A pesar de sentirse mal por el desperdicio que suponía comer higos y azufaifas, el padre de Hongyuan no dijo nada.
Liang Xiaole estaba encantada de haber descubierto otra habilidad especial. A este paso, la vida de la familia pronto mejoraría. En su vida anterior, solía ayudar a su madre a cocinar, y era una cocinera excelente. Su madre incluso elogiaba sus dotes culinarias, diciendo que eran mejores que las suyas.
¡Conexión de almas, increíble!
……
Después del almuerzo, al ver que su padre no tenía intención de salir, Hongyuan salió corriendo a la calle a jugar con sus amigos. Odiaba sacar a Liang Xiaole; prefería escabullirse solo sin molestarla, pues la consideraba una carga.
Liang Xiaole sabía perfectamente lo que pensaba el pequeño Hongyuan, y no se lo reprochó. Aburrido en casa y recordando lo que la tercera abuela había dicho esa mañana, se aferró a los brazos de la madre de Hongyuan y la presionó para que fuera a visitar a otras personas.
"¡Quiero ir a casa de Nannan a jugar! ¡Mamá, quiero jugar con Nannan!"
“¿Qué vas a hacer en casa de alguien? ¡Es una monstruosidad!”, dijo la madre de Hongyuan con expresión impasible, sin ninguna emoción.
"No, iré, iré a jugar con Nannan, iré a jugar con Nannan." Al decir esto, las lágrimas estuvieron a punto de brotar.
—Si la niña quiere ir, llévala contigo. La tía es muy amable; vamos a visitarla —intervino el padre de Hongyuan.
La madre de Hongyuan quiso negarse, pero Liang Xiaole rápidamente le tocó el lóbulo de la oreja y conectó con su alma.
“¡Está bien, por el bien de este niño! Oye, Defu, no he ido a casa de la tía estos días, ¿no debería llevar algo conmigo?”, dijo la madre de Hongyuan (Liang Xiaole).
"Llévate algunos contigo. Tiene muchos hijos, así que será más fácil repartirlos", le indicó el padre de Hongyuan.
—Sí —respondió la madre de Hongyuan (Liang Xiaole) y se dirigió a la habitación oeste. Miró a su alrededor y comprobó que no había ningún utensilio doméstico. Llevar una cesta y una cesta de mimbre sería demasiado llamativo, y además, tendría que cargar con Liang Xiaole, lo cual sería incómodo.
La madre de Hongyuan acostó a Liang Xiaole en el kang (una cama de ladrillos caliente), tomó un bulto de la colcha que estaba en el extremo este del kang, lo extendió sobre el kang y puso un puñado grande de higos y un puñado grande de manzanas silvestres dentro. Liang Xiaole sonrió y puso un puñado de cada uno con sus manitas (solo unos pocos), luego se deslizó del kang y tomó cuatro manzanas y cuatro peras dulces, y las puso todas en el bulto.
La madre de Hongyuan le echó un vistazo, no dijo nada, ató el bulto esquina por esquina, lo cogió y sacó a Liang Xiaole por la puerta.
La casa de la abuela San estaba cerca de la de Hongyuan, separadas únicamente por un callejón. Se ubicaba en el centro del callejón, con la puerta principal orientada al oeste. Tras la puerta había un muro de protección, y a la izquierda se encontraba el patio. La casa principal tenía tres habitaciones en el lado norte, dos habitaciones laterales y habitaciones en las alas este y oeste. Había un pozo al sur de la puerta de la habitación del ala oeste.
La distribución general es prácticamente la misma que la de la casa de la abuela de Hongyuan y la de la propia casa de Hongyuan. La única diferencia es que la casa de Hongyuan no tenía habitaciones en las alas este y oeste.
Parece que todas las casas familiares aquí tienen básicamente la misma distribución.
La abuela San estaba vigilando a los niños en la sala principal cuando vio entrar a la madre de Hongyuan (en el campo, mientras haya alguien en casa, la puerta no se cierra con llave), así que se levantó rápidamente y salió a saludarla.
"Esposa de Defu, por favor, pase y siéntese."
"Tía tercera, Lele quiere jugar con Nannan." La madre de Hongyuan la saludó y le explicó el motivo.
¡Vamos! A los niños siempre les gusta jugar con otros niños. Tengo muchos hijos, así que a partir de ahora puedes traer a Lele a jugar.
La madre de Hongyuan entró, recogió el contenido de su bulto y lo colocó sobre la mesa de la sala principal, luego guardó el bulto en su manga. Era una costumbre al visitar a otras personas; de lo contrario, no te dejaban irte con un bulto vacío. Aunque la madre de Hongyuan sufría de depresión, aún comprendía las normas de etiqueta social.
"Tu sobrina política, ven cuando quieras, ¿por qué traes algo? Somos una gran familia, no seas tímida."
"Todos estaban en la ladera. Solo queríamos que los niños los probaran; no había mucho", dijo la madre de Hongyuan (Liang Xiaole).
Además de Nannan, había otra niña pequeña, de unos seis o siete años, en la sala principal. Ambas jugaban con un niño de cinco o seis meses en un cochecito.
“Esto es…” preguntó la madre de Hongyuan (Liang Xiaole), mirando a los niños.
La tercera abuela señaló a la niña de seis o siete años y dijo: «Esta es la nieta de tu tía mayor, la segunda hija de Dewang, llamada Cuicui». Luego señaló a Nannan y al niño pequeño en el cochecito y dijo: «Esta es una de mis hijas y uno de mis hijos de la familia de De'en. Todos fueron al campo a recoger repollos hoy y dejaron a los niños conmigo».
Después de saludar y hacer todas las preguntas necesarias, Liang Xiaole se bajó de los brazos de la madre de Hongyuan, se dirigió al cochecito y se acurrucó junto a Nannan.
"Lele, ¿puedes patear mi volante?" Nannan pensó en los higos que Xiaole le había dado esa mañana y le ofreció a Liang Xiaole un volante de tela que llevaba consigo.
Liang Xiaole había visto volantes de plumas en su vida anterior, pero nunca volantes de tela, y menos aún uno con una cuerda atada. Lo miró de izquierda a derecha, sin saber cómo patearlo.
"Patea así." Cui Cui tomó el volante de la mano de Xiao Le, tiró de la cuerda y el volante quedó colgando justo delante de sus pies. Luego, lo pateó con el lateral del pie. Tras patearlo, lo retrajo con la mano y lo pateó de nuevo con el pie. Con este movimiento de patadas y tirones, el volante se movía constantemente hacia afuera y hacia atrás, creando un espectáculo muy bello.
Resulta que patear el volante era un juego popular entre las niñas de aquella época. Existían dos tipos de volantes: de tela y de plumas. Los de tela se fabricaban cosiendo retazos de tela, con dos monedas (o piezas de hierro o anillos) en la parte inferior para darles peso, facilitando así el golpeo y el aterrizaje. Los de plumas se hacían simplemente sustituyendo las tiras de tela por plumas de gallina. Las niñas mayores lanzaban el volante con las manos y luego lo pateaban con el lateral del pie; algunas podían patear varios seguidos. Como las niñas más pequeñas no podían patearlo ni atraparlo, se ataba una cuerda al volante de tela y lo sostenían con la mano mientras lo pateaban.
Tras observar un rato, Liang Xiaole comprendió lo que sucedía. Tomó la cuerda, la acortó un poco y la pateó varias veces.
"Lele es tan inteligente que lo aprenderá enseguida", la abuela San la elogió desde un lado.
Cuando las dos niñas pequeñas vieron que Liang Xiaole podía dar patadas, dejaron el cochecito y se turnaron para dar patadas en la sala principal.
Mientras jugaba con las dos niñas pequeñas, Liang Xiaole observó la expresión de la madre de Hongyuan.
La madre de Hongyuan estaba sentada en un pequeño taburete conversando con su tercera abuela. Era ella quien hacía las preguntas, y ella respondía. Hablaban de cosas cotidianas, y sus respuestas eran bastante razonables. Al parecer, simplemente tenía un fuerte complejo de inferioridad y no quería socializar.
Si ese es el caso, te insistiré para que salgas todos los días, e iré a donde haya mucha gente, hasta que solucione tu problema.
Capítulo cuarenta y dos: Visitando a la abuela
Liang Xiaole conoció a Cuicui, la nieta de su bisabuela, en casa de su tercera abuela, y se llevaron muy bien. Al regresar a casa, no dejó de insistirle a la madre de Hongyuan para que encontrara a Cuicui.
En realidad, encontrar a Cuicui era solo un pretexto. Liang Xiaole quería comprender la situación en ese patio. Quería instar a la madre de Hongyuan a salir y visitar a los ancianos de la generación Long, para acortar la distancia entre los padres de Hongyuan y la gente del patio. Después de todo, los descendientes de un anciano todavía necesitan apoyarse mutuamente cuando es necesario.
Liang Longqin tiene tres hermanos: el mayor es Liang Longnian, el segundo es Liang Longfa, el tercero es Liang Longcai y el menor es Liang Longqin. Todos son hermanos de padre y madre. Debajo de ellos, en la generación De, hay nueve tíos y primos: Wang, Kai, Xuan, Xing, Sheng, En, Shun, Fu y Gui. Es una familia bastante numerosa en Liangjiatun.
Una pala no es tan cerca como cuatro dedos. ¡En el futuro, cuando mi carrera se desarrolle, haré uso de toda esta gente!
La casa de la abuela y la de Hongyuan también estaban separadas por dos callejones, uno al sur y otro al norte. La distribución de sus casas era prácticamente la misma.
La abuela tenía sesenta y tantos años, con el rostro lleno de arrugas, lo que la hacía parecer bastante mayor. El abuelo Liang Longnian sufría de asma y se quedaba sin aliento con el más mínimo movimiento.
Cui Cui aún no ha regresado; solo Liang Longnian y su esposa están en casa.
—¿Se ha ido la hermana Wang al campo? —preguntó la madre de Hongyuan.
—Sí, dijeron que mañana va a nevar ligeramente, así que fueron al huerto a cosechar repollo. ¿Ya has cosechado el tuyo? —preguntó la abuela.