"Quizás sí esté relacionado con la familia Shen."
"Oh, cuéntame."
"Eso no es necesariamente cierto."
¡¿Qué hora es?! Expresa tus pensamientos e ideas, podría ayudar a encontrar a tu hijo.
“Piénsalo, cuando su familia hace entregas a las distintas sucursales de Liang Defu, es principalmente el tercer hijo, De’en, quien conduce el camión. Y ese camión transporta telas sagradas y trigo sagrado.”
“Está en contacto con tela y trigo divinos todo el día, así que debería haber absorbido mucha ‘energía divina’. ¿Cómo es posible…?”
Como dice el refrán: «Los afortunados no tienen que trabajar duro, mientras que los desafortunados se matan a trabajar». Él llevaba consigo la tela sagrada y el trigo, repartiéndolos por todas partes. Ganaba dinero fácilmente. Ay, ay, ay, este tipo de bendición no se consigue solo por estar presente. Nunca se sabe, si te beneficias de algo, puedes perderlo en otra cosa. Lo que no te pertenece, no lo puedes forzar.
"Es cierto. Lo que está destinado a ser tuyo, será tuyo. ¡Lo que no está destinado a ser tuyo, al final será tuyo!"
"Así que, parece que no podemos involucrarnos con este 'espíritu' a la ligera."
"Así es. Somos gente corriente, lo mejor es mantenernos alejados unos de otros."
Durante un tiempo, los aldeanos no paraban de murmurar, relacionando la "desaparición" de Nannan con la entrega de mercancías que su padre, Liang De'en, hacía al padre de Hongyuan.
Tras escuchar los comentarios de la gente, Liang De'en lloró y le dijo a Liang Longcai: "Padre, nunca más volveré a entregar mercancías a Defu".
¡Sinvergüenza! Tu hermano Defu solo nos dio esta forma de ganar dinero porque lo hacía por nuestro propio bien. En poco más de seis meses, solo ha ganado tres taeles de plata. ¡Deberías tener conciencia!
«Padre, ¿no has oído decir que “los afortunados no tienen que trabajar duro, mientras que los desafortunados se matan a trabajar”? Yo soy uno de los desafortunados. He ganado dinero, pero he perdido a mi hijo. ¡No solo me he agotado, sino que además tengo el corazón roto!»
¿Te crees todos esos rumores?
"¡No lo creeré a menos que su familia encuentre a mi hija!"
“Está bien, estás de mal humor, que tu hermano y los demás conduzcan mañana”, dijo Liang Longcai, dirigiéndose a su hijo mayor, Liang Dexing, y a su segundo hijo, Liang Desheng: “¿Quién de ustedes dos conducirá mañana?”.
“Papá, nuestra hija está desaparecida. Es una cuestión de vida o muerte. ¡Encontrar a nuestra hija es lo más importante!”, dijo Liang Dexing.
“Sí, papá, digámosle a Defu que busque a otra persona, o podría tardar un día. Lo entenderá”, dijo Liang Desheng.
"¡Bien! ¡Bien! ¡Bien! Son jóvenes y rápidos, vayan a buscar a los niños. Mis viejos brazos y piernas ya no pueden correr, iré mañana." Liang Longcai miró fijamente a sus tres hijos: "¡Eso es asunto de negocios, no podemos demorarlo!"
………………
Tras escuchar los comentarios de la gente, ¡Liang Xiaole se enfureció! ¿Qué clase de tonterías son estas? Resulta que cada vez que le ocurre algo a alguien cercano a la familia Hongyuan, sea bueno o malo, ¡le echan la culpa de todo a la "arrogancia" de esta familia!
Sin importar lo que dijera la gente, encontrar a Nannan era la máxima prioridad. Aprovechando el caos, Liang Xiaole se deslizó en su dimensión espacial, montada en su "burbuja", y observó todo el pueblo desde arriba. Luego fue a los pueblos cercanos, pero aún así no pudo encontrar a Nannan.
Cuando llegó la hora de la cena, las personas que habían ido a buscarla a casa de familiares o amigos en otros pueblos regresaron con las manos vacías, y todos coincidieron en que Nannan, en efecto, estaba desaparecida.
La madre lloraba desconsoladamente, gritando una y otra vez: "¡Dios, no te he hecho nada malo! ¿Por qué le está pasando esto a mi hijo, que solo tiene unos pocos años? ¡Dios, por favor, ten piedad de mi hijo!".
Con lágrimas corriendo por su rostro, la tercera abuela le dijo a la madre de Hongyuan: "Esposa del segundo sobrino, usted tiene un poder especial que puede mover los cielos. Por favor, por favor, ore al cielo y pídale que nos ayude a encontrar a nuestra pequeña".
La madre de Hongyuan asintió con lágrimas en los ojos, encendió rápidamente una varita de incienso, la colocó en el incensario bajo el cielo y luego se arrodilló frente al incienso para rezar a los cielos.
Liang Xiaole observaba todo aquello, ¡y se sentía increíblemente frustrada! ¡Tenía muchísimas ganas de contarle la verdad a la madre de Hongyuan! Pero al pensar en su identidad transmigrada, en su gran plan y en los superpoderes y el espacio que el Gran Dios Qidian le había concedido, se contuvo.
El misterio no puede ser revelado y la verdad no puede ser dicha. Para disipar el temor que la gente siente hacia esta familia, por el bien de su reputación y por el sufrimiento que la madre de Hongyuan padeció en su lugar, ¡utilicemos nuestras habilidades sobrenaturales para encontrar a Nannan cuanto antes!
Para agilizar el proceso, Liang Xiaole empezó a cabecear durante la cena en la cafetería. La madre de Hongyuan le tocó la frente y le dijo: «No tienes fiebre, ¿por qué estás tan aletargada?».
"Pasó toda la tarde buscando a Nannan. Estaba agotada de tanto correr, así que volvimos y nos aseguramos de que descansara un poco", dijo el padre de Hongyuan.
Liang Xiaole consiguió lo que quería. En cuanto llegó a casa, le dijo a la madre de Hongyuan: "Tengo sueño, mamá, me voy a dormir". Acto seguido, se encerró en la habitación oeste y cerró la puerta con llave.
Desde que Liang Hongyuan y sus hermanos jurados se mudaron al dormitorio de la escuela, Liang Xiaole notó que Liang Yanqiu se había recuperado de su dolor. Con la excusa de extrañar a la madre de Hongyuan, pidió volver a su casa a dormir.
Liang Yanqiu pensó que el tiempo se pondría cada vez más frío, y que haría demasiado frío para que un niño corriera por ahí. Así que aceptó.
Liang Xiaole insistió en dormir sola en la habitación del ala oeste, donde habían dormido Liang Hongyuan y los demás. Liang Yuyun, con buen criterio, opinó que la habitación del ala oeste estaba llena de cosas. Al fin y al cabo, no era hija biológica de los padres de Hongyuan, así que sugirió que ella y su hermano menor, Xiao Honggen, durmieran allí, mientras que Liang Xiaole podía dormir en la habitación del ala oeste. Así, ella y su hermano serían dos personas y se harían compañía.
Liang Xiaole, considerando la conveniencia de trasladar sus pertenencias de la habitación a la habitación oeste, no discutió con Yu Yun y se mudó sola a dicha habitación, cumpliendo así su anhelado deseo de tener una habitación individual para ella sola.
Vivir solo en una habitación individual es genial; puedes hacer lo que quieras, cuando quieras. No tienes que preocuparte de que te descubran.
En cuanto Liang Xiaole cerró la puerta con llave, se deslizó hacia la dimensión espacial. Montada en la "burbuja" espacial, flotó sobre los vastos campos. Mientras volaba, reflexionaba sobre cómo encontrar a Nannan.
El espacio exterior disipa la oscuridad, iluminando los campos. Desde lo alto, los densos pueblos parecen particularmente silenciosos por la noche, sin mostrar señales de nada inusual.
¿Qué clase de ruido podría hacer una niña de cinco años? Ya es tarde para cenar; probablemente esté dormida en una de sus habitaciones. ¡La única forma en que podría hacer ruido es mediante su habilidad especial!
Liang Xiaole recordó la última vez que buscó a los seis niños que habían sido sacrificados al cielo: Dou Jin'an y sus compañeros. Al principio, no estaba segura. Simplemente había imaginado largas serpientes y ranas apareciendo en la guarida de los secuestradores, y usó esa idea para estimular sus pensamientos. No sabía si había funcionado. Más tarde, se confirmó que la guarida de los secuestradores contenía, en efecto, las largas serpientes y ranas que había imaginado.
Sin embargo, aunque apareció y los bandidos se asustaron bastante, no se percataron de ello. Este método no sirve de nada en la búsqueda, a menos que ocurra justo delante de sus narices. Pero, ¿cómo podrían haberlo encontrado por casualidad?
Este método no funcionará, ¡pensemos en otra cosa!
Las serpientes y las ranas son animales terrestres. Por mucho ruido que hagan, no se las oye desde lo alto. ¿Pero qué pasa con los insectos voladores? Un denso enjambre de insectos voladores, revoloteando por la habitación de Nannan, se puede ver desde lo alto.
Entonces pensé: al fin y al cabo, es de noche, y por muy bien que se filtre la luz, no es tan buena como de día. Los insectos voladores negros tienen poca visibilidad en la penumbra de la noche.
¡Ojalá fueran luciérnagas que brillan en la oscuridad! Decenas de miles, millones... de luciérnagas reunidas, su luz sería sin duda más fuerte que cualquier filtro.
La alegría inicial de Liang Xiaole se desvaneció rápidamente. Las luciérnagas son insectos de verano, y ya era finales de otoño, la estación entre el equinoccio de otoño y el rocío frío; ¡las luciérnagas de los campos habían desaparecido hacía mucho tiempo! (Continuará)
Capítulo 111 Los insectos "regando" el burdel
Además de las luciérnagas, ¿qué más puede emitir luz? Liang Xiaole no había estudiado agricultura en su vida anterior y tenía conocimientos limitados sobre insectos; ¡no sabía qué hacer!
Justo cuando estaba preocupado, recordé la vez que convertí pollos en ladrillos y tejas. Sí, si mi superpoder puede convertir pollos en ladrillos y tejas, entonces convertir otros insectos en luciérnagas, ¿no sería eso también posible?