Chapter 293

Bajo el árbol de osmanto, cuelgan dos columpios de ratán exquisitamente elaborados, uno de los elementos más destacados del patio.

Tras bajarse del coche, Liang Xiaole entró en el jardín y se sentó en el columpio. El columpio subía y bajaba, dando una impresión agradable y despreocupada.

La cámara se desplaza lentamente hacia arriba. Pronto llega a la copa del árbol de osmanto, revelando una vasta extensión de cielo azul con nubes blancas y esponjosas que flotan, como un cielo despejado sobre una extensa pradera.

Sin embargo, esta imagen no duró mucho. Al igual que el reflejo inicial, se fue difuminando gradualmente entre las ondas y finalmente desapareció.

Todo el proceso fue muy silencioso, sin un solo ruido.

Liang Xiaole estaba atónita: ¿Qué significa esto? ¿Acaso la madre de Yu Yun no dijo que las piedras pueden hablar? ¿Por qué no se oye ningún sonido?

Si tan solo conociéramos los últimos momentos de su vida pasada, la escena debería haber sido Liang Xiaole encontrándose con su prometido Chen Xu al salir del edificio de oficinas. Y luego deberían haber ido a la floristería a encargar flores para la boda, en lugar de que ella condujera sola hasta la villa nupcial. ¡¿Y encima columpiándose inexplicablemente?!

¿Qué significa columpiarse? ¿Ese movimiento de arriba abajo representa el ocio o un elemento de inestabilidad?

Pero esto era solo una vida pasada; ¿acaso no existen también esta vida y la siguiente? ¿Cómo pudo desaparecer la imagen de repente?

Liang Xiaole se giró y miró a los demás fantasmas que la rodeaban, y vio que todos parecían satisfechos. Parecía que todos habían comprendido.

Pero ¿por qué solo vi un segmento? ¿Y por qué no lo entendí?

Liang Xiaole perdió la paciencia y se giró para caminar al lado de la madre de Yu Yun.

—¿Qué tal estuvo? ¿Lo viste con claridad? —preguntó la madre de Yu Yun con impaciencia.

Liang Xiaole se encogió de hombros, extendió las manos y dijo: "Estoy completamente confundida. ¡No vi nada con claridad! ¡No entendí nada!"

Al oír esto, la madre de Yu Yun se detuvo, algo sorprendida, y dijo: "Eso no está bien. ¿Cómo es posible que no lo veas o no lo entiendas? ¿No oíste una voz dentro de ti que te lo explicaba?".

Esta vez le tocó a Liang Xiaole quedarse atónita: "¿Corazón? ¿Qué corazón?"

La madre de Yu Yun metió la mano directamente en su cuerpo, sacó un objeto parecido a una piedra, lo sostuvo frente a Liang Xiaole y dijo: "¿Esto es todo? ¿Y no viste cómo es la próxima vida?"

Liang Xiaole lo reconoció: era el corazón de piedra que les habían dado a los fantasmas en "Half Step More". Dijo: "¿No es este un corazón de fantasma? Yo... yo no tengo uno".

—Oh, con razón —dijo la madre de Yu Yun con cierta decepción.

Resulta que solo aquellos con un corazón demoníaco pueden descifrar la Piedra de las Tres Vidas, y sin un corazón demoníaco, uno no puede saber cuál será su próxima vida.

Liang Xiaole esbozó una sonrisa irónica: ¡Parece que esta Piedra de las Tres Vidas realmente no es para humanos! ¡Todo mi entusiasmo desperdiciado!

Por suerte, tuvo otra oportunidad de revivir su pasado. Vio el edificio de oficinas que le resultaba familiar y el salón de bodas que sus futuros suegros habían preparado para ella. Aunque fue una lástima no haber podido ver su propia habitación, a Liang Xiaole le bastó con eso para recordar el pasado durante seis meses.

Abandonaron la Piedra de las Tres Vidas. Los dos (fantasmas) continuaron caminando hacia adelante.

El cielo seguía nublado. Según la madre de Yu Yun, el cielo aquí siempre ha sido así, porque es el lugar donde se reúnen los espíritus errantes.

Los fantasmas errantes no pueden entrar en el ciclo de la reencarnación; su aura malévola y su presencia física se desvanecen gradualmente. Con el tiempo, se convierten en espíritus errantes. Los espíritus errantes son transparentes, invisibles al ojo humano. Pero cuando se congregan en grandes cantidades y se vuelven densos, adquieren el color de la niebla. Es como una pila de plástico transparente que puede obstruir la visión.

Caminaron durante una hora más o menos. La madre de Yu Yun señaló una torre alta que apareció no muy lejos y dijo: "Esa es la Terraza de la Nostalgia. ¿Te gustaría ir a verla?".

La Terraza de la Nostalgia, como su nombre indica, es una plataforma elevada desde la que se puede contemplar la ciudad natal. Es uno de los milagros más famosos del inframundo. Se ofrece a quienes están a punto de reencarnarse, permitiéndoles echar un último vistazo a su familia en esta vida, llorar amargamente y luego emprender el camino de la reencarnación.

Respecto al Wangxiangtai (Terraza para contemplar la ciudad natal), Liang Xiaole había escuchado una leyenda en su vida anterior:

Se dice que cerca de Fengdu, en el inframundo, hay una famosa montaña llamada Monte Jueding. Cada noche, el llanto que proviene del Monte Jueding es ensordecedor y perturba la paz de todo el inframundo.

El rey Yama estaba muy agitado por el sonido de los fantasmas llorando cada noche, así que llamó a Zhong Kui, el Mariscal de los Fantasmas de Xuanping, al palacio y le dijo: "Mi querido ministro, ¿sabe usted por qué se han oído fantasmas llorando por la noche en la cima del Monte Jueding últimamente?".

Zhong Kui respondió: "Este humilde servidor acaba de regresar de matar demonios en el reino mortal y desconoce la situación".

El Rey del Infierno dijo: "Os ordeno que vayáis a investigar. Cualquiera que suba a la cima de la montaña y llore será decapitado".

Zhong Kui aceptó la orden y se marchó.

Esa noche, Zhong Kui llegó a la cima de la montaña con su espada y vio, en la brumosa oscuridad, a un grupo de fantasmas reunidos allí, gimiendo a viva voz y llorando con tanta tristeza como si hubiera muerto alguien de la familia de alguien.

Zhong Kui estaba muy desconcertado. Levantó su espada y gritó: "¿Por qué lloráis todos aquí en medio de la noche?".

Para sorpresa de todos, los fantasmas se entristecieron aún más al oír esto y lloraron con mayor amargura.

Al ver esto, Zhong Kui no pudo evitar sentir una profunda tristeza. Señalando a un fantasma que lloraba con la cabeza gacha, preguntó: "¿Por qué estás tan triste y derramando lágrimas?".

El fantasma exclamó: «Informo a mi señor que en mi vida anterior fui campesino. Mi esposa enfermó y fui al pueblo del mercado a buscar medicinas. Aturdido, me cayó un rayo y morí».

"La vida y la muerte están predestinadas; no culpes al destino ni a los demás."

No culpo al cielo ni a la tierra, solo culpo a mi mala suerte. Finalmente me casé y vivimos felices juntos durante tres años antes de que la muerte nos separara. Ni siquiera sé si se ha recuperado de su enfermedad. Pensar en ello me entristece y me preocupa mucho.

«Un día como marido y mujer vale más que cien días de bondad; las parejas que se aman son inseparables. Es natural que pienses en tu esposa». Zhong Kui bajó la espada que alzaba, sintiéndose sumamente indeciso y contradictorio: si castigaba a esos fantasmas llorones, tenían sus razones y no habían cometido ningún gran crimen; pero si no los castigaba, su llanto era realmente molesto. Reflexionó durante un buen rato, luego envainó la espada y se marchó.

No muy lejos, vieron otro fantasma femenino, de rostro pálido y con los ojos rojos e hinchados, golpeándose la cabeza contra las rocas de la montaña mientras lloraba a gritos.

Zhong Kui ya no pudo contenerse y dio un paso al frente para preguntar: "¿Por qué lloras aquí?".

Extraño a mi hija.

¿Dónde está tu hija ahora?

"En el mundo de los vivos."

“El vínculo entre parientes de sangre es inquebrantable; ¿cómo podría alguien no sentir compasión por ellos?” Zhong Kui asintió, sintiendo una punzada de lástima.

Vagó por la cima de la montaña durante medio día, portando su espada, preguntando a varios espíritus llorosos. Estos espíritus anhelaban a sus hijos o a sus padres. Habían oído que desde el borde del acantilado se podía ver el mundo de los mortales, así que subieron corriendo la montaña al amparo de la noche. Pero los mortales y los vivos estaban separados por una delgada capa. Por mucho que esperaran, por mucho que lloraran, lo único que veían era un vasto mar de niebla. ¿Dónde podrían encontrar algún rastro de sus seres queridos? Así que no pudieron evitar romper a llorar.

Zhong Kui sintió una punzada de tristeza al oír esto. Pensó para sí mismo: "Desde el día en que dejé a mis padres, hermanos, parientes y amigos para presentar el examen imperial en Chang'an, me topé con el traicionero Lu Qi. Abrumado por la ira, me suicidé en el Palacio Dorado. El emperador Dezong me nombró entonces Gran Dios Exorcista de Demonios y me envió a la ciudad de Fengdu para viajar por el mundo matando demonios. Han pasado diez años en un abrir y cerrar de ojos, y no he visto a mi familia ni una sola vez. Me pregunto cómo estarán ahora. Recuerdo el día en que mi padre me despidió en la ladera de diez millas, dándome innumerables instrucciones y despidiéndose entre lágrimas. ¡Quizás todavía esté esperando ansiosamente noticias mías!". Al pensar en esto, se sintió abrumado por el dolor, y las lágrimas empaparon su ropa.

Al día siguiente, Zhong Kui llegó al Palacio del Emperador e informó con sinceridad al Rey Yama de lo que había visto y oído aquella noche, así como de sus reflexiones.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379 Chapter 380 Chapter 381 Chapter 382 Chapter 383 Chapter 384