuera.

La tercera abuela era la tercera tía de Liang Defu. Liang Longqin tenía cuatro hermanos: Liang Longnian, Liang Longfa, Liang Longcai y Liang Longqin. La tercera abuela era la esposa del tercer hermano, Liang Longcai; tenía cincuenta y tantos años y gozaba de buena salud. Ese día, empujaba la piedra del molino junto a su nieto, Liang Hongqi.

—De acuerdo, entra tú primero con tu hermana, yo llegaré enseguida —dijo la madre de Hongyuan con expresión impasible.

Xiaole seguía a Hongyuan, corriendo alegremente.

El molino estaba ubicado en un patio en ruinas del pueblo y constaba de dos habitaciones bajas y pequeñas orientadas al este. En la habitación exterior se encontraba la piedra de moler, mientras que la interior se utilizaba para moler el grano y almacenarlo.

Aquí se conocen diferentes nombres para la piedra de molino: generalmente se la llama "empujar la piedra de molino", mientras que moler grano para hacer harina se llama "moler harina" o "moler mijo", y moler mijo para hacer arroz se llama "moler arroz".

La muela consta de una losa redonda de piedra y un rodillo. Un poste de madera atraviesa el centro de la losa y se conecta a un marco cuadrado en el rodillo. Se utiliza un lazo (hecho con retazos de tela, cuerda de cáñamo o tiras de cuero) para sujetar la muela al marco, empujándola en un movimiento circular dentro de su trayectoria, lo que hace que el rodillo muela el grano. No es muy pesada; una persona puede empujarla, pero requiere esfuerzo. Dos adultos pueden empujarla fácilmente.

Moler arroz, harina y grano no eran tareas frecuentes, pero todos los hogares las necesitaban. Por lo tanto, cada aldea contaba con varios molinos de piedra y rodillos. Algunos pertenecían a familias adineradas, mientras que otros fueron adquiridos mediante la recaudación de fondos colectiva de los aldeanos. Con el tiempo, se convirtieron en instalaciones públicas.

Para garantizar que todas las familias pudieran acceder a la piedra de molino, los aldeanos establecieron voluntariamente una regla consuetudinaria: irían por orden de llegada, y quien tuviera el turno lo haría por turnos. Las familias iban una tras otra, y el proceso era bastante ordenado.

Había varias maneras de reservar una piedra de molino: algunos enviaban a un niño a vigilarla, otros colocaban a alguien empujando la piedra para formar un número, y otros simplemente preguntaban a los vecinos para averiguar qué casa la tenía al lado. Como todos eran vecinos, nadie se apresuraba a reservar un sitio.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379 Chapter 380 Chapter 381 Chapter 382 Chapter 383 Chapter 384